Athenaei Naucratitae Deipnosophistarum libri quindecim

발행: 연대 미상

분량: 616페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

221쪽

p. oti IN LIB. IX CAP. LXIII. ars

- θαι; ea omnia opporiune dedere ambo . nostri odia

222쪽

Perperatn χελιδόνιαι antepenacute scribebatur in editis: cum vel nώδόνιοι oportuisset, ut XIV. 6sa. d. vel ris 'λιδονι ι, ut habet hoc loe ins seu nempe a sing. ὁ πι- λιδονιας , Mod est etiam piscis nomen aniae osseum.

m nanoriam mores , parum lauti convivator habitus fuisisset Laurentius, si convivis suis aprugnam non apposuisisset ille vero, sicut fieri tui solitiam, 'mi inregrinum mensae inferendae in curavis db euius magnitudine narratis Deipnssophista, iδενς δε ἀγρiο ε πεισενεχθέντος, ο καεν ουδεν ἔν ελαττων του καλου γ' - ωου Καλυδωνιου qmnant haec verba man in mesintum illainan esse i

mpnosophistis appositum mhilo minorem calydonis,'i lcherm pingi solH. Ferat fortasse aliquis halae lectionem: qui trus retes haheat aures nemo ferat. pro καλοὶ serita potin , κάπρου verum ne id quidem satis explanat quod sal .hronii est. Historiani Calydonii apri a Meleagro occisiae narrat poεta in nono Iliadis 3 pretieter alios poetas is Philostraitiis in Imavnibus. M CASAUBONUS. - ADNihi, ut dicam quod sentio, in scirpo nodum saerere visus est doctissimus Animadversor. Contra in sequentibus e his, quae illi plana fuisse utentur, quae certe absque animaaversione ab illo praetermissa sunt in eis ego e riam toti etiam ostendi nec satis certam rationem, quam e latebris expedirem, reperire potui. Illud quidem perspicuum videbariar, in Vocula is, quam ante ζητεῖν codex A. insertam habet. σοὶ latere Dei vero, quo ira δὲ σφόδ α ροντισα vulgo legebatiar, id est, Ille vero a modum rara , id manifeste quidem reserisatur a nomen 'ντις- , quo Ulpianum compellaveTat unus e convi- vis, ex Comici tibiinis mutuarias id nomen sed ex

ta, Fae continuosissiciuntur, istis inte i adelinire,

223쪽

parum omnino curas ut metam quaestion- ea, , in ab isto proposita erim; aare nefanrem parim n suspi catus sum inureiasisse quam si recte abesse statvias, sic accipienda verba, Ut mistin, postquam flusisse imen is an

mnum, neque iure uani rep.risset, tam ni a mamanda M vaestionem propositam mereriini conse Prae leguntur in--, pag. 4oa. a. Paulo post, succurres a nobis aliquat nus vetus codex A. pro metuis scriptura τοσουτον ἐμπλα-ντες, quae per omnes vitiones propagata errae, το - ιν εαπλησεέννε exhibens. Sed MM sequitur, περ-

βολλειν ριοι δοκεῖτε, id ostendebat, paulo ante pro ἡμῖν γε Vel scriptiit oportuisse ὐμεῖς γε, vel aliud quid esseriti Nilum Denulue, quod velut ex ab pio su iciri r , προφέρεσθαι δέκαιόν εστιν, id quo pacto 'absque conius ne si stare posset non vis. Iam lintrorsus satis perspicuum vi atur, pro συν - ,συν - ' oportuisse; uemque V υμώτερον, ω τοιμέσερο ν quo loco ta Mn etiam codex momae, qui adhuc siluerat , nonfiihil

--hre contulit. Nam Breviator, misso ut sciet hintroitii

Istis i itur omnibus sumi praeteranus CASAUB

NUs ad illa demum verba, quae sic edita legebamur, οἱ δὲ πιι νηρησθαι οἱονεὶ c. haec adtinavis 11 Scritae in istocli, II. De Re Rustica Sasinisα Δάων - ossin istis Cniale e limines sus Dest Actus ab itio inso quod A-

υ ἀγρε πιιλιωτικὸν βρέφος. - Ubi quod ποιλιωτικὸν scriptum ait, id aut imprudenti excitiis e videtur, aut a typotheta peccatum: namis in nostro iidem coeli

Epitomae, apud Eustathium, ad Odyssi e pag. 7-

225쪽

Gallici interpretis omnienis nil adtinet hic commem mire. Haud paulo solwius locum hunc tractavit Froaui in nuperas observationssius Craticis in Athenaeum, p. . 8

. nec tamen cmnes difficultares ex-anavit. Νυμφαινuae commode pro Nυμφῶν spmpsit lorica lingua auo sum. to possis A vers. 3. heodem tornate pro a dicium accipere; nam . quod ille is corrigenduit c suit, id quos ei cum Oiqua orationis structura sons tiat, non satis

idem sciribit: est enim ' λυγξ foeminini generis, aptae Apollonium quislem', uino apud Oppianum. ceu ἐκβέλsis tenuit Obsereator qua notione, nescio. Heri poterat extris salicia in sonare quod tamen minus aptum vidente ad id, quod adiicitur, Avis Pro κλυ ν απιδώ au ponens, provocavit ad similem Aeschylii finitionem apuὸ Nostrum paulo post . pag. 4oa. b. ἐδυ κις- ον ἀσπιδωρος ος. Pro ἀπαρχὶ vers. 3. γ CasAM BONUs ad oraim libri qui ipsius olim fumat quo eodem nunc nobis uti licet si manu adnotaverat . Ita e Me 'I.πόλοχος δὲ Ο Μακεδὼν 6 e. Vide tui. IV. cap. I. ae ibid. cap. 3. pag. 3ο. a. b. της χρας - Καλυδωνιου συός. . Est quiuem in pronitu mustarioi vox, quam istius loco subitituamus ex ipso nauctore, s--ομποιησαι. Respici enim superiora haec, ns pag. 4or. b. ο δὲ σφόδρα φροντισας, καὶ τὸ προβλη-

226쪽

Boragiis veriloquium arguit, Proci recte explican γραμ- ωματικῶν παῖδες. CAIAUB. - Vide Eustathium loco ioclocitato ut etiam verbum πρώζεταta exponitur, quod paulo post in ScrRAE, comica poetae, testimonio occin rit. Quod mox apud Nostram Ednum erat, ἐν μ σαγον δέ φησιν fera i auulem ibi poterat it particula, praesertim si proxime Aecedentia vis a non essent parentheseos si is intrecepta; sed, quum ignoret eam ve-etus noster 'oex albiicere eaninem debuimus.

ae autem intelitigo, Murena nisuerarin cliaea Graeci καέοκοχην - int4πόν. Docti viri cum hunc locum interpinnaarentur, t nempe , eum nautio iustastis, imperite reddiderare Dalman p. nobliti erant erus discriminis, quod stat in is Theophrastus momnis Medicorrum est, inter χυλῆς π Vel χυμους - οποὐς. Quoties autem dictum in his i rubris de lase uin condunentis usu , CASAM BONUS. In edito olim πολλῶ nil mutat nas A. In Epit amem et sunt ista verba Sed certissimam Caiati, ni emendationem quin adoptarem , non debui dubitare thi I vero etiam 4ιλλοι τε - ἄλλοι δὲ naallem Pro Ἀκαδημιας , paullo γδ, 'Aκαδημια habet a s. e. suom ore.

χοντα. Daleeampius vertit an eo poris aliut vix diuiseriuntur. Eamdemque in sententiam, quod ad verbum ἁλα- πόπιετιι quidem, Gallicus interpres eosime elles sontis axultiment disseries a dioren Ac non fiant equidem nescius, de concoquendo vel Hyrendo citri usurpari nonnumquam merbum διαπονεῖν - in illam sententiam oportebat M. διαπόmετα, non Aδια νοητα. Quare suspicatus sum, om

vione vocisἔξεσιν, in literani exeuntis, intercidisse ut saepe alias factum observavimus innio vocis sequentis literas a', a ciuibus iniec vox incipere debuerat. Sic ταῖς Φυσιν ινυπάρχ.οντἀ idem valebit, ac μένον- ἐν τῶ δξεδι, quae dicito tu . I. pag. 6. b. occurrebat; ad quem

omni vide lae de vocabuli Rι apud indicos usu no-

227쪽

ANTIPHANI ex re a testimoniuni ira adpositum erat in editis, ut tres pru res versus legitime essem iss- tributi, tres reliqui vero veluti soluta oratione concepti subiicerentur. Porro vers. a. perperant inta legebatur,sus, partim facili de coniectura maxime vero vereriim ilicum ope, einendare in ordinem cogere nobis sicuit. In fine veris. 4. pro dito τυροποιεῖ, recte τυρὸν ποιεῖ dedere ambo codices. Initio vero eiusdem versus, pro τῶν δὲαι γ si avri correpta penultima των δ' αἱ γέω seraptum oportuisse, metri ratio ostendctat Perinde autem, rec&4ώγειος dicere licitum erat poetis Vers s. pro corrupto Aνδρῶν, verim scriptiaretim ἁδρω ructus uterque co-- sex istus exhibuit. Unus claudicabat verius postremus ulnτοι φαυλότατ' ἀνέχομι erat drium, sicut est in inruEρ ω τοι αυλα ειεχ. si recte accepi habet nas. A. sve αὐλἀ ἁν ανέχομαι. Fortasse, collata ut tu que e , scis scriptura, sic icriptum reliqssisse poetam coniectare

licuerit, τοι να υ λ ντ α τ' ἄν ἀνιχομαι. De ratione me. trica prorsus securus fuerat CASAUBONUS, cum ad eumdem locum haec adnotaret: vΝon male fortasse scribasis verba Antiphanis ex Acestria, sicut ea reviator nobis . exhibet: κρέα δέ τιψος διστ' αν noster codex Epic perperam, κύδιστ' ἄνJ- ισθέοις; προώτων μὲν οἶς ἐν μέ τ'

ω ἔρια μετε τυρὸς φιλτατε. At vocem iλτατε ignorarnoster codex J- των δ' αἱ γεiων κατἁ ταυτὶ, ο μὴ τυρὸν υ ποιεῖ διὰ την ἐκπικαρπιαν γαρ των ἀνδρῶν sinimo , των δρων, codexnqste 3 4σθιων τοι φαυλότατ ανέχομαι. . Interropatus aliquis, quibus cantibus sibisti ne satur,. responset ex ovibus Uidem Mi eas probari, quibus neque

is vestus adhuc ademtum, neque prs ultera ad caseum e cantris snsiluer, quae caseinan adhue ullum dederant. Non est sol scurum, agninam, hoeaenam hisce verbis intellis:

. quod etiam vulgata lectio palam ait, quae dictionibus nἁρHος- έριψου est auctior. αEiusdem ANTIPHANIs x cyclope eclom, prorsus lecto metro, veluti prosa oratio, adposita erat persp pecte vero solertissimus GROTEFEND , in scheda olim nobiscum communicata, monuit, esse versus anapaesticosa mnaetro acatalecticos; quorum unus quantis non esset inte-er, altero carens hemistichio Eademque ratione Siseos versus publice nuper proposuit FIORILLO, an obie

228쪽

vat in Athen pag. r. CASAU BONI ad hunc lociani est e Animadversio huiusmodi is Idem p ta Antiphanesi cum

-αὶξ υρανια : maerendum reliPut nobis quid appellaret .eapram eoiaestem. Sed & contradicit ipse sibi Cyclops quin postquam χερσιιiου cistos promisiuet, ουμινιαν αἶγα - . nitrix, An igitur scripserit cramicus ιιξ δὲ Σκυ-α ves, cuni negatione, ut in sequmtibus multis, R ου Σκυ-.-α. De evris Myssis res vulgat Iam vero, cum aita, idem Cyclops , μῖν ξει - ἐμοὐ τυρὸς χλωρὸς τυρὸς ω. κτω lascivia comica ad copiae ostentationem species is fingit, quae nullae sunt. Nam Mes' quidem castas,nes rarans: ξηρὸς, siccus ac dura ξυστ , rasilis , cuius rammatis cis asperguntur . 'ηκτὸς, resenti in &4-

. puto ilifferentiae, sed fictae sunt a poeta. Quare in

is illis expficandis operam laudi non debemus. ἄ-- In omnibus istis versibus nihil prorsus murat noster codex A. Pro vuωλύαι β ατ η vero, est ταυρος λη βατας ι n s. Ei . me posteriore Mabulo vide supra, ad Ic374. f. Scripturam vero eιξ οὐρανια tuetur codex temqtie in editi, ubi 'on satis caussae esse videriir, cur mein οὐράνια cum Cisaubono aut cum Florallo suspectant habeamus quamquam, quo sensu coelestis adpelletur H e ra, dubitari possit. Galscus interpres de huius an mantis more intellexit altissimas rum veluti ad eoelum us se seandendi Potuit vero etiam, quia in proverbio Graecis aeteoυρανι pro magna felicitate O opulentia clicebatur, οὐρανέαν αἶγα - sine ioco dicere poeta exqvst mnguem Praestanumque Illud quidem utique uinare Casau bonum non d liverat, quod'ερσιιιμ cibos, non Oυρανιους, promisi se Cyclops nam τοι χερσαῖα τοῖς ἐνυδροu opponi solent, non τοῖς οὐρανέοις Ε τῶν νύδρων cliaden cisoriam recensum, quos apud euntilena poetam idem Cyclops promitatit, iussies apud Nostrum lib. VlI pag. 93. f.

. Referens Athenaeus aliquot veterunt Comicorum locos,

229쪽

a domus inbini ubi hori sintis viridaria ii hoc d is nam, Lut est sane,' non asperrianda coniectura nostra, .mae est, iit liter unica deau scribamusἰκ--μων

ν κυπαρισορόφων, e Mansis ianun eum a lae innaria. Non debet vox θαλαμος aliter hic accipi quam in is nota simificatione. Ac vulentii et pulae nuptiales hiae t .strita quod etiam illa mox veri a confirmant, sικελαπσμένει νους μειροκιου f vers. I 8 ubi vide not. J ωθω- vj enim videtur loqui Sequentibus veri is Hesignatur ea. pars fori, ubi reperiri queant invisau. Boon forum ad. Hennas, Mi solent sequemmes rQuum m. . Divera soriam morum homines diversis in locis & urbis aut forim partibus soliti convenire quod docet eximie Plautus in voirculione scena, edepol nugatorem te dum Noti aisentem sint Atheniensium Herm-- staritae illae Aωλει,' Pras in soro aut non procia neque a foro neque a gy- .mnasio sum positas ex Pausania si scimus. Ad Heranasso venias F, ait, invitatos, quos appellat φυλάρχους, quasim praefectos trisuum vel , quod nunc primulum venit iambis in mentem, φιλάρχους, ut significet primores civita

.ris esse, ii honores soliti peteres gerere. Verum quiam per i sci cium exemplaria omnia, Φύλαρχοι, id potius usequamur Athenis id fuit nost contemnendae dignitati, is nomen Aristophanes Avibus tus. 98 sq. νώ Διιτρε

quae velitui soluta oratio adposita erat in anapae stisos

230쪽

nulli iam supra lib. VII pag. 3aa. e. Daihati sum. κυπρισσομφω verissime a Casaubono metulatum eodem quidem cum editis errore tenetur instus noster codex uter. que Ista, οὐ προσο ει φύλαρχοι. desum Epis sed scri--

reviter sic Suillas: Φύλαρχος, ο -τὶ φυλὴν ὲκἀσπην του Vers. 4Λ. n Addit poeta, τους τε ι-ει - το- ωραιους,υ οὐ ἀναβαινειν - του ἔππους μελετ Φειδων καὶ κατα- νμινειν &c vade etiam ad formosos illos si palos id est, si ad illud gymnasium ubi exercentur adolalcentes delic isti tibi ius, Piadon in equos a rare , exis re descere odere. In vulgata lectione , ἀελιτ accipitur pro docere; nquini insolens plane nain μελam est curere, nedis an unde apud Plinium in Pan . meae E eampestra tura num. Itaque non ους ἀναβ. sed Plem ut in praecedentis 3 modo , οἴ προσφοιτωσιν οἱ υM CASAUBONUs. - Est utique haud satis expedita oratio, ut vulgo lemtur nec tamen quidquam mutant libri, nisi quod pro irui . Rahabet nas. A. cum istis, Φειδω recte dedit inrum . Ac pulcre quidem noviariis, verbum H τἀν pleriinique denis usurpari qui se marcent sed tamen etiam generatim

dationis ratio a docto Animadversore propositae ne ipsa quidem satis expedita sit. Sed loni etiam aliud luc lat re, quani quo prima specie videri poterat, monuit I COBM, in Animadu ad Anthol. Vol. I. Part. II pag. 31. Vers. . Atticam particulam ' ιη , quam desiderati rarennem ratio, pro 3τ quod habebant echia, opportune dedit nastus inrit uterque.Verss. τὸ ποτὸ ν εραὴ habet nis A cum editis. .

ποτὲ θερμὸν nas. D. quod suo iudicio fortasse muravit

SEARCH

MENU NAVIGATION