Niloi Hieroglyphica

발행: 1835년

분량: 513페이지

출처: archive.org

분류: 문학

361쪽

oblis semieiror iε , fella priori loco posita valet literam, SemiCirclide Sri, et Soli Ciror sis P vel , unde esticitur QTia, vocalibus additis Crtas Ps, Vel quoniam duo Semicirrati memorantur, T-QT DPi, quae Vox ab altero t-di et cmpi haud ita dissert. Vel si Graecumsγγυο ean dem significationem haberet quam νυμ*et , SiVe, prout interprete Verterunt, SPONSα, fCi , C, itidem priori loco posita, deinde olis circulo, P vel , atque denique Semi- Cirm O, , haberemus CAT, vel Vocalibu additis, T BERET; Coptis autem Sponsa dicitur T-mHAET. Sed simili ratione lectio ratio defendi quodammodo possit signis enim eodem modo dispositis, sed solis circula potestate literae tributa, essicitur, DT vel addita vocali Lycori , i. e. Grest Olem, nam C in Veterum Aegyptiorum lingua, vim activam indit voci, cui praefigitur, ita ut X Purr Pro&S,siat iamne olenε rolem, rol cus, et si articulus laeminini generis praeponitur, s-QPtasTPTO /Cα, quae VOX Sutis bene convenit cum Graeca γκυοβ. Attamen non dissiteor semicirculam, qualis vid. b. c. in tab nostr. ' i. Vix dici posse iλίου δισκον δίυχ τετμημhον; neque VeriSimile videtur Uorapollinem unico hoc loco , hieroglyphica honetica explicasse, quum tota ignoriam compositi potius Sensu aliquo symbolico ab eo accipi videatur. Rectius itaque sortasse statuemus phrasin aliquam hieroglyphicam minus recte intellectam, a scriptore in hoc cap. explicari aut annuli cujusdam nostici figuras insculptii ei ob oculos versatas suisse, in quibus sol, luna et stellae saepissime iunguntur. Ita b. c. in papyro Cnostic. nast qui in Muse Lugd. Batavo servatur '. I S. ecl. 3. Columna Cr. 6. annulus

362쪽

vid in pala annuli, in Cortaei recidi oth. Part. I. io S. De simili quodam annulo Cnostic agi etiam videtur ab Ilora- polline infra, cap. s.

σημαίνει Merc. et de Pata recte statuunt legendum esse OMγραφουσι; error fortasse ortus ex frequenti illa verbi σημαίνει repetitione.

De Coulianos p. cit pag. s. dicit dis,m hic addi,

quoniam ni ita AN, qua Voce QSctis optice redditur, ab eadem liter incipiat, atque no Ri, i. e. rαυisi Stellam autem mulieris loco pingi, ob eandem causam, illam enim Coptice Cio P mecierem emi dici.

Tην ἀνατολὴν DeeSS Videtur praepοS. προσ, Veleia, aut statuendum fortasse vocem άνεμου huc minUs recte EX Secunda capitis parte esse adscriptum , et oririm, prοuti per Crocodili Ocritos, sic et per CCmifrem in cilitim Olantem indicatum fuisse; et per idem animal la in ere CyαN-dens significatum fuisse et elisum. Tunc certe aliquid veri docetur; quoniam Sol, sive deus Plire, non ver ortu SO-li per CCt Pitrem in monumentis Aegyptiacis scribi solet.CL supra Lib. I. cap. 6 adnot. pag. si 8.

363쪽

ν τε καὶ φηλον χωρον - Prο τι καὶ λω in cod.Aug. legitur IIch τ αυτo', quod adscriptum videtur a glossatore quodam, novum caput hic incipiendum esse putante, aut lacunam, quam habent quoque Codd. Pariss A. et . ita explere conato. Trebat vertit: lifer in ere

agit de Aethiopum signis hieroglyphicis, ,ἐν ιεραξ, in

Caeterum aliquam saltem auctoritatem IIorapollinis explica tioni tribuere videtur Champoli, in Lib. de merui. Vet. v. pag. go. De Coulianos p. cit pag. o. lartim hic tantum rationem esse habendam statuit Voces enim TEMP, α , et iam enitis, dialecto Sahidica, ab eadem litera incipientes, acrologiam enicere; ex qua priorem quoque capitis partem explicat quoniam militis, quem adtaccipiarum familiam pertinere ait Coptice ope, ventu eadem lingua orio P dicatur.

364쪽

πνο - πυρ δηλοί. Verisimile non videtur, timi minter hieroglyphica inventum iri itaque statuerit aliquis symbolum hoc a scriptore, ex pro erbio D Flamma fumo est D proxima' ri' compositum Sse potiuS, quam ex Vera monumentorum Aegyptiacorum interpretatione petitum. Sed sieri tamen quoque potest, ut Philippus Boi apollinem hic minus recte verterit; nam si statuamus hunc scripsisse b. C. OT AZ U-T Italia Grai XPcota, Vel simile quid, quo indicaret, per j mmcim pictam ab Aegyptiis ignem suisse indicatum, hujus quoque hieroglyphici confirmationem saltem aliquam habebimus in eo, quod in tab nostr. 'ris. depingendum curavimus, in quo lanim ignem significat. CL adnot. pag. 261. Error Philippi, καπνο vertentiS, eo lacilior fuit, quoniam idem ae vorem quoque Significat, secundum exicographos, et praeterea ipsi fortasse in mentem Venerat proverbi notissimi, quod supra citavimus. Llaproth p. cit. p. I. pag. 8 s. per sumtim indicatum suisse ignem opinatur, quoniam Coptice Xycota, igniS, et pera ressum , ab eadem litora, incipiant.

CAPUT XVII.

Boο αρρενο κερασJ an , quoque lectionem in MS. invenisse se ait Pierius merui Lib. III cap. i. Trebatius ver legisse videtur αρρενοβ. nam vertit AmriScornu issitim. - aeterum cornu bovis is conjuncta saepissime pinguntur in hieroglyphicis, et, nisi fallor, MntCum quoque Ornu num ero sensu, quem memorat Borapollo, dubito certe si is et Zαορα cornua quomodo recte distingui potuerint, non Video.

365쪽

phico significatum putat, quoniam voce Cοpticae eon UNS,

e, incipiant. Secundum Seyssarth. p. cit pag. 153, sub n. ανricorni Solis aut Martis symbolum est, quoniam Plis ad

hos planetas reseratur. LAPGT XVIII.

Ποινὴν σηναίνει. Alii 'oνHν, sed quum significationis rationes non addantur, quid statuenduin sit non liquet; neque enim, quod objecit de Pau , hanc lectionem si admittamus, eadem res duobus diversis hieroglyphicis significabitur, quoniam oroν, quod bovis mαεοuli Corati indicat, dissertis,oνειν, λ πονο , quo miri moleεἰ- ligαlio vel taerumnα , etiam apud poSteriores scriptore Graecos, significatur. Llaproth Op. cit. p. I. pag. 16 lectionem vulgatam e cuius per acrologiam caput hoc explicandum dicit, quoniam Cornet apud Copto quoque Oeetur TAN, POCNα Verο, Vel εν'licium TZEUNO. Se Issiarili p. cit pag 1 Si fine, ταρσαο Ornti ad Saturnum planetam refert, quoniam huic Di propria haberetur ab Astrologi S.

CAPUT XIX.

366쪽

άνοσιοτητα Confirmatur hoc quodammodo iis, quae leguntur apud Plutarch de S. VOS. cap. 11. pag. 355. C.

31. pag. 63. C. narrat eundem statim vocatum fuisse ab Aegyptiis, o ἐναγῆ καὶ φαρον; quocum consentit Aelian.

mr uisi. IV. . Apud eundem VI. . dicitur Bagoas, eunuchus Aegyptius, postquam Ochum per insidias interfe

cisset, ex ejus femoribus gladiorum manubria fecisse: oφοινικον αυτου ἐνδεικνυMνο διὰ τούτων. - imielαlis sig-

' Nomen hujus regis in monumentis Aegyptiis nondum invenium esse, indicat Rosellini Montini Aes. Vmb. Partes Tom. 2 pag. I 86. Sed Plutarch. cap. da pag. 368. F. et Rerodot. II. s. idem Cambysis

factum narrant, in quem magis, τισον καὶ φοβερωτατον καὶ ωτo-κτHναντα πολλου convenire putat Titenh. ad Iutarch. l. l. ejus quoque nomen ejusmodi inierpretationi angam praehere potuit in mo

numentis enim Aegyptiacis scribitur NURmo; lia autem Coptis significat monere, silare, ei neDT bellum, ut sit monens hellum. quod autem idem Plutarch dicit Ochum ab Aegyptiis sinum fuisse vocatum, fortasse alio modo accipiendum erit Aegyptii Ocho vel Cambysi quoque , regem istum crudelissimum et odiosissimum cum Typhone comparantes, hujus dei cognomen, Si ct tribuere potuerunt; quod interpretatus, Plutarchus siritim vocatum fuisse regem dixit. Nomen hoc Typhoni tribui docuit ibid. cap. I. pag. 36 . . et Cap. s. Pag. 3TI . . , et patet ex ap. Anasi. Nuse Lugd. Bai. n' si in quo exhibetur Typhonis imago ovile asinino instructi, et nomen Tito pectori inscriptum habentis . Cf. I. Reuvens in EPP. o Letroninum APPend pag. 5 . Neque illud T ct disserre videtur a Cοptorum Criste, quo sintis, aut certe Pulltis asini indicatur. Cf. Jablons ihusc. I. pag. 2so.

367쪽

nificatione ortasse accipi quoque possunt gladii in manibus satellitum divinorum et deorum, quos timebant Aegyptii .

'Iππο ποταμω - ραν δηλOL Merc. sive de horiε, sive de levoreberri accipiendum putat; poSteriorem rationem Secutus est Trebatius ' sed Pierius ierogl Lib. XXIX. cap. 18. horos intelligit, jamque significationem explicandam putat ex iis, quae narrantur apud Aelian de et ianimo id de hippopotamis: ταν - ωσιν ἰ

legatur, te horis vix accipi posse itaque et ille de fem-γOre vera accipiendum conjicit, quoniam, em Segetes ZireScunt, ex aqua egredi atque pabulari incipiat hippopotamus; sed, uti observavit de auri, tunc potius εα dixisset Philippus, meque levore errio, Sed taeSlis segetes maturescunt Porro si quis putet de hippopotamo, tamquam signo coelesti vid. adn. nostr pag. 28 i. fortasse agi ab orapolline, animadvertendum est Ber in Aegypto incepisse, iri sive Gniculae sidere exoriente, per hunc igitur, non ver per hi' οἰαmum, Sive OrSα mψο- rem tempestatem illam indicari potuisse videri Itaque fortasse admittenda aerib ejusdem CauSS conjectura ocραν corrigentis, id est 'recαlionem, exSCOrαlionem, quae significati, animali illi ἀδικίαζ oεβείαζ ἀναιδεία etcχαοιστια Symbolο, cs adnot. pag. 283 seq. recte tribui potuerit. Te au epcto a conjiciens, explicat de Gmno, quod ab eo animali segetibus adferri scriptore narrant.

368쪽

sua quotanni perdentibus, Vidd. AriStot mst. nim. III. s. pag. sis L IX. . pag. 15. C, seqq. Aelian de l. nim XII 18. Plinius mss. l. VIII. 32. πολυχρονιον σημαινει. Aristot. - l. Inim. I. s.

ω μακροβίO To emo δντοβ. Plinius mss. f. VII. 8, in D deSiοdus, qui primus aliqua de hoc prodidit, fabu-Diose, ut reor, multa de hominum ex referens, cornici novem nostras adtribuit aetates, quadruplum ejus cernvis, id triplicatum corvis.' - uod habent Codd. Pariss. n. B. πολυχρονια, Pierius quoque merui. VII. cap. 15. in Codd. se inveni SS ait. Κlaproth p. cit. p. I. pag. 5. Cerυtim CloTA, EX doctrina acrologica putat Significasse temPus, quoniam VOX Coptica Eta Ee, qua evus indicatur, ab eadem litera incipiat.

369쪽

tio in cap. praeced Philippum induxit, ut hoc quoque hieroglyphicum fingeret, quoniam cunes, ubi aliquis adveniat, aure arrigere Solent Vel Statuendiam Vocem ακοὴ, prout Coptorum Q UTEH, Graecorum άκοὶ ιν , et Latinorum udire, obedientiae significatione hic usurpari nisi alia quaedam vox sit substituenda.De Couliano op. cit pag. 18. per paronomaSiam expli-plicans: D I furtim' inquit D Coptice dicitur Eoia Hom,

Dpatum oras ire, Sonitu non valde disserens, Arax, μανris '' et pag. s. quod ad vocem εργον, acrolο-Dgiam eonstituit, nam olli significlit cicere, formetre 'CAPUT XXIV.

a Q ἀεoomHic In Aldina vox κροκοδείλου, quam recte ad titulum capitis pertinere censuit BoeSch. ab eo Separatur, et ita ipsi capiti additur, ac si ejus esset initium:

370쪽

nem inprobat 'Orville in hil Prann pag. 553 seqq.; priori ipse de aure obstare dicit dissicultatem crocodili sanguinis depingendi distinctionis transpositioni, quam Uadet, lavet quodammodo Cod Paris. . qui in tit duas

significationes memorat, βλαπτικον φονεα, quae itaque we cte, aut CrοCOdili striguini essent tribuendae verum obstat illud jτοι , cui respondet L, unde patet croeodili Scinguinem noxium, et interfectorem ad significata esse

reserenda . Fortasse nulla correctione opus est; non enim

obstare videtur, quod putat de PauW, Plinii locus ex Lib. XXVIII. mst l. cap. 8, med ubi dicitur: sanguis nutriusque se crocodili claritatem visus inunctis donat,

D et cicatrices oculorum emendat. ' Nam Aegyptii crocodilo, animali exitiosissimo, εαnguinem ESSE DOXium, Stu- tuere potuerunt; praeterea Aelian l. nim. II. 33. narrat, ex crocodilo mortu naSci Scorpium, caudae aculeum Venen repletum habentem unde opinio illa de sanguine crocodili noxi , sortasse quodammodo explicari potest. Interfectoris ver significationem e et tribuere

potuit Philippus, ob ea, quae apud historiae naturalis Scriptores de hoc animali traduntur Aristot de Mirob /εculi. Tom. II pag. T36. D. Toυ ἐν άξω σφῆκα φα

SEARCH

MENU NAVIGATION