장음표시 사용
2018.11.01 12:17
1.인생은 속도가 아니라 방향이다
2.내 모습을 있는 그대로 인정해라
3.목적을 가진 삶을 살아라
4.고개를 들어라. 각도가 곧 태도다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
725 | 번역부탁드립니다ㅠㅠ [2] (2018.11.03) | 12 | 2018.11.03 | 172 |
724 | 라틴어로 번역 부탁이요! [1] (2018.11.02) | 라틴어 | 2018.11.02 | 125 |
» | 번역 부탁드릴게요 ㅠㅠㅠ [1] (2018.11.01) | 번역 | 2018.11.01 | 2309 |
722 | '영혼의 단짝'을 라틴어로 번역ㅠㅠㅠ [1] (2018.10.30) | RN | 2018.10.30 | 403 |
721 | 짧은 번역 부탁드려요! [1] (2018.10.28) | 번역 | 2018.10.28 | 138 |
720 | 라틴어 도움 부탁드려요! [1] (2018.10.27) | ㅅㅎ | 2018.10.27 | 260 |
719 | 라틴어 알려주세욤:) [1] (2018.10.27) | 노키오 | 2018.10.27 | 427 |
718 | 번역 부탁드립니다. [1] (2018.10.26) | 토스 | 2018.10.26 | 163 |
717 | 짧게 번역 부탁드립니다.!! [1] (2018.10.26) | 짧은 | 2018.10.26 | 136 |
716 | 인용문의 출처에 대해 질문 드립니다. [2] (2018.10.24) | 유니게 | 2018.10.24 | 150 |
715 | '신의 영광 있으라'를 라틴어로 번역해주세요. ㅜㅠ [1] (2018.10.23) | 점 | 2018.10.23 | 764 |
714 | 라틴어 문장 번역 부탁드립니다!!!!ㅠㅠㅠ [1] (2018.10.23) | 그리스신광팬 | 2018.10.23 | 167 |
713 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.10.23) | 나라 | 2018.10.23 | 127 |
712 | 번역 부탁드립니다.. [1] (2018.10.22) | 자신감 | 2018.10.22 | 112 |
711 | 부탁드립니다...ㅠ [1] (2018.10.20) | 우와 | 2018.10.20 | 177 |
710 | 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2018.10.19) | 10212018전역 | 2018.10.19 | 187 |
709 | 좀 많은데.... 부탁드릴게요!!! [1] (2018.10.16) | 가시 | 2018.10.16 | 174 |
708 | 번역 부탁드립니다...!! [1] (2018.10.16) | 부탁해요 | 2018.10.16 | 161 |
707 | 라틴어 속담같은... [1] (2018.10.15) | 제발요 | 2018.10.15 | 395 |
706 | 번역 부탁드립니다 ! [1] (2018.10.15) | 에므사으 | 2018.10.15 | 179 |
1. directionem quam velocitatem. 속도보다는 방향을.
2. accipe vultum tuum sicut is est. 너의 모습을 받아들여라, 있는 그것대로
3. consilium habe. 목적을 가져라
4. Vultus tuus ad caelum vertatur. angulus eius est habitus tuus. 고개를 하늘을 향해 들어라. 그것의 각도가 너의 태도이다.