장음표시 사용
131쪽
58. palumbes. Besides tho sor palumbes, o sn polumbus and palumb and by the common interchange of F ith c, ein the wor ἰ
the two constructiona re mixe together. o Tuc. Hist. IV. 23, itali Euperstante tamquam ex aggere proeliarentum pura intus occulti
67. Eritαnnos f. Hor. d. I. xxv. 29 Serves iturum Caesarem in ultimos Orbis BritanuOS. 68. en unquam, e. f. V. 72, in quo discordia cives,' and v. 73, en quei conSevimu agros.' tria Some times difficultrio translato hisintsi jectio en in English; the Frenchisoici and olla, ut osten helpa Frencliman ut in his translation, ut in Englis we ars oficient in interiections an particies. In En IV. 34, o Dd, En, qui mos
w0l now, hallam I doingi' f. Georg. III 42 En age, wne rumpe m0r . et VIII. 7, en erit unquam ille dies . . . en erit ut liceat . . . 'Tho lino 68-70 present om difficulty firs of ali, e an to Eois What governa patri08 ne and culmen, and thon e is to now thous of 08t. Some commentator join post aliquot aribtas, hic theytranslato after ome ears,' ut his is a violent uso of the ordaristas. e must recolleo that post may be used absolutet for P03tea, even though a very temptin accusative follows ; A AEn II. 216, Post ipsum auxilio subeuntem ac tela serenum Corripiunt; Where o must translato astorwarda tho solgo imself.' Heyno's explanation is his that me regna is in apposition it patrios nea an culmen, altaeing governed by idens, and e mahes aliquot ariδtas dependent pon mirabor. Mell, elli halles ver a long time lienee,
soldg. -queis for quibus: s find the samo iis of the dativo in Cic.
132쪽
Sen. Vii. 25. nec vero dubitet agricola quamvis senex uberenti uiiεerat reSpondere, diis immortalibus, inc. 74 inaere a mean ither plant, ingrust. V The verse ,
arcadia judico; Eul. II. 27 te judice V and Juv. X. 122,
in tu . . . hoc potera mecum considere SaXO,' Where Some editions read poteris. Se alS Hor. d. I. xxvii. 4 nunc δ bibendum nune ornare pulvinar deorum tempua erat.
1. 1 debat Ilerim delici domini, burnod wit love so Alexis, the dat lingis his master. f. Hor. d. II. v. 7, Arsit Atrides modio in triumpho Virgine rapta;
133쪽
timus found in the sense of ligat d.' Georg. IV. 13, Absint et picti squalentia terga lacerti. 10. rapido estu, Mith speed haste ' litorally wit rapid glos.'
Sed magno Eneae mecum tenentur amore,
0 tot heri holii a Pam, ith gi sat ovo for Eneas.' S, En IV. 145, mecum erit iste labor, sed ill oin tu that work of ouris.' Aud Hor. Ep. I. i. 7, Si quid novisti rectius istis,
Candidus imperti Si non hi utere meCUm. IDyouano anythinibotte than hose, frankl teli mos i Dot usothos a Pilo. For the ablativo it Mesonare, Se note niel. I. 5.- cicadiis translato se grasShOppor, tree-crichet V cagal; V it is an insect common in arm elimates, and bogin to in during th heat ith day, Dominbo ut ten 'cloc in the morning f. Georg. III. 327, Inde, ubi quarta sitim coeli collegerit hora,
Et cantu querulae rumpent arbuSta oleadae.15 fastidio. distiko, insoletice ' litorally loathing. Somor Sat. II. V. 78, magna movet stomacho fastidia. 19. cspectus tibi sum. Some times illi passivo participies e sti a
134쪽
dativo instoad os tho reposition ab an an ablativo; ut i me isti torotain tho fore of the stative, o may translate ero, d am an objecto contemptrio thee. nec qui sim quoemis eo note o Ecl. I. 19. isto deus qui sit. 20. diτes pecoris, rich in catilo. f. u. IX. 26, Dives equum, dives pictai vesti et auri. Also it an ablativo mor Sat. I. i. 13, Divos agris, dives positis in scenore nummis. 22. mihi . . . est, datis mo. Tho passive of facere is seri bus intho compotanda e mee Wit passive form made in the sua way,
descio, descior, o Thus Caesar Beli. Gall. VII. 50 says, se quem
viros oficiunt ' and Boll. iv. III. 64 quum gravis Vulnere esset adfectus aquilifer, et a viribus deficeretur. ut tho id formis thopassivo is deseri a Tor EuD. II. i. 12, nil dolit tamen. V s may1urther remark, that tho activo for descere is osten se in an intransitive en Seri a Caesar, Beli. Gall. III. quum non Solum vires, sed etiam tela nostris deficerent. 23. quin stitu Se cantare, What Amphion was accustome to
135쪽
passage in his rendering Tho origina is a follo Theocritus is Spe in os Polyphemus the Cyclops, audie ab A
Ω παρ' ἐμν κεκριται, κατέφαινετο.
sordida rura humbi sarm. Sordidus is, originalty in cloan, fit thy, land then sed forinnything low, mean or umble. Cf. V. 44 quoniam sordent tibi munera nostra.'29. Mere cervos, do Ahoo the Stags. V CL Georg. I. 308 tum figero
30 gregem compellere, to drive the floch.' So Hor. Od. I. X. 18,
uses the ver coercere: . . . Vil guque leVem coerces Aurea turbRm.
hibisco, ' With a marsh-mallo rod,' i. e. with a hephern' erook. Tho latit hibiscum is sal to e tho Althina incinalis of botanisls. 32. Pan primus. Here Pan is sescribe a the involator of the Pan'Apipe oriundea pipe, the peculiar mu Stea instrument of Shepherus. It consiste of hollo AtemA, generali Seven in umber, RStenedtogether illi aX. TheSe stem more of eane, reed, o hemioeli, aecordinito circumstances. Cf. Eel. VIII. 24 Panaque qui primuΗ alam O non passu inertes.' The Gree term Was συριγξ, and the Latiu stula. f. Hor. d. IV. xii. 10 Dicunt in tenero gramine pinguium Custode ovium carmina fistula.
136쪽
c0Myaeta, si om compingere compeui compactum the oot is past, peri aps the fame it our est, and the Gree πηγ in πηγνυμιι 2 aOr. ἐπάγην. Dom a We have tangere, rom fru, ingere, C. 38. te nunc ube ista e for tho force of ista, se notem Eel. I. 19, cistoiseus.' In this passage e ma notice amicet of the Latin angvage 'hen a person, in the actis ahin a preSent, speah of it, housos hic hile tho in is in his N hanii, ut iste hen tho istanshpe transferren to the person ad dres sed Compare Ter And. I. v. 51, Where Chrusis is spresented a entrustis Glycerium to tho caro os Pamphilus Ego te per hanc dextram oro et ingenium tuum, Per tuam fidem, perque hujus solitudinem
Te obtestor, ne ab te hanc Segreges, neu deSeΓM;
Si.te in germani fratris dilexi loco, Sivo hinc tu solum Semper fecit maxumi, Seu tibi morigera fuit in rebus omnibuS, T isti virum do, amicum, Utorem, Patrem.
PrunaqNe non sol iam nigro liventia uelo, Verum etiam g Derosa, novariue imitantia eo λ
137쪽
Lauroqiae collataque myrto, Non sine dis animoSu insun S. Tho tW are mentions togethor in Eol. VII. 62 FormoSae Srtu Veneri, sua laurea Phoebo. 56. rusticus es, you are a boor, Corydon. CL Theocr. XX. 3,
139쪽
et sative transi ei δα is Sed absolutoly that is, it oes no dependfin mediatet for ita govertiment pota Dy the wor in the Sentence, but a sed almos as an adverb. Cf. En V. 19: Mutati transversa fremunt, et vespere ab atro ConSurgunt Venti. 10 tum credo quum me idere,ac Menalca reptio ironically, and With referene to Some malici ou conductis his opponent. lira IsuppoSe it was a the time heu they a me cultilag. 'Me.-arbu3tumis explaine to mean tho Ahrub or mali reo, to hic the Oungvinea ere trained, and whiel som oue ad Spite fuit cut through. videre, a the quantity Ahows, icthera pers plur of the perfeci. 13. quin tu . . . et . . . doleba8, et, c., Whicli ou both grievolsor, hen o Eam them iven to the oy, and, Me the accusativo quoe dependa pon dolebas, and denote tho object regret ted.
Contonius nostri Si fuisse AedibuS, Et quod natura dederat voluisse Pati, Nec illam exsertu e88es contumeliam, Nec hanc repulsam tua sentiret calamitas. 16. fures. Servius says that the wor is here sed a in the comio poets for στi Wagner ahes it literalty what an master do, When thieve are so impud sent V18. eaecipere. The imperfeci infinitivo, catching, o tryinito cateli. Tho ord is sed in Phsedr. I. 1, ut feras fugientes pae exciperet.'-Lycisca, the nam of the watch-dog
19. ille, that folio yonder.' Ho is addPessin Tityrus, and of course ille refers to a thir party, at somo iret distanc from both.
opinioris of the two disputants undiso ema account for the Subjuncti vesmood in Euch line So Aristides, nonne ob eam cauSam XPul SH QSι
140쪽
32. non ausini Ahould notiare,' an id formis the subjunctivo, common in tho Comi poets. Compare faxim t.e fac-8im), uti thophras haud crediderim. tecum, Mithoou,V .e as ou do. See noto niel. II. 12, mecum raucis, rae. 34. alter, one os tho tWo, ne orither of them.' Both numberod the largor catile, De or Other of thum countsed the id A. Theocritus
38. lenta quibus, c. e mean to a that o the eups thoro is carve Workman Rhip repreSenting two statueS, Onem Conon the othero an astronomor Eudoxu or Aratus); and that these fatuos roadorne with tho vino an ivy.-torno facili. Servius say that Virgiloriginalty roto facilis bubo an epithe seem to e requiro fortorno tho editor have agroen to road facili. 39. dis 808. . . corymbos, cluster sproad by the palo tvy: V omo translate pallente darkling; ' probabi tho palo groe of tho iv is contra Stod Min tho bright groe of tho vin0-leaves Compare the wholis paS8age illi Theocr. I. 29, e. 40. et quis fuit alter, and who a tho ther alter A sod sor in o tWo, ' and osten means tho secon ' particulari in the phra Ses,
unu et alter unus et alter. Cf. V. 34. Conon a a celebrate i mathematicin and astronome and the alter referre foci probabi Eudoxus o Arati .
