장음표시 사용
71쪽
Praedictus de poenitentia populi Israeliine Baby
Ione. v. 1. Hebraeus et Vietori thyimus, pro haereditate μ; hoc est ' pro Hierosolyma, quae fuit ham reditas Disidis, secundum illud Et placuit mini haerediatas mea. J Graecus' et Finis , pro ea quae haeredi tat λ; hoc est para victoria quae fuit avidis haeredis.IAquila Victori ex divisionibus sortium '; quae sellicet
eonlielebantur in divisionibus agrorum et vinearum. Isymmaehus Hymnus Davidis pro apprehensione haer ditatis Iacobus Edessenus In sine pugnae eum Absalom et ante introitum in Hierosolyma dixit hune Psab. mum. aereditatem autem et haeredem eastigatos reges vocat, qui eonvera sunt ad ipsum e haereditas a Deo. Athanas lua ε tolla, quae haereditat, eat anima amana Dei, seu celesia haeredita autem id quod oeuius non vl-dit, neque auris audivit, neque in eo humanum venit. Versus triginta. v. 2. Verba mea exaudi, Domine, et intellige. 'μὴ hoe est: Ogitationem meam.J Graeeus: InteLIige clamorem meum ' . Armeniaeua supplicati nem meam. v. s. Domine, mane audias vocem meam
' Quae in hae translatiorie litteris obliquis sunt impressa, interpretatiotii simplici tribuantur, quae his sigias inclusa sJ, Ba h meo aeholiastae quibus denique parenthesis notio adplata, ipso adieci.
72쪽
hoe est elis, sine mora d v. 8. Et adoris in templo sanctitatis tuae tui timore, v. s. Domine, dirige me et in iustitia tua Graecust v. 8. Adora ad templum sanctitatis tuae ' In timore tui. Funetum.J v. 90 Domine, duc me in iustitia tua PFunetum.J v. s. Propter inimicos meos dirige coram me iam tuam. Oraevus Birige ' ' oram te '. oici frrimn Molam meam. Armeniacus ut 1ma dieit A gyptius ' ulso us. Atque in aliquot eod lethus eae eis ita ut in Syriae seriptum exstat. v. 10. Sepulcra aperta sunt guttura eorum R. Graecus Sepuberum apertum ' guttur oram. Iae obus Faueea e
rem Armeniaeus Guttur meum --- suum Ueopho in utraque Goma . Et linguae eorum ρemersae o is suum Et in inmeJ Graecus inguia suis decipiunt v. 11. Et decidant de consiliis suis. Graeeua De eootationibus aula. b. 13. Domine, tam
qiuam scuto accepto amicias me Graeeus Tamquam amnis benevolantiae coronasti me R.
s rauam aeuo Darissia, quam prose uiua est in fine μpro omnibus benestella, quae in eum contulerat Beus.JGraecus et Psalmus deeimus septimus. In fine, servo nomini, avidi, quae loeutus est ad Dominum in verbis Rhuius Μmni die, quo eum emtavit Dominu ex manuummum inis imma tua et ex Sauli quoque manu, et divit. Versus Tra
73쪽
m alin Dominet Graeeus olligam tes R. v. 5. Et torrentes iniquorum conturbaverunt me . a eas lemnS'eopho in ChelhJ. Oraeeui transsuvllaniustitia perinis
vernn me. v. S. Elfundamenta montium concussa sum
anni R. Armeniacus Fundamenta montium contremuerunt. v. s. Et carbones accensi sunt 'm.. Deum Pth ho in Cheth et Ubhogo in Beth dura ab eo belli-eet ex sarmentis et scintillis ' J. Graecus Inflammati sunt. v. 10. Et caligines sub R edibus eius Graeeiis caligo. I. 11 DE volavit super alis venti Grae-eus: Volavit super pennis ventorem. v. 12. Posurit nebras Missulum suum. Graecus Et posuit tenebras pro latebris suis. Seilicet involutionem Des in eorpore, quod a nobis assumpsit Hlius et Verbum ὀχμος' , indieat μ. JEt operuit eum cum Rueocho in utraque Coph, a Curehoneque a Cruchio μ' tabernacuIum suum Graecus Cimeum eum tabemaculum suum. Tenebrae aquarum in nubiabus aeris Graecus Aquae tenebrosae in nubibus .erum v. 14. Et Altissimus edidit vocem suam. Graecus: Exeelsus. v. 15. Misit sagittas suas et dissia pavit eos Iudaeos scilicet, qui fidem non habebant ipsiJ. v. 16. Et αρρaruerunt scaturigine aquarum Grai eus: 'Et apparuerunt sontes aquarum hoc est: doctrina apostol TumJ. Et retecta sunt eum Pth hocin Gomah fundamenta orbis hoc est detreta et insipida saeta est per apostolos sapientia huius mundi ab halitu spiritus irae tuae cum Uthoebo in Sehin i A MAI)J. Graecus: Inspiratione. v. 17. Misit de alto et extraxit me Grae-
74쪽
eus: Et sumaunae Armeniae uar ιη' - me. AEF-maehus: . Et eduxit me v. 19. Et praevenerum m die angustiae meas cum 'in hora copis, singulari, mero ora )J. Graeeus Depressionis meae. v. '0. Et eduxit me in istitudinem cum 'Melio in V. etate in in avi et ruit me, quia oblectatus est me fra sust Eruet me, quia voluit me. v. 21. Et secundum
puritatam manuum mearum explevit me orae ema: R
tribuet mihi. In Il quoi odleibus veterlhua terpretation la imp Ileia seriptum exstat Elaeeum dum Puritatem manuum mearum, quam petiit a me eest secundum puritatem inanuum, quam posuit ex me ipse Deus; sed non eo robandum, quippe quod non congruit eum interpretationibus reliquiri. v. 22. Neque defecia Deo meo Graecus Neque impie deserui v. 26.
Cum sancto sanctus eris scilicet tu, Deus, qui iuxta eius sanctitatem bene facies et q. Graecus cum annis sanetum te exhibebis. Aqui Ia Eemsanotum sancte ages R.
Armeniacus Cum saneto ero εμ cum Olaph, scilicet egoJ. Aegyptius: Cum iusto iustus ero item eum IaphJ. Et cum probo robum te exhibebis. Sunt tres au sed quia tres illae sunt induratae, una absorbetur e tanquam inligamine pronuntiatur ε . Graecus: Et eum viro im dicente innocens eris. Armen latus: Et eum immaeulato immaculatus eris eum Tau, seilicet vi Aegyptius Ero molaph, nempe egoJ. v. 27. Et cum electo ιο-ctum te praestabis Graecus: Iectus eris. Et cum Pe sera contortum te exhmebis. Sraeeus: Cum contorto contortum te praestabis R. v. 29. Tu accendes lucernam meam. Nestoriani aeeende lueernam
75쪽
cum re contra turbam eum Iud quieseentri Graecus: quoniam per te e l. ex laeo tentationum R. Aquila: quoniam PM.t eurram 'bene Meuictus R. Et per Deum meum tronssiliam murum. In Iibro Regnorum ' :Traiiciam murum Araba habet Transsiliam eum Phelen 'μJ. Graecus Transgrediar Symmachus Ase' dam In μ' murum v. 31. Dictum Domini est ex- ρω tum Graecus ramula Domini sunt probMa. v. 32. Quintam non est deus promte Dominum. Oraeeus: Nam quis est deus meter Dominum Neque est, qui sit ILudus ut Deus noster. r. eeus: Et quis est deus ' praeter Deum nostrum b. M.LDeus, qui me accinxit bors. Graecua qui aeuiugi me 'μ. Arineniacus Deus, qui induisti mihi robur. v. 34. Et super alto collocame R Graecus Et superauis Mim eum RMogo eoLIoeas ' me Noe est super quibus me fore, cogito 'RJ '. 46. Dedisti mihi scutum salutis R. Graecus Praesidium salutis meae R. Et disciplina tua me augebit. Graecus: Et disciplina tua ' me direxit in finem et disciplina tua ipsa me edocebit. v. 87. Dilatasti passus
meos Subme, ne vacillarent tali meti Symmachus: Ita ut non laberentur tali mei orae eua: Non infirmati sunt tali mei v. 88. Neque reυertar, donec consumserim
eos. Nestoriani eum Goma Emonita et quihscente . a I) v. 40. Accinge me a eum Pthocho; hoc est:
indues me et operies meJ. Graecus: Et cinxisti me. A men laeus Induisti mihi robur in pugna Aegγptius: Aecinxisti lambos meos robore ad pugnam. v. 43. Et ceu
Iutum vicorum conculcabo eos Graecus: Ceu coenum Platearum conculcabo R. eos Armeniacus Coneulcabo.
76쪽
eon te legunt)J. Graeeus: Erue me a contradi mone populi. Armeniaeus: A repugnantia populi Aegyptius Asermone populi. F. 45. Et auditu auris audient me Graeeus In auditu auris Aediverent mini o Ileet populi fidem habentesJ. v. 46. Filii alieni se subi eient mihi Graeous Filii alieni me es emit. Arm nlaenat e sesederent. Filii alieni impediantur ' et elaudicabunt orae eua Inveteraverant νη et Haud eamn de semitis avis. v. m. Et nomini tuo canam Sala eum in hoJ. Armeniaeus Psalmum dieam. v. 51. Maratiam facit - Graeeus amiserieordiam
77쪽
men hoc loco non differt a Balmone, quum IudaeIrimn Θυdem Partini quodammodo emcerent incolarum illius regionis.
eat in Galilaea sita. Ps. 88 89. 119 uti olim M. Syri P. 297, 3. Refert igitur Barheheaeus seu allus quia huius inscriptionis auctor Psalmum nostrum ad eaptivitatem B Fion et populum Israelitie eommotum poenitentia sees Tum eummissorum suam salutem hostiumque interitum aDeo petere fingit quod qua auctoritate nixus fecerit, non liquet; nam armen ipsum erte nil continet, quod aut ullus potissumum temporis alamitatem prodat, aut animum peceatorum eonsetentia ac Poenuentia contritum. - v. 18 apertera eet, virum pium et ea a sua eonfidentem neque vero malefactorum Poenaa luentem preces fundere ad Deum. Tamen post Bainebraeum similem protulit sententiam Ludov. Ferrandus in libro Psalmorum cum argumentis, a -- phrasi et annogationtibus Lutet Paris. 1683 P. 14M eu-lus quidem argumenta Ierissima aut fere nulla melius taput set, ut voster feeit. Deterum inseriptionem, quam habet Psalmus iste in Bibl. Polysi Lond. non osse videtur noster qui aliter eam sua ae non respuimet; ea vem lineo v
78쪽
Oratio ex persona ecclesine, quum mane adiret se Persona domum Domini. In quibus , sl nihl aliud, id eris non reiiciendum, quod Psalmo sententia latius Pateus neque certae euldam eo ditioni adstricta tribuitur, de qua in toto illo ne vectum quidem. 2 Se codex exeniplar, issem ι - ., resco leta, Opus completum); quae quidem vox aptissime subaudienda videtur Bain ad Ps. 10: dic Ra col. ἐα -- , tun adiquot codicibus Hebraeis seribitur; es. Misem. l. l. pag. 103 . Idem vocabulum mente adde dum est ad voces Graecus, Armeniacus, Aegratius res. CL eund ad s. 5 s. 16, 2: ta 3 Σα-- , Armenii cum Friaco exemplari contulerunt suum exemplar Wisem. I. I. p. 142 . Edit. Philoxen.
, . H. In exemplari antiquo est: snunt et gngnuntur; sed in Graeco non est Barhebr. ehron. in Κirach. inr Syr. d. e. pag. 47lin. 13. quid quod noster de codicibus simplicibus h. e. versionis simplicia, verba facit Ps. 18, 21 b. supri .Est vero Per codicem Graecum, meniacum ete is intelligendus, quem Barhebraeus ium quidem in manibus habebat et potissimum sequebatur intextu Iraeeo, Syriae at laudandis. Simili modo dicitur in Hexaplis: 'Eβραῖος, Σέρος ubi tamen de auctore ipso eootandum videtur quibus tamen negatum nolo, aliis locis licere aliam vocem Syriacam subaudire v. o. A., M. Ass. b. . I p. 6 col. 1 lin. 21 M. ac una μ ' GK. . t Translatus se hie eodex, ο
79쪽
3 Verba liadisi irata, quum Barhebraeus Psalmum
David tribuerit et pro Hierosolymis ompositum finxerit,
quod e mox sequentibus satis M aret vix aliter eonverti Possunt, quam victore auctore, quod idem est ac Davide auctore, qui ob eamin im uoraxm praestantiam reliquos
omnes superasse diei potvit Neque huic laterpretationio in usus partieviae , quae haud raro auctorem alicuius xes denotat; f. iis . I. I. pag. 134l. 15. p. 139 lla. 16. Ps. 50 62. 71ali. Pol. quod sequitur, verba laudata exprimere videntur Aquilae interpretationem: τ νι--ψ, victoriae essectori. Iam vero quae subinde legitur, vox tu iam Atinon habet, eui in Axin Hebraeo respolideat itaque statuas eam aut Barhebraei ipsius, aut eius, unde ista petiit, ediore hue venisse, fortasse ex inscriptisno Ps. IV ves VI, ubi socri a DA ab Aquila eonvertitur ἐν via Moen LXX vero priori Ioeo eadem dederunt in eod. Vatio , posteriori ἐνυμνοις constat tamen, παλμον apud Aquilam signis relati trumentum quoddam musipum quodsi lotur inde maumta ea Barho ei interpretatio, quod fere putaverim, quum pariter atque me convertexit . m-n ter Aquilam intellerit; sin ero LXX init reddidit, hene eemaeo enim in LXX inseriptionem Ps. IV, quae Pro ἐν stea taexhibet D 'γωos et quae est Aldinae et complutensis, praefe- Tendam esse ei, quam. habet eod. Vatieanus quum LXX in Psalmis nunquam vocem illam Hebraeam exprimant vocis.
Ps. 69 Gr. 6M 13 ubi tamen liberius reddunt veri II
80쪽
- 66 - , 4 Iis expressit noster verba reb ndi 'bres deris
vlt lotur Mem ἄπα λεγομένην alno significatu altato: haereditaris accipere verosimilius tamen videtur, adihebraeum haec sicut antecedentia aliunde potius, quam ex ipso odie Hebraeo petiisse qua de re consenedicet Pr Ieg. IV.
positum, neque vero cum H manno, V. , pro eo endis verbi lora est, igniscat, habendum quem sensum dique habet, neque habere Polsest. Hossin M. P. 117 2. eou. contra irae v. olin ed. B. p. 210 l. 3. 172 lin. 50
LN 'mia. . d.. Funes cociderunc mihi in prosperis, et haeredita mea laeuis mihi. In textu Hebrae legitur quidem , a sine sum primae Peremiae, sed proptexe opus non est, eum T. D. Michael statuere LXX, qui e dem modo transtulerunt, eum Syro , nc uosae. Videntur enim sententiae musa suffixum expromisse, qua in re Syrus fortasse aeuutus est Graecum. Neque plus valent, quaeat aen nuellerus duce Ruperaro proferti Si verbum ita hos Ioco Rensum haberet, Hacuit mihi); pro oauus sulsae . Κεμ quum verbum lsu plerumque oum pari, ouis coniungatur es. Κlrs oh. hri ed. B. p. 62l. 18 P. 108 I. 15. Matth. 14, 6 Pesind. aro. 6, 22 vers. Philox.). quod autem ad totum istum looum memoriter, ut videtur, a nostro Iaudatuni attinet, o pertinet ad eius sententiam eonfirmandam, quum ibi de eo, quem vates iam antecem dente versu haereditatem suam appellaverat, neque de me' ossimis aermo sit.