라틴어-한국어 사전 검색

paucius

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (paucus의 비교급 중성 단수 주격형) 더 적은 (것)가

    형태분석: pauc(어간) + ius(급 접사)

  • (paucus의 비교급 중성 단수 대격형) 더 적은 (것)를

    형태분석: pauc(어간) + ius(급 접사)

  • (paucus의 비교급 중성 단수 호격형) 더 적은 (것)야

    형태분석: pauc(어간) + ius(급 접사)

  • (paucus의 부사 비교급형) 더 적게

    형태분석: pauc(어간) + ius(급 접사)

paucus

1/2변화 형용사; 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: paucus, pauca, paucum

어원: PAV-

  1. 적은, 작은, 소수의, 몇 개의
  1. few, little

격변화 정보

1/2변화
남/여성 중성
단수 복수 단수 복수
주격 paucior

더 적은 (이)가

pauciōrēs

더 적은 (이)들이

paucius

더 적은 (것)가

pauciōra

더 적은 (것)들이

속격 pauciōris

더 적은 (이)의

pauciōrum

더 적은 (이)들의

pauciōris

더 적은 (것)의

pauciōrum

더 적은 (것)들의

여격 pauciōrī

더 적은 (이)에게

pauciōribus

더 적은 (이)들에게

pauciōrī

더 적은 (것)에게

pauciōribus

더 적은 (것)들에게

대격 pauciōrem

더 적은 (이)를

pauciōrēs

더 적은 (이)들을

paucius

더 적은 (것)를

pauciōra

더 적은 (것)들을

탈격 pauciōre

더 적은 (이)로

pauciōribus

더 적은 (이)들로

pauciōre

더 적은 (것)로

pauciōribus

더 적은 (것)들로

호격 paucior

더 적은 (이)야

pauciōrēs

더 적은 (이)들아

paucius

더 적은 (것)야

pauciōra

더 적은 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 paucus

적은 (이)가

paucior

더 적은 (이)가

paucissimus

가장 적은 (이)가

부사 paucē

적게

paucius

더 적게

paucissimē

가장 적게

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • habitabisque cum eo dies paucos, donec requiescat furor fratris tui, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 27 27:44)

    네 형의 분이 풀릴 때까지, 얼마 동안 그분 집에 머물러라. (불가타 성경, 창세기, 27장 27:44)

  • Servivit igitur Iacob pro Rachel septem annis, et videbantur illi pauci dies prae amoris magnitudine. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 29 29:20)

    야곱은 라헬을 얻으려고 칠 년 동안 일을 하였다. 이것이 그에게는 며칠로밖에 여겨지지 않았다. 그가 그만큼 라헬을 사랑하였던 것이다. (불가타 성경, 창세기, 29장 29:20)

  • Iacob autem dixit ad Simeon et Levi: " Turbastis me et odiosum fecistis me Chananaeis et Pherezaeis habitatoribus terrae huius. Nos pauci sumus; illi congregati percutient me, et delebor ego et domus mea ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 34 34:30)

    그러자 야곱이 시메온과 레위에게 말하였다. “너희는 이 땅에 사는 가나안족과 프리즈족에게 나를 흉측한 인간으로 만들어, 나를 불행에 빠뜨리는구나. 나에게는 사람들이 얼마 없는데, 그들이 합세하여 나를 치면, 나도 내 집안도 몰살당할 수밖에 없다.” (불가타 성경, 창세기, 34장 34:30)

  • si pauci, ponet rationem cum eo; iuxta annorum numerum reddet emptori, quod reliquum est annorum, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 25 25:52)

    희년까지 남은 햇수가 얼마 되지 않으면, 그 햇수에 따라 계산한 다음 자신을 되사는 값을 치른다. (불가타 성경, 레위기, 25장 25:52)

  • si diebus paucis fuisset nubes super habitaculum, ad imperium Domini erigebant tentoria et ad imperium illius deponebant. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 9 9:20)

    구름이 성막 위에 며칠만 머무를 때도 있었다. 그럴 때에도 그들은 주님의 분부에 따라 진을 치고, 주님의 분부에 따라 길을 떠났다. (불가타 성경, 민수기, 9장 9:20)

유의어

  1. 적은

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0460%

SEARCH

MENU NAVIGATION