장음표시 사용
781쪽
. quot; Cap. XXXun, 34. Luxit filium in Ur Per plurea dios. AIii: dies etiam scripti fuerunt, quibus Dranata' funt membra mea, subaudito. Pronomine relativo. Mihi vero cocto monuisse Muntinglio videtur, verbum 'quod alias formarit significat, quam notionem comMunem habet cum Arabico que illa dinodum a di et Idi', Bonus suis viri et v r, maluS fuit, v ae et vaer luxur fui notionibus non disserunt), hoc loco eadem significatione accipi, quam Verbum ilIud Arabicum obtinet in Conjug. V., conce tu illi fuit, si ob animum s erfiata r , --ginatus fuit rem, formam ejus concuti; qiromodo η'ου melius respondebit verbo qnnz', quod praecessit. Simila' duci videtur ex architectonicis, ubi initio forma aedificii in charta depingitur, et ipsum ilIud verbum Arabicum in Conjug. II. Ubigiavit, Pinxit denotat. α'Er pro dies mei, Politum, quemadmodum et aIias assixa non exprimuntur, ubi e contextu subaudiri sacile possunt, v , Iuti nhnn pro n nn I's. XXXIlI, I. CXLVII, I. - itana diri N Quum nonaum ullum ex eis scit. diebna alii,
membris) exstaret. αn2 'nN h. I. unum ex Ela reddendum, ut Exod. X lv, u8. Non rctiactus est. . . - . . t na. ''N 'v ex iis Ges unum, i. e. Aegyptiorum ullus; et L
vit XXVI, 36. Qui ramansorint zza εα vobis. Pro μ' In Iibria plerisque editis in margine praecipitur Iegendum 18', juxta quod Κimehi sensum ne exposuit: utilia
dira illi, intra quos membrorum conformatio persciatur , iunt veluti dira unicus, scit. Deo: novit snim stos omnM s. ea omnia) momcnto uno. Sed recte observavit C. -B. MI c 3IA E T. I s in Luminio. Syriae . VII. iIIud 33' ad marginem notatum moram esse scribendi dive sitatem quemadmodum Jes. LXIlI,l9. Proverb. XXVI, 9. . ,,ita ut tam το ' Π D, quam το 'r' N,) utrumquanora significet, adeoque ambo non magis disserant, quam similes voculae, quae tab diversa orthographia significa do coincidunt, veluti, et s, ksic; N sN et sN, igitur,
Job. XXXVIIL M. Genes. XXVII, 33. . Iob. XIX, IL,
782쪽
liva particula non, itidem ordinario quidem p , ut He-hraeorum in , aliquando lamen et quod σω i, ex alia respondet, scribitur, V. g. Joan. I, 13. Ps. C, 3. Bonsius notavit, in codd. haud paucia το h. I. plane
omissum esse. omnes etiam veterea interpretes expresso.
xunt negandi particulam, etsi ceterum in hujus Versuainterpretatione inter se divorsi. Alexandrinus: Ἀκατθ-ταστον μου εἶδον s οφθαλμοί σου, καὶ ἐπὶ το βιβλίον σου-ντες γραφήσονται' πλασθέσουσαι κώ ουδεὶς ἐναυτοῖς, quae Vulgatus sic reddidit: L erfectum m timmi tune oeuli tui, et in libro tuo omness scribesntur, Hira formabuntur, si nsmo in Cis. hQuibus in verbis, inquit AGELLI Us, hic mihi sensus esse videtur: --Wrfectum moram, id est, me quau nondum ad opus perductum, me adhuc rudem viderunt oculi tui, nec mirum, quum in libro tuo omnes homines scribantur,
quamvis per plures dies formandi adhuc sint, et nesmo in eis, hoc est, ne unus. quidem in eis omnibus est, qui non sit seriptas, intellige. Vult autem indicare, perfectam hominum apud Deum esse notitiam, quamvis adhuc illi perisecti non sint, et expIicalas apud illum esse omnium rationes. Aut sic etiam possit intelligi; in libro tuo omnea homines scribuntur, tamquam si jam formati essent, quum tamen plures dies ad eorum formationem sint necessarii, et ne unus quidem ex eia st. Aliter Symmachus: 'Aμορφωτον με εἶδον οἰ οφθαλμοί σου συν τοιὸ ἐν Π βίβλφ σουπῶσι γεγραμμένοις, ἡμερας πλαεθησομένοις, ουκ ἐν ἐνδεούσης Ουεεμίας ἐν αυταχ, hoc est, nihilo obscurius me adhuc insormem vidisti ac nosti, atque alios omnes videam noscia jam persecte formatos. Chaldaeus: 'DUUP2nzU U ' ' in, 2 'sq bu' 'la'v 7rno
783쪽
3 π I a 'ri CorPus msum vi runt oculi tui, σι δε selibro memorias tuas omnes illi dies mei ferimi iunt, indis, quo formaretur mundus, o Princiρio, quum creatae fiant creaturas Omnes, Et nondum tinia se sis s M. Denique Syma, qui multum discedit ab Hebia o ot
mei forsan i Iegendum , oculi tui : super Iifris
tuis omnia ea scribenturς ecco dies abbresDiali fiant legendum puto creati fundi , ncto virata sis horim. Pro 'Dha Syrus expressit quod placuit Vogelio in noti ad Grectili Crit. S. p. 275. , sed explicavit sic: ,,quidquid Deus moluit, ut mihi Θωeniret: fata meo. Omnia fata mea praevidisti; in libro tuo sunt consignata; a te ad certa quaedam tempora sunt distribula, nec ali unum eorum, quod mihi non antea designasses. 17. Rr in BGqus mihi quam Prestio essunt cogitationes tuas, i. o. consilia tua, quae in his sapientiae tuae documentis, quale est corporis humani opificium, adeo luculenter sunt conspicua. Quam μυιiofra sunt, i. e. quam magni aestimatur, quam exuritat Pretiosum alicui dicitur, quod magni ab eo aestimatur, ut 1 Sam. XVIII, 3o. do nomine Davidis r enuntiatur et pretiosum, vel magni habitum fuit tam apud exteros, quam apud suos, es. Ps. LXXII, 14. et Ioca ibi notata. Aliqui exponunt: dissiciles sunt ad in vestigandum ac percipiendum, .capi nequeunt, quomodo Ps. XLIX, 9. redemtio pretiosa dicitur pro ea, quae seri nequit. Eadem sententia Ps. XCII, 6. t omen quod nos eadem qua supra Vs. a. significatione capiendum censemus, veteres interpretea omnea frequentiore foriorum, amicorum notione ceperunt. Alexandrinuar
ἐμοὶ δε λίαν - οι φίλοι σου, o Θεος. Vulsatus: mihi
784쪽
tust viil i nutesm nimis honori cati sunt amici tui, Deus: nec aliter Syrus. Chaldaeus:
Et mihi quam Protios sum amicient, justi, Desust Quod ipsum Iarchius sequutus, cujus
interpretatio talis est: coetus Israeliticus dicit: quam honorati sunt ita oculis meis justi, qui in qualibet generationa existunt. Eandem illam amicortim significationem cepit A. Sonu TENs in Animadvescis . vhilolora. ad h. I. , quem sic vertit: Quam cari mibi Iuni, o Deus, amici tuis cui opponitur, ait, Vs. v I. Ora odio Prosequorctr, 'o Deus, qui is odio habent pNinus hone tamen ita quadrant, quae de cvim proisino sequuntur, allero hemistichio et Versu sequente; satis vero idonea sunt, si do divinis consiliis ac rationi-hus intelliguntur. danmirer Quam im duretineium e sommi Verbum CSP validus fiat, saepias de magna copia dicitur, ut Ps. XL, 13. Jerem. XV, 8. Summa, ut Exod. XXX, IO. Num. I, u. IV, 2. 22., h. I. ea significatione praeter morem in multitudinis numero usurpatur ad exprimendam copiam infinitis quasi librorum soliis colligendam. Longo alitor Alexandrinna: λίαν ἐκραταιωθη τὰν αἰ-αυτων, Vulgatust nimis confortatus est Priuci citus eorum. Chaldaeus: NUI, quam robusti iunt Priuci os eorum. A. Schultens I. C. verba nostra sic vertit: quam multa iunt eorum culto, quam locutionem styIo orientis tantundem esse ait, ac, quam multi ins iunt sci I. amici tui, quomodo intorpretatuo: nimirum ea ut viri dicere solent Arabes per synecdochen partis pro toto Pro viro,cvita equorum pro Equis, et sinitia, quorum Iargam exemplorum copiam assert ex scriptoribus Arabicis. Etsio Hebraei quoque Jud. V, 3o. u Sam. III, 8. 1 Parat. XII, u. 3. Similiter Aethiopes, teste L u Dor, Po in Lexic. p. 433. nomen Pro Pronomino vise usurpant, etiam eum ad crastinam diem spectat, et similia, in quibus synecdocho Ioeum non habet. CL Sion iiii Observati
785쪽
t ad Anat si Syntax. mbr. p. 8. not., qui tamen a Schuliensio dilaedit in nominis interpretatione, et Veisum nostrum sic vertit: quam ardua milii Iunt cogitata tua,
o Dctust quam multa sunt eu Q s
subaudienda particula conditionalis dN, ut Ps. XXXIX, 12. Ps. XL, 6. XCI, I7. Clv, 28. Ω9. 32. CL Sronnix OUe ait. p. 3o.. I M l , 'U Pract raresna multa frunt, L. QPnt, ipsam arenam maris sua multitudine ac varietate superarent, cs. Genes. XXII, Ir. Jes. X, ua. Job. VI, 3. XXVI, 14. Simile illud Ov1Dii Motam. XI. Toti m quot mgis raristas, gsrie frondess, 6setas littusia na3. I v Si ctvigilaυctro, tum adtificago tecum, meditatione mea in istam sapientiae, potentiae ac bonitatis tuae infinitae considerationem et admirationem totus defixus. Dormiens de te somnio, vigilanaeogito e meditantem somnus obruit, evigilantem mox tui meditatio lubit. Eadem sero sententia Ps. LXIII, 7. I9. Altera pars ea eminis, in qua malo imprecatur Deseratis istis hominibus, qui existimant se Deum latere, 'quasi ipse aIiquid nesciat. Utinam, inquit, male perdas Iceleratos et exitio dignos homineat nN h. I. pro Miuam, ut Ps. LXXXI, 9., OL ibi nota. Ita VIRGILIus Amsiae. Vt, 187. Si nunc D nobis ilia Gumus arδora ramus tondat. Alii r squirim interfecturus es, ut Ierem. XXIII, 38. Egecb. XVXV, 6. Lu Do v Io. DE DIE U nNh. I. pro asseverantis particula, cores, omnino, habet, ut Jerem. XXXI, uo. ad quem Iocum plura exempla alseri; cI. Non II Concordanti. p. 66. edit. Τymp. hie collectiva capiendum de improborum lurba. 'UIN .
786쪽
crederent. Ita vero πεI d, vel tri d, ut in, Pudors δεν- in f sunt, derem. XIV, 3., N, iataminati iunt, I Sam. IV. 29., qa V, boni iurat, Cant. IV, 1α, laxibendum suisset. uo. η'inc 'eiH, Eoa dico, Qui loquuntur contra te, rebelles, qui tibi refragantur. Redit per iteratam ap strophen ad Deum, a quo ad impios se verterat Va. I9. Ludov. do Dieu 'UN h. I. non pro pronomine habet, sed pro particula assirmativa, ceras, utiques, ut 1 Sam. X uo. Ps. X, 6. XCV, 21. Aptius quod, quia; ni Ps. XXXI, 8. redditur. R 'n' P- η hv η'U, vel 'a. Ceterum η'n scriptum pro h M', elisa prima radicali N, ut a Sam. XIX, 14. Amasas η'c' dicaris: ita 'o' Ps. Ciri u9., rnn a. Sam. XX, 9., et des XIII, uo. hinr, ubi not. ol. Sunt etiam plures codd. , a Rossio enumerati, qui plene trichi, habeant. nn vh Melctrate, ut Ps. XXIV, 4. nn V, fraudulesne'. nuru, quod alias cogitationem in universam denotat, h. I. in malam partem, ni PL XXI,
II., capiendum, quemadmodum et cognatum nu Exech.
XXII, 9. Hos VI, 9. fectius significati is Versus hino in
Graeco vario legitur. Impressi codices ploriquo habent οτι ερισταὶ ἐστε εἰς διαλογιςμους, quia contenιios ostiarai cogitationes, quam lectionem sequuntur Ioannes Chrysostomus et Euthymius. Nonianili legunt: ἐρισταί εἰσιν, contentios iunt. Alii habent ἔρεις, sed quia in accentudissert; nam si ἐρεῖς legatur, erit dices, sin' Ερεις, signi- scabit contesntiones.' Utraque pronunciatio tuos lautores invenit: nam interpres ille, quem loquitur Augustiuiis, transtulit: quia dira in cogitationes; et A pollinarius se Iegit, cum in versu dixerit αλά ἐρέεις, Dd dices. AIte- Tam pronunci*tionem sequitur Vaticanus codex, et Catena Graeca, et Hilarius. Non desunt eodices Graeci, qui habeant ἐρεῖτε, diastis. In Hebraeo est R 'n', quod meo judicio fuit a n D, quod verbum solent LXX. ve tere ἐρίζειν, hoc est, conton res, seu irritarct , est, ubi transferunt παραπικραίνειν, e carbaro, irritaro, offeΠ-
787쪽
Pers. Sunt tamen ex Hebraeis muati, qui ab 'TN, e res, deducant, sed hi literam, quae in nullo Hebraeo. i exemplari est, supplent, N, ut sit dicene abes sum eo; et se intellexerunt Aquila et Symmachus, quo-xum prior edidit: οτι αντιλε υσί σοι εἰς απονοιαν, quioeontradicant tibi in malam cogitationsmἰ alter Vero, οι τινες αντελάλησαν σοι διαλογισμον, qui ςontradixeram seu obseerunt tibi cogicationem. At vero a nax , quod est conten rct, irritares, deduxerunt Theodotion et quinta editio: nam Theodotion transtulit, οτι ἐρχει εἰς διαλογισμον, quia conisurit, seu irritabit in cogitatio- nem. Quinta vero editio habet: οτι παρεπικραναν σἰ ἐν. ηι κοβουλία, quis exacorbaverunt is in malo conflio. In tanta igitur varietate non modo multarum interpretationum , verum etiam unius interpretationis Exemplarium,
divinare, quo modo LXX, transtulerint, haud sacile est. Sed quia pIurea tuae diversitates sunt, quae a rinc deri- ventur, quam quae ab num, et Theodotionia interpretatio, qui solet cum LXX maxime convenire, habet ερίσει, eontendet; ideo puto LXX a deduxisse, et v μbum ἐρίζειν, contenders, posuisti, uti solent, et irria tandi, seu ex corbandi, seu contendendi et Gon ridi significationem tenuisse. Sententiam igitur LXX hane fuisse puto. . Quia optaverat impiorum interitum, cum
diceret: tilinam occidia , Destis, Poccatores, idque inhumanum et ferum videbatur, asseri nunc causa in, cur justo mortem eorum et interitum expetat: quis, linquit,
irritane, seu Gendunt Deum ira cogitationes, seu, in cogitationesm: nam Vaticanus codex habet εἰς διαλογισμόν, hoc est, ut suam cogitationem perficiant, et opere compleant. significat autem cogitationem illam perversis simam et scelestissimam verum Deum deserendi, et sal&a Deoa colendi. Bebellant a te, atque deficiunt in cogitatione atque, opiniono sua mala, illum non esse Deum, qaut haec humana non curare existimantes. AGELLI Us.
788쪽
mora imam 'dolose: accepit aflixum verbi accusat di casu, loquuntur te, i. e. usurpant inum nomen, ellexunt illud. Sed quomodo ad Periitrii mentionem h. l. dolapsus fuerit vates, non adeo liquet. Hinc alii senta paullo Ialloro dicunt te, h. e. nomen tuum in ore habent ad tegendum suum astum. Alterum hujus Versualieinistichium, H vi, vario construunt et e - plicant interpretes. Dissicultas sila est in voce prima et tertia. Hanc enim alii hos . reddunt ex Chaldaismo, ubi Hebraeorum x mutatur in v cf. noL supra ad Vs. 2., adeoque ex 'N, hostis si 'ri, quomodo . ν occurrita Sam. XXVlli, I 6. , vel, ut N. G. S cII n o AD E R u a in Obs rvale. Sestocli. ad ori . Hobrr. Capp. II. XVIII. p. a 8. docet, quod proprierni, i. e. odio in te serventes notat ex Arab. odio ira Drδuit, , A.
nol. ad Ps. LXXIlI, uo. ; alii usitatiore tirbium signita catione rapiunt eadem', quas Ps. IX, 7.); iulam vero, H iva, quidam pro Participio Paul, idque regulariter, alii pro tertia Praeteriti persona habent, tran posita veI elisa tertia radicali N, ut derem. VIII, 11. Ezech. XXXIX, a6. Zach. s. Ps. LV, I 6., et addito insne H Paragogico, ut Ios. X, Ω4. des. XXVIII, II. Quodsi
pro Participio Paul habeas, et inimicos itios vertas; sensua erit lito: elatus in senientesm hestra tui, i. e. liostium tuorum unusquisque, numeri discrepantia eodem modo resolvenda, quo Genes. XLVII, 3. nu,
tionem habere, ut Iob. XI, II. des. V, a 8. Ps. CXLX, 37., notum. Ut igitur in priore hemistichio noro, est holor is, ita hic Ndiu, nequitor, i is, quomodo ea ipsa Vox derem. XVIII, 15. accipi potest, Nus, 'aridui 'PNam Oblitus esse mei μ'ulus meus imis. Quoa igitur priora hemistichio nolaverat, homines ita lumidos saltu
789쪽
et iii solentia, ut, nullo summi numinis metu, Ne maledictis quidem et contumeliis in ipsum abstineant, eosdem in altero disticho verbis paullo aliis describit. Veterum omnium optime Symmachus: ἐπ μπαν ματαίως οἰ ἐναντίοι σου. Sed commemorandi sunt explicationes qnaedam aliae, etsi nobis minna probabiles. Atquo haud pauci quidem eorum, qui, ut superius dictum est, . Pro tertia Praetoriti persona habent, subaudito 'ri re, ιct, aut nom- tuum, haec verba ita Vertunt: D maniconismtim nomen tuum a smarii tui, quod de periurio intelligunt, coli. Exod. XX, 7. Deut. V, II. es. noti ad Ps.
XXI v, 4. . Ita Chaldaeus, accommodate ad suam hemistichii
prioris interpretationem supra adductam, nostra verba Te Ididit : 'bva rao Pva U-hq qui iurant tomctro, hostes tui sunt. Alii: qui eaetoliunt scit. ad honores et dignitates vorain, i. o. studio profano, hostra tuos, iisque
patrocinantur. Sunt, .qui vertant: profaerunt scit. Verba in vanum, i. e. Vane, quod sic intelligunt:
1aIsa quaedam et laeta ac plausibilia praedicant , et vulgi auribus Placentia proponunt, ut Prophetae salsi faciebant, qui, ut inquit Jeremias Thren. II, 14 , H ω n Noe, Pro-- lationes, i. o. prophetias vanitatis Ilierosolymitanis vildebant, et 'plebis animos ad spem rerum salsarum erig 'hant, quum sibi illas a Deo revelatas salso jactarent. . Hunc sensum fortan Aquila speelavit: νραν εἰς εἰκῆ αν- τί 1M σου. Sententiam non admodum diversam faciuntaIi qui eorum, qui urbsa ιuas vertunt: et integrum , hemistiebium sic explicant: -tti serunt ad vanum cibiataιcta tuos, i. e. civitates luas lotas in eo quod vanum eth, sperare et considera docent, et ad salsos deos civium animos sublevant, atquct adeo a te tuoque cultu alienant;
collato pro stabilienda hac explicatione Uos. IV, η.
vina hoc frustra, quum Pliraseos ab Hosea usuri,alae rationem proitas Paliam esse appareat. Alexandrinua: ληψονται εἰς παιόπιντα τας πολεις σου, vulgatus: acemient in vanicata civitates tuas, quod
790쪽
Arabicias interpres recte: OP nul urhis tuas injustis επι Plicasso videtur. Deniquo I. D. M IcHAE LIs in υἱ- metro ad Loruthii Praeloci. XIX. 'p. 398. nostra verba sic interpretatur: qui nominant urbes tuaS ad monae
cium, i. e. qui pejerant per urbes tuas, Sichemum, Belin Iam, Siluntem, Hierosolymam, alias, Per quas juratum a Judaeis esse ex Matth. V, 35. notum. Eandem interis pretationem sequutus est Dathius. In V. T. libris tamen nullum moris illius vestigium reperitur, ut merito dubitari possit, num vatia nostri aetate ejusmodi jurisjurandi formula ustata suerit. vi. Ut se Iongissime abeIso ab hominum istorum sceis Iere ostendat, se illis inransum esse, qui Deum odissent, assirmat, adeo ut illius inimicos sibi etiam esse inimicos dicati Interrogandi formula, qualis hic usurpatur, 'N'nnonns odi, qui is oderunt p pro assirmatione, ut Prov. XIV, 22. XXIV uo. - η'DU pna' G contra advorsarios tuos. Haec hujus vocis larma nus quam alias in V. T. occurrit: non tamen dubium es convenire cum zD pndi, hostilitesr in mens caenera
vel di alium, Ps. XVII, 7. Lin, I. Hoc loco prima
Iitera V per syncopen elisa est, idque, no quatuor literae serviles ab initio thematis concurrant, ut conjicit Buxeton rius Thesaur. Grammat. L. I. Cap. XLII. p. a 34. Ddipnis fastidio vissctus sum, abominor, aversor eos. Alii: ira excandui, coli. Arab.' pro ferbuit.
et in Eos, quilurgunt contra is, secandui. Alexandrianus : ἐπὶ τους σου ἐξετηκομην, Vulgatus: stiUer inimicos tuos tab/sbam, ita illos detestabar, ut paenet consumerer. Chaldaeus: 'I. 'a' au, et cum insumunt contra io, vo conton , ex Chaldaici aedia notione, Vid. noti ad Ps. CXIX, 158. au. nNam Co lammations odit, i. e. consummato odio, cui nihil addi possit, odi eos. Prius substan-
