Cornelius Tacitus, de Origine et Situ Germanorum Liber,
chapter 23

코르넬리우스 타키투스, 게르만 족의 기원과 위치,
23장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

Potui

남성 단수 여격

마실 것, 음료, 한 모금

humor

남성 단수 주격

액체, 유머, 위트, 농담

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

hordeo

중성 단수 탈격

보리

aut

접속사

또는, ~거나

frumento

중성 단수 탈격

옥수수, 곡물

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quandam

여성 단수 대격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

similitudinem

여성 단수 대격

유사, 닮음, 상사, 흡사, 모방, 모조

vini

중성 단수 속격

와인, 술

corruptus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

오염시키다, 타락시키다

proximi

남성 복수 주격

이웃, 이웃 사람

ripae

여성 복수 주격

강둑

et

접속사

그리고, ~와

vinum

중성 단수 대격

와인, 술

mercantur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

팔다, 판매하다, 노예로 팔다, 팔기 위해 바다 건너로 보내다

cibi

남성 복수 주격

음식, 먹을거리, 사료

simplices

남성 복수 주격

하나의, 단독의

agrestia

중성 복수 주격

거센, 거친, 시골의, 야생의, 사나운, 촌스러운

poma

중성 복수 주격

과일, 열매

recens

중성 단수 주격

새로운, 새, 최근의

fera

여성 단수 주격

야생의, 잔인한

aut

접속사

또는, ~거나

lac

중성 단수 주격

우유, 젖

concretum

중성 단수 주격

견고, 단단함, 딱딱함, 견고함

sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

apparatu

남성 단수 탈격

준비, 마련, 제공

sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

blandimentis

중성 복수 탈격

아첨, 아유, 애무

expellunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

몰아내다, 밀어붙이다, 쫓아내다, 추방하다, 방출하다

famem

여성 단수 대격

굶주림, 배고픔, 기아

adversus

부사

sitim

여성 단수 대격

갈증, 갈망

non

부사

아닌

eadem

여성 단수 주격

그와 같은, 같은

temperantia

여성 단수 주격

절제, 근엄, 자제

si

접속사

만약, 만일

indulseris

직설법 미래 완료
능동 2인칭 단수

친절하다, 예의바르다; 경향이 있다; 자유를 주다

ebrietati

여성 단수 여격

취기, 취한 상태

suggerendo

분사 미래 수동
남성 단수 탈격

나르다, 가져오다, 운반하다, 전달하다

quantum

중성 단수 대격

얼마나의, 얼마큼의

concupiscunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

바라다, 갈망하다, 탐나다

haud

부사

아닌

minus

부사 비교급

매우 조금, 불충분하게, 부족하게

facile

중성 단수 주격

쉬운, 편한, 수월한, 용이한

vitiis

중성 복수 탈격

범죄, 악행

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

armis

중성 복수 탈격

무기, 갑옷, 방패

vincentur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 복수

이기다, 무찌르다, 승리하다, 정복하다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Cornelius Tacitus (코르넬리우스 타키투스)

목록

SEARCH

MENU NAVIGATION