Commentarii critici in Thucydidis octo libros

발행: 연대 미상

분량: 254페이지

출처: archive.org

분류: 문학

151쪽

et h. l. more Atticorum redundat. -- In verbis : 1τε τισάρ- ασμενο αἷρεθεὶ παραινει. Puto Praeferendam

esse h. l. codicis Graeu lectionem . δε - - quia il-lade re nihil habet, quo reseratur. In verbis: Astra

nim ordine oυ θω - - νυν --, sdictit etiam Gallius doctissimus recte edidit.

γενέσθαι. vocabulum vixus in omnivus fere odicibus abest neque a Thucydide videtur es e positum, AedPotius ex Scholiastae ortum esse interpretamentin Non opus est hoc additamentor κακα, quia modestiae oratoris ad ciues verba facientis non est adcommodatum Praeterea iam simile quiddam verbis antecedentibus: το μἐνλυειν του νόμου indicatur, quae verba haud dubie ad Populum male consultantem sunt referenda Nam eo tum sensus est dentio roget aententiet, Atheniense et cogi, at eos denia in a rogis mittere Mereris, te eorum sit leatium, a lege Omhesum, non rumheririone

erae meriri vem. Cap. 1'. - ἐμὴ νεό- - --ε καννῖν - πεσσι-- αι αυτήν - . Cui Scholiasta etiam alii interpretes ad allud: αυτήν supplent iuventutem et cimentiam, quia in sequentibus statim sequatur: 1ac vi ho τε ἔτι ακμα- ζωο ετ αυτησ, quod aperte adiuventutem et ancientiam Alcibiadis sit resereritam. Sed ipsa verborum coniunctio, quam iis laudandis inducaui sati nobis persuadet,

non haec verba adr αυτὴν suppleri posse, quia: --ησκαὶ -- cum: ἔπεισε cohaerent. Quare etiam inud: μεταυτὴσ, cum Proxime antecessenit ineισε, apte quidem

intelligitur de iuuentute et amentia Alcibiadis sed non sequitur, ut etiam ad avre haec soppilari debeant. Nans aptios ad illud ex antecedentibus intelligitur: τὴν Πελοποννησίων δυναμιν, sicut iam valla interpr intus est haec verba. - In verbis: καὶ τόν ἐσ την ικελέαν πλουν μη, etαγιγνώσκητε -- septem codicesimum: μὴ μεταγιγν .-

152쪽

igitur illud: aismo an usu eat, non autem verbum a περικομπελ. et quia etiam Thomas Magister, laudato Thucydidi loco hanc octo codicum lectionem confimmat, eam vulbatae Praefersndam esse censeo. - Denique in vectis: - τα ἐνθάδε μυ ἐπικωλυσει, - μει ορθωε υλευησῶ - aptiorem habeo septem codicum lectionem: καὶ τα ἐν ἐν δε υκ επικωλύσει - . Nam agit

Alcibiades de ipsa expeditione bellica contra Siculos suscipienda, quam populi quidam in Sicilia sint, inita ocietate, adiuturi Apte igitur his adiungit adfirmationem, neque ex Graecia inde Atheniensium hostes Syracusanis laturos esse auxilium . si recta caperent consilia. Tristis vero experientia docuit, inprimis auxilio a Spartanis lato Syracusanis et in Siciliam misso malum hanc atheniensium expeditionem habuisse euentum Cap. 18. Me sv ἐκ μυ αυμ ἐπισκεπτέον η biolaάλλοι τ ήσυχον --. octo codices legunt: ἐπισκεπτέον ξιν - αλλοι - , quod haud dubie est Praeferendum, quia statim sequitur: εἰ μὴ - --D ψεσθε. In Verbis: περιανυ και ου ἀγαπήσαντε τὴν ἐν τῶ παροντιέσυχίαν - quatuordecim codices ignorant haec verba et καὶ ου ἀγαπησαντε , quae etiam a Thoma Magistro unitomi sa. Quare illa ex librarii interpretamento orta iurei esse omittenda videntur. - Denique in vectis m/φε σθαι τε αυτa, περι αυτή- - ex undecim codicum vestigiis, quae adferunt: ar Vαυτήν, cum regio codice lego; αυτην περ αρτόν , quia etiam in alii locis proristoxii a Thucydide et aliis Graecis ponitur. Cap. s. Παρελθών αυτοὶ ἔλεγε τοιάδε - ou tuordecim codices legunt: tiro. ανθι ελεγε --. Ita

etiam Valla in libro suo legebat, quia vertit rura Pr ceden hiano in modiam GPud mεαem locum est, uia vero Nicias nunc repetitam ad populum orationem habebat, nulla nbitat1 de huius lectioni veritate relium quitur. Cap. o. Ovae Abii haὴν τὴν ήρετ αν εἰκoris A

153쪽

x -υσι - . Quae lectio Gram codicis mihi inprimis placet, quia illudi ve postr χρημα- nihil habet quos teratur. iocile falsa lectio Grosi rem et ex ultima uti avocabuli; χρ - , sicut tres codices legunt, male Ee-tita oriri potuit. - In verbis statuit sequentibus V -- κονοί- δἐ καὶ π βαρβαρων τινῶν ό ρμ ε φερεναι - Duherus ingenue fatetur, se ignorare, quid h. l. on-at, indicare possit. inque Parisa cum aliis septem codd. legunt: ἀπ άρ χ' σε ρεται - Eodem respiciunt alii duo codd. qui legunt: παρυ γερεται. Dube-xus hanc lectionem hahet vulgata meliorem quia illud: Meropo magis de ciuibus pecuniam in aerarium confe-xentibus, o- autem et . M. de populis subactis et in prouinciae formam redacti adhibetur. Tunc ad illud:σι-ται ex antecedentibus suppleri debet et i , ματα, Sy rcio cinis Mero etiαm charactria nonnis a risii ex imperio reluuntur. Forte etiam Valla hanc codictim lectionem secutus est, quia etiam tribulet in sua interpretatione Latina commemorat. Saltem de Scholiasta non dubitare licet, quin hanc codicum lectionem respexerit aua interpretatione: εχουσι --ν καὶ ωρ--ερ βα- ων

τινών ut igitur, Thucydidem scripsisae: - αρχα

P. 2L amo ov.- e ,δι- τι - διαν - δρὴν - . Lectionem satis elegantem a κιόν τι - - respuunt codices. Nam omnes fere, eiecto D legunt: tio risAα--σ- . Quae lectio ethim a Thucydide pro eiaci potuit, quia non semper optimi scriptores etiam optima scribendi ratione utuntur. In verbis: Or u Q.

τρίαν, σαν παρηrvσαντε - tredecim librorum consensus iubet lectionem aptiorem: πασαν ἀπαρτησον τερ - praeferre, ut haec antecedentibus risu si, Missis, m-

154쪽

1M NOTAE CRITICAE

quatuordecim eodicum auctoritate praefremida est aptior

Iectio: περὶ του παντ- πλου τουτου --ημι -- σειν - quia non in uniuersum de omnibus Athenae

sitim imperat.ribus bellicis tale plebiscitum valere potuit

Cap. 28. Dum BCοντι --- αυτola uti oti talem' βεβαίω προεσταναι - . Septem codd. Parisa cum aliis octo libris ordine verborum mutato legere iubent hι--δων - σφίσι, μὴ συο ι - δήμου - . Neque rei cienda est haec lectio, quia dativus exurato infinitidio adiunctus ad antecedentem dativum evier refertur, sicut etiam linguae Graecae consuetudo permittit. Cap. o. N ἐπειθεν, -- ἐπὶ - κραν 'μπν νον Πνι- σαλoυσιν - Adhuc male retinetur, oc-

is xii, ante Aore in recentisaima Baueri et Gallii editione, quam Plurimorum codicum atque aliorum etiam locorum Thucydidis auctoritate iam cloctissimus assis

eiecerat.

emanos allocuturus erat orator, quos tamen nondum certa compellatione distinxerat partim etiam quia statim sequitur: θαυμαζm, non autem demμα μεν. In verbis: καλλιστον δή εργων μεν ξυμβήσεται - singularis vis vocul ec , non autem vocabulor siti, inest quaro praestantiorem habeo ex codicum lacrionemr κάλλιστον

σή ρroν ήμιν - . In vereis: πάντα γαρ Aitano Mobe ξυνίσταται -- duodecim codices omittunt particulam: M, qua etiam h l. facile carere possumus, quia iam Particul adfirmandi vim Iobet. - Denique in ve his obhἀνέλπιστον, - -ωντ ξυμβήνα - forma Attica et V τοιουτον ξυμβήνα , quam cum Thoma Magistro e iam octo codices exhibent, est recipienda.Cap. i. O-ε μνειανα, ---α ημι ν, ' μη δατ νται--lom - . Si quisvalet codicum fere omnium auctoritas. h. l. legendum est: ξυμμαχίαν σιώ- θαψ ιν - . Sicut autem: πρεσβ. saepe pro legetti ponitur, ita etiam'. i. resis rata pror Ocii ouod cum adicendi ratione in Thucydide obuia non abhorreat, i ctionei tot codicum non esse reiiciendam censeo. In veria fere ultimis et iσιμώτατα - φιβή oro etiam vo-

155쪽

AD THUCYDID. LIB. VI. ED

antecedenti orbesi respondet. Equidem,pistem, unit verbisCoisti ad latius in sequentibus convenire veri har Mao δ καὶ παν--ταφννυυντεe . Nam in uiduet

sum eorum ivrimis mentionem Thucydides inieci inthis verbis, qui vel nullam fidem hahebant He mocratis verbis, vel ea ut mari contemnendari fidebant. Bux- deo igitur ut colon post V λυειt i tuae se verba et oleta in bicis mutata cum antecedentibus arcte conium bantur. Quae in iam vertuntur: miser eaεe, lictem dieret, aperte illud triolata ad Syracusanos, in qu Tum concione hanc habuerit orationem, refertur P. M. Dura Aiν,ν ισ- su πλέον, . - - - μετασχειν. Duodecim codices lectionem proferunt aptiorem humo pii Abdi Mo, καὶ πλαν, quam Wa 'amin ine causa commendat. CAP. 1. 'mis. 'Aθηναγορα ε--. Aptior est plurimorum codicum lectio: οιαυτα 'ἐν υ να-ρ edtae . ita quadrat melius, quod sequitur: των δ στρατηγώ εἷ - . In verbis Cnoo M τα ε αγγελλο ξενα μαλ-λo-- lectionem Thucydidi consuetam: τα ἐσαγγελ-

λομεν-- nonnullorum codicum auctoritate admittere debemus. -- In verbisConmo k τε ε αστο - καλ- etsi ἐπι-τα παρασκευα . ixεθα ἀμυνεσθαι - duodecim odiaees nos legere iubent: παρασκευασώμεθα μυνε θ si

σεκόμ. ν - optimorum quorumque interpretum con, sensu legendum esse censeo: u α περιπoλια - ντῆ χώρ - , sicut nonnulli codices cum Scholiasta ex

hibent.

p. M. Ora abro oboiso C -τω ἀντεκεκρουκε καὶ riuos Ov ἐθελησαντε ξυστρατευειν - καὶ εἷκoi ὴν μάλιστα - . ludis 'mirbo nihil habet, ad quod in antecedentibus apte referatur. Mihi quidem veriri, millimum est, Thucydidem olim scripsisset uerum o λησάν τε ξυστρατευειν - Ita illud: et post iiθέλησαν apto respondet sequenti xulis of --. Litera super C

stua, quae illi , θέλησάν τε in falsa lectione: ἐθελήσαντεσ

156쪽

Iid. . est nouem codicum lectio: - παρα Amστα- - , Nam illud: ανγελλ-.- supplendum est ad ac n- τών 'ADg--. Constat magna, verba nuntiandi, quae Pieriamque cum sino iuncta nuntium de alis

qua Callatum indicant, saepe in tali dicendi rationo mitti. Quare fala lectio: Moe,- --αα- librariorum interpreta mentis est adnumerauda, -- In verbi denique vita ui ui -- mλλην ν -- et ista, στι --των -- idetur magis vera latere lectio: MDiae τινα αἰτιαν -- - , sicut etiam in aliis locis non ira cis vocabulum; tu illi; λυ omatus cana adiicitur. Ut cap. 61 oi nouλoὶm Q. Cap. o. μα- Mν, ταυτα ιmum, vestre salisvroqvi Aia mi νον ιν --. Illud et ar inter v vo eo ineptum, quia Lamachus non simul suam atquis etiam Alcibiadis sententiam quae valde diuersa erat, si, qui potuit omittunt etiam tredecim codices copulam et sui; quare ea iure elici poterit. Iidem codices simia cum Mosqvi etiam in sequentibus verbis: Disi Adm-λ ήκουσι, εαντιν σε τήν -- κατ-MOυντε - omittunt articulum: ut ante 'A-α. . Quod etiam verum e serentq, quia quoque ante: Adoντι-- bic articulus dee/ -- Denique in verbis: sive Osi a me si m--νσαι - τ/νων, - πα- σαὰν καὶ ινεργέτα ' -- χν αδεω ἀπ-ναι - lectionem cod. D n. --ετασυθηναίuυ Θεώ - quae ad sanum huius Iocli sensum plane est necessaria, eti m valla iam in libro suo inuenit. Nam vertit haec verba intrepide transirent ad cimicos et bene merito Athenienam. -- Permutatio lectionum M ναι- et: '----ν ex ultima syllaba utrimque vocabuli, quae Plemmque cripturae comPe diu exhibetur, est repetenda.Cap. 1. 'Aκελευον, , τι βουλaνται, ε , ἷν - In via esset haec licentia quidquid vellet, dicendi Alcibiadi concessa. Quare magis admittenda est plurimorum codicum lectio: κελευον, εὶ τι μυλονται quam

etiam valla in suo libro inuenit. Nam vertebat; et, aiquid Pollent, dicere tumere.

157쪽

-te mireme Metόμενοι διὰ πονηρ- άνθρωπm nlcmν--odecim codices cum vallae libro legunt: παντα -ο--τω αποδεχόμενοι - . quam lectionem esse praeferendam censeo quia adiicitur: A noνηρῶν νθρώ-ν , --. Ouod additamentum minus quadraret, si vulgatam: παντ- retineremus. Praeterea etiam in fine capia ris similia verba: s--αυ-mmc ἐλάμβανε - currunt.

in antecedentibus bene respondet illi narrarioni . - M

. Cap. 5J. καὶ δι νπερ πάντα -νδυνευον --. Longa aptior decem codicum lectior aedit u νπερ παντα -- Craim Mim maximo easent Pericula expositi . In --quentibus Uoυλοντο --ε-ν, εἰ δυναιντο η--ρή --vθαι-- plurimi Codices exhibente neo τιμω φήσεσθαι- quod non negligendum esse videtur. In fine equentis capitis pro eis. μναν plures codices atque etiam Attica dscendi 'rma scribere iubent: ἰώθεταν. p. 61. λλε υσυ Molv ἐπεραιώθ' - , Admittenda est tredeeim codicum lectio: v πυλυ υστε,

ρον --. Nam ita etiam aliis locis Thucydides loquitur, ut in initio huius capitis: noλυμ, μαλλ- καὶ - μυ-

158쪽

nemo mireat hoc loco desideralati Pro loreum o- π σελαυ--ε ubi Particulata re nihil habet, ad quod in sequentibus referatur, mi lius legit 1r codicvinaionnullorum auctoritate: καὶ - πει προσελαυνον- πε --. Nam illud: cti exhibent Ar C. Momu et iidem aimul cum Gr. Aug. Aia. Flor Bas Ph. I. et sex codd.Pari s particulam: a omittunt. Cap. 6. καὶ μυλο εγι - --πλε-α---στ- - πεδον καταλσμ-ειν ἐν ἐπ ψω --. Decep codices legere iubent: --rom ν καταλαβεὶν --, quo temporis et praesentis et simul futuri sensu centies hic aorbama usurpatur. In urbis: εἰ ἐκ τῶν νεών προ παρ- σκευασμεν- ἐκ μ ιεν - octo codices quidem legunt: ἐκθα - , sed lectio vulgata Propter verba: εκ τῶν νεων huic loco adiecta longe est Praeferenda Pemptare so leni librarii vocabula in uod et ta-ων. cons Thracyd. lib. v c. 8. In verbis: καὶ π αν - ἐκ τα πανησέκειν ινησεν , quindecim codicea lectionem magis consuetam exhibent; -- φη - . In verbi d nique . , μυτοὶ μἐν αποκλεισειν μυ παρα σ*ισι - ad illud;

-- per syn in haud dubie intelligi debet GDχαναὶ

- , sed Pro 'cabulor aut verba: παρασ*- inviti codices lectionem meliorem et a Ptiorem: --λει-- αυτ oν -- φώι -- Proferunt. Nam constat, Pronomen avxoc eleg ter in m eodemque loco Graecis frequentaxi

159쪽

πεαν καταυh με-ι - undetani eodicum Auctoritate le-- - το στρατόπεδον καταληψόμενoι - . Nam aperte respicit Thucydides an tecodentis capitis verba: -- -oμε-- στρατοπε ν καταλαμβανειν ἐν ἐπ-η- - . Quare articulus D ante: στρατomso h. L. non vi sua destiathitur. Imo huius voculae ro additamentuma. l. camaam mihi indicare videtur cur Thucydide antea, ne nimium aures lectorum offenderet, non scripserit uis . -- - 'inminis , icut Duherus et Abreschin conibesiant. Neque vero a consuetudine Graecorum recedimus, si ad illud: ob bocabulum omissum: τοπον cum Scholiasta supplemus. Ita etiam ad O et et Drouauppletur: Onoti. Cap. 66. vovxv c. ' a'να- me tactu me meus hvmia, καθ' η χέαν ἐκάθισαν το στρατευμα ἐ χωρίον

ἐπιτηδειον. Propter lectionis varietatem hunc locum inter difficiliora refero. Nam omnium fere codicum est lectio: καθ ή-χίαν καθIσαν, --τευμα. Certum est, acti is etiam indicare et mare Ponere. Ita occurrit Thucyd. lib. IV, cap. sstauraviρων ----, in regione cu- atra Ponens. Quare etiam h l. καθίσαν - στρατευμα -- test significare exercitua Matro P uerat ut particia pium, sicut etiam aliis locis, pro verbo nata sit po- tun, Sed quaeritur iam, quo allud: 1 -γν αλι, quod Praemittitur, referamus. Si vera est lectio dissicilior: ινθισαν - ---μα, haud dubie illud: Io in diis per adpositionem, ut Grammatici loquuntur, cum seque tir . στρι-Wadi est comungendum, quasi scripsisset: e nim-ε,--- EOrmn exercitu --. Minus autem mirum videbitur. Thucydidem L l. tiam dura adpositione esse usum qua in eriecta sunt verba: μα- ουσησ- ore exurale. - Porro in verbis u Me τε ν ευε γο- λα- - oι πολεμώ- -- praefero duodecim codicum lectionem 3 gio δωτα τoν ήν - . Nam Particula dilh. sensu apto destituitur Gavius doctissimus h. l. oicut aliis locis non paucis, non meminit codicis regis, quamvis etiam lectionem: - -ατ- tueatur. cap. 6s. m. τε πατρω- μανυμενο καὶ - --,

ante Aisora tredecim codices ignorant neque eam h Lquisquam desiderabit, quia respondet antecedentit M. νυμεν , ubi etiam similis panicula deerat.

160쪽

1. NOTAE CRITICAE

p. 'o AZ--σ--διι, κέ ντα -ν, ἀνατε ασι -- Longe praeferenda esse videtur sex codicum lectio: εἰ τινα. προδιωκρντα . - Miserent quoadamu urina regrini Matem Peraeque- - . Quod et cum antecedentibus et cum .sequentibus apte conuenit. Nam antea dixerat: ἐπὶ,oλυ ἐν,- ἐδαξαν -- et deinde a iecit Arisaeoλoυ σαντε δ ollatas, .m---αλωσμ ε παλιν ἐπανεχώρουν - . Eodem sensu vocabulum: Moosaia M. Cetiam Xenophon adhibuit. Ceterum satis conatat, Particulas No et M saviMime a librariis permotari

έαρ ἐπιχειρήσοντε ταὶ ρα-νσαι - . Pro illo eis Meτ έα -- in decem libris legitur τε τυ αρ ἐπιχειρη- ντε - . Constat autem et assius iam ad Thucydidis lib. Iv c. 1οo adnotauit, a librariis sa epe particulas vi et si permutari Forte igitur Antiqua et vera huius loci lectio erat: εσθε, α ἐπιχειρη--- - a

dationera; locus est insignis. Ne autem haec omnia,

quae mihi non satis certa esse videntur, enumerem, meam saltem sententiam de hoc loco proponam. Nulla quidem emendatione verborum sed mutata verborum interpunctione ad huius loci interpretationem mi u opus esse videtum Nam inepte illud talineis cum reviros Aλλήνων iungitur. Potentissimi quidem Graecorum, sed non experientia rerum primi inter Graecos tunc teret poris habebantur Athenienses. Quare aptius illud: -- mul cum sequenti in bis coniuengatur, ut indicet scriptor hominea experientia et exercitationis bellio imperiise, sicut apud Xenophontem U-ται - --

Minio et Misa ad ostium gerendum conaremm Selmam fiam non ineptus existet eum ivrimis vi ea, qui, ut iso dicere liceat, experientisae helticae ero inim riti Poteritia mi Graecoriam das ae etiam moxima exercitatis raetigerint. Ita non copula Mia uua erit

SEARCH

MENU NAVIGATION