장음표시 사용
191쪽
Εinsacher ist die alte Emendation, die aus amicitia persecta ein amicitia perspecta machi und exigitur in exigit hoc vergnderi. Die Construction ist: Nam exigit hoc tua unica amicitia, perspecta nobis, cum
vesana mens meas torreret flamma medullas. Diese Probo der Freund-
58. Laeli, Lesbia nostra, Lesbia illa,
illa Lesbia, quam Catullus unam
plus quam se atque suos amarit omnes,
nune in quadriviis et angiportish glubit magnanimos Remi nepotes.
Ich benei se nichi, weshalb man unter dem Caelius dieses Gedictites den M. Caelius Rufus, don Rivalen Catulis in seiner Liebe etu Lesbia versi den hat. Sehon llusseri teli item es nllher an den Veronesen Caelius gu denhen, denn jener Rival Wird von Catuli stela Rufus gen anni, aber nielit Caelius Wie der Liebhaber des Aufilenus avs Verona Jener Caelius Rusus ist das gerade Gegensteil von dem Veroneser
Caelius, jener i si das crudele venenum nostrae vitae, die pestis nostrae amicitiae, dieser beWies pergpeetam amieitiam enm Vesana mem torreret flamma medullas, Womit docti Wolit e,aη Aeliniiches gemetiat ist, Wie earm. 68 , 51: mihi quam dederit duplex Amathusia curam, scitis et in quo me corruerit genere, cum tantum arderem quantum Trinacria
rupes lymphaque in Oetaeis Malia Thermopylis. Wir Wissen algo von Catuli selber, dass ihm bei seiner Liebe gu Lesbia der Veroneser Cainlius treue Fremdgehan bewiesen hat und so ist ein Gedielit an ilin, in welehem Catuli uber Lesbia klagi, ubili g motivire Was soli man da die Hypothese aii Atellen, dass Caelius Rufus, jene pestis amicitiae, nach-dem er mit Lesbia gebrochen, sicli Wieder mit Catuli auggesdlint unddann jenes Gedielit 58 von Catuli emplangen habe. Wissen Wir docti, dass Rufus aueli nacti seinem Bruehe mit Lesbia von Catuli dureti die bittersten und schadenhohesten Schmahgedictite versolgi Wurde. Stetit hiernach dio Ιdentii fit des Caelius eam. 58 mit dem Verο-neser Caelius sest, go hann docti die Veraniassung des Geditates noeli immer Dulich bleiben. Wir haben Eunaelist angenommen, dass es in
192쪽
Catuli in Verona und Aufilena.
82. Quinti, si tibi vis oculos debere Catullum
aut aliud si quid carius est. oculis, eripere ei n0li, multo quod carius illi
est oeulis seu quid eurius est oculis. Vir erit alten hier den Ausschluss, weshalb Catuli nur voti deii beiden vertiebten Freundeu Caelius und Quintius, voti denen der ei ne deuAufilenus und der audere die Aufilena liebi, nur dum Caelius ΕrsolgWungelii, aber nichi dem Quintius. Er titui das letgiere nichi et a ausdem Grunde, weii Quintius iniuder ais Caelius in stulterer Zoit se ine Freuiadsehast gu Catuli beWilhrt listite, solidern der Grund ist der, dassaueli Catuli in Aufilena vortiebi ist: denti das Godielit S2 besehw6rt denQuintius ilim dem Catull) die Geliobto nichi gu rauben, und da8s unter dem quod carius illi est oeulis Aufilena gu versiehen ist, let det naehe. 100, 1l0 u. 1ll keinen Zweisel. Ieh bemerhe, dasA Ro8sbaeli's voti
193쪽
Il0. Aus lena, bonae semper laudantur amicae: accipiunt pretium, quae sacere instituunt. Tu, quod proluisti, mihi quod mentiis inimiea es,
quod nec das nec fers, saepe facis fastinus. Disii tred by Cooste
194쪽
Catuli in Vprona und Aufilena.
5 Aut lacere ingenuae est, aut non promi 88e pudicae, Aufilena, fuit: sed data corripere fraudando omelis plus quam meretricis avarae, quae sese toto corpore prostituit.
Dem laudantur amicae des v. 1 stehi ontgegen inimica es des v. 3 Catulis Freundin ist Aufilena nichi metir, daraus berulit der gange Ge-gensata. Deshalb dars inimica nielit als adverbiollo Apposition χn mentita es gelassi Werden, es ist Zu construiren mit Ddring: Tu es inimica,
quod quia) mihi mentita se. es) quod promisti. Mit Rechi hat Bergh aut den soli lectiten Rhythmus des Verses avispissam gemaelit,der bei der hilheren Interpunction, Welelie mihi etu promisti ZOg, ent- stetit und deshalb das Comma hinter mihi getligi und naeli promistigeselgi. Catuli brauelit in mihi quod mentita inimi ea dies et be Rede-
195쪽
l80 II. l. Catuli in Asien und seine Ruckkehr nacti Verona und Rom.
herstellen und danaeli die Interpunction des Verses vertaderit. Quod ist Relativum, der Sitin ist: quia hoc nec das se. quod promisti) nec fers capta, lacis lacinus. Das plurale Particis capta ent8prichi genitidem gleieli daraus gebraucliten data. - In v. T stetit in den Hand-schristen ent eder esset udor emeit oder es ist stati dessen et ne Lilet gelassen. Ohno Zweisel hat Bergh dureli die Emendation fraudando o stetis das Richtige hei gestetit: - indem man botrugi um die seliuidi genDiensis d das sind, hier Wio gewdhniich dio Oiscia bei Catuli, o meia
amoris) - staudare aliquem ossiciis Me fraudare pecunia u. S. W.
Incest gali, ein Verhaliuisa mit dem ei genen patruus. Auch dies Gedielit ist corrupi: 111. Aufilena, viro contentam viVere Solo, nuptarum laus e laudibus eximiis: sed cuivis quamvis potius succumbere par eSi,
quam matrem fratres concipere ex patruo. Disiligod by Corale.
196쪽
Catuli in verona und Aufil nn.
Die im ersten Verse an Aufilena gericliteten Worte haben nur Sinn, wenn si e selber ei ne nupta ist. Maia brauelit aber den singularen Accusativ eontoniam ni elit mit Scaliger und den meis ten anderen in donPlural contentas xii ver an delia, das ersordert wedor dio Grammati hnoeli die specielle Bedoutung dieser Stelle. Viro contentam vivere solo isi das Lob der univira, Melches ans thren Letoli enstein ge8etgt Zu Wer-
17. 0 Colonia, quae cupis ponte ludere magno,
et salire paratum habes, sed vereris inepta rura ponticuli assulis stantis in redivivis, nc supinus eat cavaque in palude recumbat;
197쪽
O sio tibi bonus ex tua pons libidino fiat,
in quo vel Salisubsali saera suseipiantur: munus hoc mihi maximi da, Colonia, risus. Quendam municipem meum de tuo volo ponteire praeeipitem iii lutum per caputque pede8que, Io verum totius ut lacus putidaeque paludis lividissima maximeque est profunda Vorago. Insulsissimus est homo, nec sapit pueri instar bimuli tremula patris dormientis in ulna.
Quoi eum sit viridissimo nupta flore puellai et puella tenellulo delicatior haedo, asservanda nigerrimis diligentius uvis), ludere hane sinit ut lubet, nec pili facit uni,
nec se Sublevat ex sua parte, sed velut alnus in fossa Liguri iacet suppernnta securi, sto tantundem omnia Aentiens quam si nulla sit usquam,
Talis iste meus stupor nil videt, nihil audit, ipse qui sit, utrum sit an non sit, ii quoque nescit.
Nunc eum volo de tuo ponte mittere pronum, si potu stolidum repente excitare veternum 25 et supinum animum in gravi derelinquere caeno, serream ut soleam tenaci in voragine mula.
198쪽
10. arus me meus ad suus amores visum duxerat e foro otiosum, scortillum, ut mihi tum ropente visum est,
199쪽
5 Hue ut venimus, incidere nobis Sermones Varii, in quibus, quid esset iam Bithynia, quo modo se haberet, et quonam mihi profuisset aere.
Respondi id quod erat, nihil neque ipsis
10 nunc praetoribus esse nee cohorti, cur quisquam caput unetius reserret,
praesertim quibus esset irrumator praetor, n0n faciens pili cohortem. 'Αt certo tumen,' inquiunt 'quod illi olo natum dicitur esse, comparasit ad lecticam homines.' ego, ut puellae unum me facerem beatiorem,
'non' inquam 'mihi tam fuit maligne, ut, provincia quod mala ineidisset,
D non possem Oeto homines parare rectos
At mi nullus erat neque hic neque illie, fractum qui veteris pedem grabati in collo sibi collocare posSet. IIic illa, ut decuit cinaediorem, dis 'quaeso' inquit 'mihi, mi Catulle, paulum istos commoda: iam volo ad Saraptim deserri 'mane me' inquit puellae, istud quod modo dixeram me habere, fugit me ratio: meus sodalis ad Cinna est Gaius, is sibi paravit. Verum, utrum illius an mei, quid ad me γutor tam bene quam mihi pararim. Sod tu insula male ac molesta vivis, per quam non licet esse negligentem Ieh sanirte aus dem Forum, ais Freund Varus gu mir hamund mich mit gu seinem Liebchen, einer lusen Di me, natim, gling gewitχt und gar nichi libet, Wie leti's gloteli im Stillen dachie. Sic nun fragien dies und jenes, fragien Was Bithynien maclite
200쪽
so Wio das unversifindliche vom Consulate des Pompeius.
Von Catulis und seines Freundes Licinius Calvus Oppositiongegen Caesar bericlitet uns Sueton Jul. 73: C. Calvo post famoAa epigrammata de reconciliatione per amicos agenti ultro ac prior scripsit. Valerium Catullum a quo sibi versiculis de Mamurra perpetua Migmata iDiuiti bν Cooste