Deipnosophistarum libri quindecim;

발행: 1801년

분량: 774페이지

출처: archive.org

분류: 문학

351쪽

p. ti IN LIB. III CAP. LXXXVI. sis

modo eclogarii, verum etiam interpretis vice ungi voluisse doctus ille homo videtur. Urbs hoc, de quo lai cogimia it Casau bonus, balneorum vas est, nota culinae. e sp . ω'A-πε λαυκ. vide paulo ante , ad lit. c. Totam hanc eclogam omisit Epitomat '.

bant editi omnes ; quod Dale campius sic reddiderat,stib-dam rationem pecuniae pro tymbolis datae repo cens. Ac scio equidem, activa notione usurpari nonnumquam verbum et iis obui sed hoc loco, cum incipiat loqui S a quo po- sectatur pecuniari manifeste passiva notione accipiendum

D Hic vero Dalecam pius ob Og υ ιέ cum istum quidem obiter etiam arguit errorem sed illud praesertini imperite ab hoc interprete factum intelligit, quod, pro vocabulo σύμ ολα, quod hic legebatur, in oAet in versione e presserit, adeoque , nullum inter συμβολὴν, σύμβολον discrimen statuerit. c. I iide super horum vocabulorum discrimine latam ingreditur disputationem: qua Os Uidem, quibus ipsa in vocem υμ o Actiac optim de nostrae trem bra, commode obtulerunt, supersedere poteramus; sed aegre fortasse caruerint lectores, qui vel de varietate scripturae etiamnum dubitaverint, vel qui nihil eorum, quae ex infinita doctrinae suae copia ad Athenaeum commentatus est CASAU BONUS, ad quae passim alii deinde docti viri provocarunt, praetermittendum nobis in hisce nimis

adversionibus censuerint. Quare integram adponere non gravabor. Atqui συμ o An inquit, est collatio eranti, e ad convivium e quisque enim, quod ad manum erat,s, conferebant. Eae partes dictae συμβολαι conviviii mn huiusmodi pes pos vel Jay πνον αν συμβολαν. M Confe-iebant autem sive cibos, sive, ut eo in convivio factum , de quo hic agitur, pecuniam ad coemendo parandoSque cibos Li, Mutato vero genere, o citat o A si vocabant anuis ultim vel quidvis aliud arrae laco soluum dari ei sodalium quin iubebatur coenam parare. Terentius Eunucla III. n. In Heri aliquot adolescentuli colimus in Piraeeo, Din hune diem tit de oembolis essemus Chaeream ei rein praefecimus et dati anuli et locu , tempus consistitum ess, Apud Lucianum mater obiurgans filiam, quod amasiums, suum nimis amaret, nimi Sqtie ei fideret: sti Toti To, ait,

352쪽

sto ANIMADU IN ATHENAEUM P. III.

is De hoc anuli usu loquitur Plinius lib. XXXII. Celibratiors, anuli usus cum foenore coepisse debet Varo umento est consuem ludo vulgi, ad sponsiones etiam anula exiliente, tracta ab eontempore quo nondum erat arra Mesocior Plinii opinionem fir-n mant vetustiores scriptores Theophrastus in fragmentos, quodam, ubi disputat de formam iure contractuum :MTαττουσι β. ipsc et Top -α ωμα πίeto Og DJὴναι , noe iocris A noc Tnc Dμni; spi opTE . Tomo disi ElipnJακTs Aio I TM Jἐκα αλανTta p. Non dium autemnantisi continentur appellatione συα όλου, sed generaliter ,, quidquid arrae loco datur Lysias in Oratione de Ati-Mstophanis pecuniis: λένων δT Πα ε συα ολον ναμ βα-

nrum olim in contractibus usus loco praesentis pecuniae,n σύμJολα dicebantur. Sic apud Theophrastum in Charanteribus, ab eo qui lucar pendere debuit, pro pecunia D exhibetur σύμβολον. De his symbolis accipiendum quod, scribit Isidorus lib. V. Veteras quando aliquid sibi promiti, tabant sipulam tenentes frangebaratra quam iterum iungentes, iisponsiones suas aenoscebant. Describit Isidorus tellera in D ligneam, qualis olim fuit interdum qua utebantur quinius hospitalitatis inter se colebant, ut ex Euripidis schontiaste aliisque discimus Plautus imaginem cerae impresse, sana, In similem usum relictam, vocat aembolum, sed n genere masculino :n Ea caussis miles hic iniquit symbolum, dii expressam ira cera ex anulo suam imaginem: ntit, qui huc asserret eius mi m ymbolum,

si cum eo simul me mitteret.

DIdem poeta in Bacchidibus: n Eo praesente homine, ostendis dimbolum, ii quem tute dederas , ad eum ut ferret filio.,, postea foembola dicta sunt pacta inter diversos populos,n quibus totum ius commercii inter ipsos continebaturin Hac notione usurpat illam vocem auctor orationis crapi, Aλονὴ σου, ubi multa de iis Inde dicta Noe συμ ίλων 33κοι; rupta cuius meminit Aristoteles initio tertii Politiconrum, talibi. Caeterum quia olim in frequentissimon usu positum, Ut anulum darent pro symbolo , veteresn Grammatici Tλ- σύμβολον exposuerunt anulum qui-

353쪽

p. ii IR LIB. III. CAP. LXXXVI. aeta

e obus accedit Plinius libro iam dicto De nomine, ait, Au-,,li ambin video Graeci a digitis a eslavere et apud nos pri-nsci virgulam vocabanta posea O Graeci O nosti symbolantii, Haec quia vulgo parum cognita esse animadvertimus,

uvisum explicare paulo diligentius. Sed nostris hominitibus facile ignosco, cum videam harum rerum inobseri, vantia doctissimum Pollucem errasse errorem crassissi-Dmum. Scribit ille libro X. 'E LO' α καὶ σύμβολον, δρα-

,,μo A semicirculo similem suspicatur. Affert deinde suae

nutriusque sententiae argumenta. Priorem elicit ex hisn Hermippi verbis in Phormophoris, ita enim emenda nitimo Treph - καπή- Amieuetiri et iολον poste natorem ex istis eiusdem, cibo ' Opsi; συμβολον κεκαε- Mirector Vide vero quam facile sit in hoc genere litera-nrum errare ac decipi. Nam falsam esse Pollucis opinion nem ex iis quae iam diximus patet. Priorem Hermippin versum pronunciabat aliquis, a caupone anulum simul Drepetiturus inpecuniam daturus. Ita enim fieri solitum: ni ita interpretanda isto loco Athenaei verba, σύμβολα

DTι; απασο μίνο; et iis t quae ineptissime ab interpreti-nbus versa, sic exponi debent, quidam a quo symbola repe- niebantur sic ait. Ex verbis Oetae apparet, cauponem il-,, tum fuisse, qui pro anulo rationes afferebat suas, ex D quibus probabat, amplius se in convivium tinpendisses, quam quanti erat datum symbolum. Atque ita ration ne quidem parent, sed anulus o sisti. Iure enim suo D utitur qui datum arrabonem vendit non soluta pecunian Mμαμένω χ αδνω , ut ait Theophrastus neque du-nbium est, caupones, genus hominum scelestissimum i fraudulentissimum, incautos adolescentes hac fraude so-nlitos saepe assicere. Quare alterum Hermippi locum , n cuius adeo mirabilem interpretationem commentus est M Pollux, horsum traho, .verto, m mihi, quid faciamus mbolo emuncto p κεκα p rei eleganti translatione diciturn qui aliqua re spoliatus est, emunctus Notum illud, 3, Ημ; τέγαι βουλαί Στα τα μὲν έκεipαT I ζαν. n quod vertit Tullius, Tusc. V. II. cf. Faus. IX. 13. p. I.Ju Consulis nostis, laus es attonsa Laconum.

DNeque tamen nego loco symboli vel tesserae fuisse alio quando usurpatos dimidiatos nummosis, ut appellat

354쪽

n Polli ii resμουζ. Scio enim illustre eius rei exemplum es, exta tu nostri etiam historiis , quum res gestas ex-nplica Childerici Francorum regis. Sed hoc nihil ad n versi Hermippi Quoniam autem symbolum non da-i, batur nisi ab iis qui praesente pecunia deficiebantur en ex ei natum proverbium de homine paupere, Nebm- , boluti uidem habet Archippus in fabula Ηρακλἀ αμων:n 'Ap p α ιστο και μαλιστ' εμο ξένο ' Tα παγ' ἐμοί n si Coo σύμβολον. Laudat hunc quoqtie Polisi lux , cum aliis male interpretatur. Ex his clarum, quid n sibi it Heraclitus in eximia illa ad Hermodorum epi-

C. D. ALEXIDIS verba, uti diximus, ab eo prosen rebanir qui accepto symbolo pignoris loco, convi-nvii stilus tecerata sive ille caupo fuit, sive unus sodantium Is igitur symbolum repetenti his verbis respondet:

Dial , inquit, s speras te recipere a me es tantilium postis ei quod pro dimbolo mihi tradidissi nisi omesa prius et gil ira solveris, quae in epulas a te imperatas insumsi Atti, et in , po Jωζ' κατον , chalii duodecimam partem, pro Deo Id est, tiliam vel minimam partem. UCA aeretis

et, fuit mus pretii minimi s Notum est, octonis chalcis cons isse obolum. videtur iste pro symbolo accepisse Maureta aliquem vel argenteum nummum magni preti . αCASA NUS. -- Mihi vero, ut supra significavi, ex codici nostri scriptura perspicuum videbatur, loqui hic eum a uo poscebatur symbola, id est, pecunia quam ille profva in vii/io parte debebat; sive plurali numeru συμβολα ficto sensu accipiendus est, loqui Um a quo poscebanturymbolae, scilicet quas ille a sodalium unoquoque acceptat, Ut nomine omnium solveret pretium quo constarent ommunes epulae Is igitur cum caupone vel co- quo, ut epulas paraverat, dc pretium pro eis nimis grande tostulare videbatur , expostulat. Itaque illa verba έα μη α ρ δκαστον παντα 2ω; ita intellexi, nisi omnia follac Eu edideris,locuturus fueris, id est, ut commo-

355쪽

p. ii IN LIB. III. CAP. LXXXVI. da s

e de Dalecam pius interpretatus est, si omnium te rationem reddideris. Plenius dixisset, E pcn aes αστου

Vers. 3. Posterius hemistichium vulgo, nullari reposita distinctione , sic scribebatur, si sevior i*o p . Ibi CASAUB. , Corrigo inquit αβακίου ψό*ο αβ s. re Qua correctione quid promoveatur dissicile diei fuerit.

Paulo commodius PALMERIUS, Exercitat. p. cyon Mal-Mlem, ait, 3ακιον ii 'mi Asi g, loculum calculorui accipe cn it scilicet computaret irationes s duceret. - At

non modo otiose, sed Ianguide sic ad se de te adiecta vox, sic; sp videri debebat. Si quid mutato opi esset,

satis fuerat, sακιον, - n*o Asis , i. e. sim op et qu- σον . litorum quidem collective pro Wisigoti . Si Dale- campius, haud absurde tabulam sume o calculos. t vera hum As), g recte, suo loco hic stare , arguitet quod mox sequitur' ' Hspop .mox iteriam, AE Urs Usque deinde hs Netapop. Igitur elliptice exclainata se ebam ista verba siniorum, gn*cii , scit. I ET TI , .E T TI labacum , calculos adserat aliquis e famulis vel et adfer, da, famuli Tum, admota tabula cum calculis rursus ad coquum vel cali meras Nec vero dissi Abs non sic in vet

haud dubie scriptura metri, tum ipsiu3 sentsonarum dive duin in mem

n marina te uis, qui mus api nctore u CAStellexit Dalecati

cap. 1, 6 sed Gesnerum de A tur, idem est qui Nostrum VIII risimi viri, quis sed eamdem scriptin

356쪽

s, ANIMADV. IN ATHENAEUM p. IA

M Pollux μιτεμουζ. Scio enim illustre eius rei exemplum es, extare tu nostris etiam historiis , quum res gestas ex-nplicant Childerici Francorum regis. Sed hoc nihil adri versum Hermippi Quoniam autem symbolum Non da-nhatur, nisi ab iis qui praesente pecunia deficiebantur en ex eo natum proverbium de homine paupere, Nebm-n bolum quidem habet Archippus in fabula preκAns et laeta rn 'Ap. 3ών α ιστο και μαλιστ' ἐμοὶ ἐνοσ' ατα πὰ γ' ἐμοί DF p, si e oun συμβολον. Laudat hunc quoque Polisi lux, cum aliis male interpretatur. Ex his clarum, quid n sibi velit Heraclitus in eximia illa ad Hermodorum epi-n stola, cum ait, Taλασι του ρ ξυρ ρί μοι; γενομένου Jικn Jὰκτύλων πλgiopaec Sensus est , non risurum se, verum eis et turum potius stultitiam eorum, qui in tenui re cum sint, atque D etiam fortasse egestate, nedum paupertate , convivia ramen assi-

mris I ID. ALEXIDIS verba, uti diximus, ab eo prosen rebantur, qui accepto symbolo pignori loco, convi-n vi sumtus fecerata sive ille caupo fuit, sive unus sodantium. Is igitur symbolum repetenti his verbis respondetu

ni Falseris, inquit, s speras te recipere a me via tantillum postis eius quod pro dimbolo mihi tradetdissi nisi omesa prius: igillatim solveris, quae in epulas a te imperatas insums. Aiti, χαλκοῖ, ps stratέκατον , chalci duodecimam partem, proii eo quod est, tillam vel minimam partem. χαλκου , aereus

nisi nummo retri minimi. O Notum est, octonis chalcismi constitiste obolum. videtur iste pro symbolo accepissen aureum aliquem vel argenteum nummum magni pretii. ct CASAUBONUS. -- Mihi vero, ut supra significavi, ex codicis nostri scriptura perspicuum videbatur, loqui hic eum a quo poscebatur symbola, id est, pecunia quam ille pro sua in convivio parte debebat; sive plurali numerus, υμ ο- Ast stricto sensu accipiendus est, loqui eum a quo posce- tantur aembolae, scilicet quas ille a sodalium unoquoque acceperat, Ut nomine omnium solveret pretium quo constarent communes epulae Is igitur cum caupone vel co- quo , qui epulas paraverat, bretium pro eis nimis grande postulare videbatur, expostulat. Itaque illa verba έαν μη καθ sp κὰ στον παγTresti ita intellexi, nisi omnia sigillatim tala edideris, elocutum fueris, id est, ut commo-

357쪽

de Dalecampius interpretatus est, nisi omnium sigillatim rationem reddideris plenius dixisset, E μη καθ' , καστου

Vers. 3. Posterius hemistichium vulgo, nulla interposita distinctione , sic scribebatur, si siκιον o As s. Ibi CASAU B. Corrigo inquit αβακίου iito Asi s. re Qua correctione quid promoveatur dissicile dictu fuerit.

Paulo commodius PALMERIUS, Exercitat. p. y6. ii Mali, lem , ait E singopuli prus Asi g, loculum calculorum accipesn Ut scilicet computareti rationes suhduceret. - At

non modo otiose, sed Ianguide sic ad se stilio adiecta

vox di i*ω videri debebat. Si quid nutato opus esset, satis fuerat, ἀβακιο , ...i*op λα Ss, i. e. - ακιον κα qn-q ον . n*in quidem collective pro in *ου . Sic Dale- campius, haud absurde tabulam sumere calculos. At vera

hum Addi, recte, suo loco id stare , arguit id quod

mox sequitur', Triporum inmox iterum , AE rursusque deinde m crepop. Igitur elliptice exclamata statuebam ista verba α ἀκιον *os , scit. PET Tι , cpsp.T Ticiabacum , calculos adserat aliquis e famuli s vel pipa, adfer, da, famulis Tum, admota tabula clam calculis, rursus ad coquum vel cauponem dirigit orationem Dic En- meras Nec vero dissimulare debeo, ipsum illud verbum Abs non sic in vet istis nostris membranis legi, sed duas voces, Ag i/s, Ger initio versus sequentis, in unum verbum . cerpeti imperite esse contractas. Sed veram haud dubie scripturam perspecte Venetus editor, cum metri, tum ipsius seritentiae habita ratione, restituit. Personarum diversas partes in superioribus editionibus,, dum in membranis nostris nusquam certis quibusdam ignis distinctas esse, iam alias docuimus. c

, , marina testudo. Quid audi, An ignorabat piscem esses, qui mus appelletur , quoties eius naentio in hoc au-,,ctore M CASAU B. -- Quod μυ tesudinem marinam intellexit Dalecam pius, ex Plinio tum serat, IX. ly, s. cap. vi , 6 sed id quidem lubrica ratione, de tia vide Gesnerum de Aquatit pag. yd sq. Mis piscis qui vocatur, idem est qui alias capriscus, si vera scriptura apud Nostrum VIII. si .s 2, 3 o. a. ubi sunt quidem doctis simi viri, qui vel Voc probus legendum censeant: sed eamdem scripturam Oppianus etiam tuetur. f. Ge

358쪽

s, ANIMADU IN ATHENAEUM p. 18.

ner pag. ISI. At illud utut sit mihi hoc loco vocabulum fμύ; visum erat in nominativo plurali accipiendum, idem valente ac laeses, musculi vel, tuli res III 8 s. d. .86. d. .f. Vers. 6. Post Udis interpungendam esse orationem monuit Casaub Idque mihi satis esse videbatura quamquam non sum nescius, doctissimum VALCHEN RIUM sic refingendum censuisse prius huius versus hemistichium : Θ c etspriorO Ovel potius Tot vix imo is hβολὴν in Adnot. ad Theocriti Adoniagus pag. 2 I. Ibid.

Recte si pausic s. A. Perperam si pavsic editt. vett. cas. I. Bene vero : TCedd Male Ti s. A. Verss. Lod sic editi legebantur :

Ubi haud mirum est, profiteri Casauhonum , se in his

parum sibi facere satis. Plana omnia mein branae non raefecerunt, in quibus i p βοα άιναι χpii a Tnoli inp, prorsus sicut nos edidimus, nisi quod interpunctionem adiecimus, .personarum partes diminximus. Adparet dicere personam . voluisse, , εβοαT' Iναι; pii, TOTE Tnit,

aut aliquid simile sed alter interpellans, dictionem ipse absolvit suppletque.Vers o di, Ita editur 'Hyεὶ κεχριγων ἐπ ἀξατο ουδ a , si mendosissime Scribebam Tta 3ού κιχοpgita obc pec-n esis ' otio Ep. Qui de caritare ceterorum quereris, ea saltemn quae levia Int, ut cichorea, gratis haluisti. Quae subii. Dciuntur de olerum caritate, lavent huic sententiae. κιχό- Dpsi ciborum in censu ponit Iulius Pollux Horatius : Men pasctant olivae me cichoreae, seu que malvae. Quo autem ii modo pararentur a coqui , habes apud Galanum exi, Erasistrato, in libello De Sectione Venae ad Erasistra

olim scriptum fuisse suspicatus sum A. Συ νυν ἐχέγειpὴν ' oti impia silc B. I. D. Id est Arretine saltem tu nihil lucri fecisti ' Cui respondet alter Nihil quidquam. Apud Hesychium glossa est 'Eκά- siporum et Ap υριον. Rarissimi illius vocabuli, cuius nullum exemplum compertum erat doctis Hesychii interpretibus, superest fortasse hoc loco vestigium. Ac fuerit for-

359쪽

p. rig. IN LIB. III. CAP. LXXXVI. Ias

a san in familiari sermone ustirpata vox significans petamram quam quis intercipit aut subripit; quasi dicas, quae manrbus adhaeret. Sed haec utique mera coniectura est, de qua penes doctos iudicium esto a quibus si quid certius aut probabilius fuerit prolatum, quam vel hoc quod a nobis tentatum est, vel istud quod a Casaubono lubens id

Ioc. Et usus loquendi inmetri ratio articulum et inserendum clamabat et etsi i sic, quod dicit, est illud o κύβιον , quod tribus obolis constare dixerat alter Vers. II. nante penultimus est

praesidii in membranis , quae nil ab editis discedunt.

Mihi vero in eamdem cum Casau bono sententiam commodior visa est ea, quam recepi, emendatio oc Tu setos septingp,, ἐπέτεινεν π TEAst. Verbum e TIT spei sic neutraliter, pro intendi, aligeri, minime infrequens vide Lexic Polyb pag. a 68. Sigillatim vero apud Medicos, cum de siribus agitur, opponunturn erygetis TiTασι , remisso, Wintentio vel nova accessio. Vide Foesii Oecon Hippocr. voce 'E τ'ασι . Rursus vero in eamdem sententiam, ac minori etiam, Ut tione, versum hunc curandum COR A censuit. Lege,

inquit,

n dein pone puncta, signum orationis abruptae ab eo quin convivii sumtus fecerat Symbolum repeten addere M voluitεπελα sp scit o musa et c. postquam se remississet i, vel aliquid simile, ut sensus esset 'uae rationes, quasin febris , remiserant se, dum ongrum decem obolis emit se te Maiabas Unam hoc erat otiae moλλου. a in sine redieruntii in pristinum flatum, eum assum piscem drachma mihi co m. Mas. Sed qui symbolum acceperat, comice illud rei g-MAgi arripiens, orationem interlocutoris abrumpit, dicen-ndo et Ser ac Tomo pop. Ita loqui amant Medici, cum den febre, dolore, vel quovis morbi symptomate sermo est. , Hippocrates De Internis Assectionib. T. II p. 2IT. d. dii an de Lind. έπειτα μὴ κεν ar porta RQ αυθι aris usa hi Citi Ihί,ου. α --

360쪽

s G ANIMADV. IN ATHENAEUM p. IIS.

tavit . Stephanus Thes T. II col. sis. Compositum repo σέλα opta valet insuper sumsiri pro vobis, Linsuper enu, scilicet praeter illud vintini quod vestrui quisque contulerat, aut, de quo ante inter no convenerat

Iiasio I 'ri paveth crvi TAncs,nλαμυδα; c. Um-dem ICEst locum supra respexerat Noster pag. II 6. . . ubi vide notata. Huc autem spectat quod monuit SALMASIUS Exercit Plin pag. y I. Moris habent Graeci, si partes salsamentorum magnorum eodem nomine appetiadi lare tio piscem, unde sumtae sunt. Sic Icesius sβια, n quae frusta sunt quadrata pelamidis, vocavit pelamitas. c

D Libiae piscis alibi mentios tibiani nusquam 'ebiam b,,cium fuisse, septintim, scriptum alibi non est , ammu Iebiam eius dena piscis diversa nominae inveniri sciunt neruditi quos velim de hoc loco statuere. c. CASAUBONUS. - Nil mutat s. A. Epitomator, postquam de ,

ra docti, apud Hesychi uiri sunt i J λιμναλι. Apud Polluc. VL 8 simul recensentur, dύννοι, κολίαι, σαπέ'DI, AF ιαι, μυλλοi: Ubi pro Ag διαι , Assire ex Athen VlI. 3oi. c. scribendum monuere interpretes, sive po-

SEARCH

MENU NAVIGATION