장음표시 사용
111쪽
ψαντες αμφότεροι, τήνσε την πόλιν τε κη την χύ- 3O ραν εχουσιν ' ου τI που μικρον ουδ αμυδρον σημειον
ληξεις τε κm κτησεις των Θεων, κατα μόνας εἰσίν 'Ἀργος μεν 'Hρας, 'AΘηνας δὲ 'ΛΘηνα ' - αυτων γε τουτων των Θεων 3 ), 'Pόδος μἐν 'Hλίου, Ογχητος δε Ποσειδωνος, Κορινθος δε ἐκατέρων. εἰκάσας αν αἰνιττομένου του μυΘου ii , το της γης εν μέσω δυσπελαγων ὐπο του 'Hλω ἐξαίρετον, βουλομένου του 4o. Ποσειδωνος. το μεν ουν του μύ5ου τε λόγου τῆδέ πη συνώδοντει λε . τρίτην ἐπὶ Πισσομs χάρισι .
την ut εἴ1J Anglus substituit εἴνα . noui graecam piamisin τόγ' επ' αὐτοῖς εἴνα , vlγi infinitiuus redundat. possit et hie seni. sed potest hoc infinitivo h. l. careri, sed ει abesse nequit. quare malim εἴη αν ο χαλκος. qui sit χαλκος ἄhαςος, exposuit Calautionus; item qui Pythagoras
go ἱψα δε J est Latinisurus. ut vero sit. h. e. sae livero tandem, fuisse ii estin imaginem arte Daedalea factam. si απηλατη J sie recte Casauta. scit. imago mea. απηλλάγην Ven. et Mor. si h Veneta dat τοῦ βριαρεων. unde luspicor leg. esse κωλουσιν οἴμου βρικρεωυ in parenthesi. 3a των Θ εων l sie recte Ven. sed Mor. omittit των. 33 malim αἰνιττόμενον τον ηλιον. 34 nuin συναδον φαίνετα . caetera non expedio. quae oli in super b. l. attuli, quia lunt inceritisiura, repetereliaud iuuat.
112쪽
την Θεσπιωδον Σίβυλαν παyακαλῶ, τιμη δε οἱ Θεου
4s. φωνην λαχουσα, αδει μαλα μεγα ' - ῶ δῶμον, τι τοι ώδε; ος ολβιος αὐχην 'Ωκεανῶ κουρος Ἐφυρώης, ε α Ποσειδῶν, s. Μητρος ἐμῆς Λαμιας γενετωρ, πρίθηκεν αγωνα Πρωτος αμ' vi M 3 , τιμας δ' ἡνεγκατο μοῦνος.
113쪽
καταλώπεν τοίνυν, αυτὴς τους Κορινθίους εκβαλλαυτον, μηre κρίσεως προτεθείσης, μηθ' ολως 3' αἰτίαν εχοντας επενεγκῶν. - τουτο επείσθη τις κατά φ) 4O. Κορινθίων, ων οἱ πρόγονοι διά πάντων Εληνων μάλι-ςα δη δικαιοσύνην επησκησαν. η γάρ ίχ ουτοι εἰσὶν, οἱ τὼς τυραννιδας εν ταῖς πόλεσι καταλύοντες, ηπιτάς δημοκρατίας καθιτάντες, κ- τάς ΑΘ ας αττο των τυραννων ἐλευΘερωσαντες, πρότουον μεν
ταυτα ως αυτοὶ πραγμα ποιῶν επεχείρουν Iar-πi, η 'Iσαγόρου, καμ τυραννίδα της 'Eλάδος κα- ΘἰςασΘ , πρωτοι μεν αἰσθόμενοι, μάλι α δε ἀλ- IO. γησαντες, ηγεμόνες τοῖς άλοις της ἐλευθερίας κατατάντες. ηαμ ταύτην την διάνοιαν, ου μόνον επὶτων 'ΛΘηναίων, ἀλα-επὶ των Λακεδαιμονίων
et Mor. dant μηδ' ολως. 4οὶ κατὰ delendunt censebat Casauhoniis, in quo passus est aliquid liuinani. Sententia est: Ecquis autem hoc credat de Cor i=ιibiis , rem ipsis tam ignomin/ofam ' etiain in δη απάντων lapsus est iden1. o innia bene habent. διὰ πάντων ἐλήτων μάλιςti est ante graecos Omies. διὰ saepe Pro πρὸ usurpatur. v. p. 339, 4o. Mor. Dionys Halicarn. P. III, 7. ed. Huaion. Appianus dixit διασκοῦσαν loco προσχουσαν P. 8a, 32. excessentem. Herod. P. Io, 4. Libanius ep. I O , 3. Dio Casl . p. Ias , I. Aristides II. p. za, 8 4I αυτοι J scit. Athenienses. Anglus bene vidit, sed obscurius expGuli sententia in , quae haee est: cuin Artae nienses exeinpiunt tyrannidis at, Isagora et Cleonaene in se pri in is eXercitu in , in reliquis graecis ipsi quoque lini
Λακεδαιμχίοις θ sire recte interpres. Λακεδαιμονίους Ven.
114쪽
ηλευ 43 Uen. et Mor. dant Φιλοκάλως εχοντες. mastra se in h. v. interpretanda toriit inagnum Casiissioni ingeni uin, eui sola obstitit festinatio, quo minus veriani videret, quod vidit Angliis, nos ipsi quoque diaduna viti ci deprehenditia iis, ab Anglo nil admoniti, quamquani satius utique, ad euitandam plaDi suspicionem, fuerat, eum consuluisse. le g. itaque est sine dubio, ut ille vult, Φιλολα-
44) Ven. et Mor. post οτε addunt παρα , quod Casaissi. recte delet. marg. Mor. dat γρ. Oτε κω ι r. παράπαν. 4sa v. Theodori Canteta Var. lest. I. T. 46 νηας J sic lego iraetri ergo. ναυς Ven. et Mor. Casaub. vult ναυς, n. ατελόντες, vel καΘελοντες. sed nostra ratio est planitIima et certi Isima.
48 in Veneta est διαβολῶς. estne Simonidi reddendus dorismus διὰ βωλάς '
115쪽
so άδἐ ἐξ λαυνε videtur varians lectio verboriun κδἐ ἐξώβαλεν eise, ideoque delendum. sI τωνJ videriir τους ὰνδριάντας leg esse. Sententia haee
set f. ἡ σκηπτος ἐμπεσών, θειον in κεραυνον ιθυνων. aut1 nun illapsum, fu*bur re mucronem h. e. nauemnem sulphureum) adivns in rem puta illain, quam ferat. γσκηπτος est latinen , sic climam ab impingerulo, illi iadendo; infligitur enim tum vi in rein ictam. κεραυνος est ni uero fulininis, cuspis, qua res ictas κεθει dein etit quasi, et detondet. hoe fulineri, σκηπτος, recta fgit, ΙΘύυει, versus rem feriendam, ΘΗον sulpitur, et κερα νον euipident. recte admonuit Casaubonus, locum hune ex siliquo poeta trinis lyrieoue desuintuni esse. post ιμ- τως subausiitur εὐ ἐκει, bore habet, fatis baluo, nil ultra pzareo, vel sinite quid. Ne lioe quidein Casaubonus intactuin prraeteriit.
s 3) εἰ δ' ἐςί τις κρίσις ἀυδριάντος l apodosis huius prota.
seos, pag. deinuin MI, I. legirur δοτε μοι. multa enim obiis ter, et ferente sie occasione, interiecerat, filum orationis nonnillil impedientia. quapropter etiam. necesse habuit
tris verbis p. III, II. εἰ δε γενοιτο παρ υμῖν ψηφισμά τι τοιουτον lectore1 ad exortatui euocare.
116쪽
I S. μετερους, εν πολλοῖς πολέμοις προς Καρχηδονίους κώτους αλους βαρβάρους τους την Σικελίαν την eἹταλίαν κατοικουντας, o χαλκος ἐπιλελοίπει, κώτο νομισμα. ἐψηφισαντο Eν τους των τυραννωνα o. ἀνδριάντας, οἱ δε πολοὶ ησαν παρ αὐτοῖς χαλκου πεποιημενοι,) συγκοψ κρίσιν γε εν αὐτοῖς Fi) ποιν
Ss malim κρίσιν γε μην ἐν αὐτοῖς. ver aln tamen non ante, qua in ivilicium in sena et, vel inter senaei, super illis statuis habuissent. ἐν αὐτοις est in conuentu Syracusanorum, ubi soli Syracusani, vel sorte duili, vel delectano in inatim iussi, sederent itulices.s6 Διονίσκ J sie recte Casa . et Anglus. Liberi patris.
s7 ει διJ Casa onus vult εἶ Θε, quod non intelligo. aut bene habet δε, aut, si quid est imatandiun, δη naallin.
sed vulgatam tuebor. solent graeci post longas orationis ambages ad principitrin, unde excesserant, redeuntes, illa in particulam, quatri initio excessus posuissent, iteTare. quod hic item aio factum esse. Exorsias erat Dio se P. I IO, 8. ει δε ἐςι κρίσις - iani illuc rediens repetit δε - ει δε γενοιτο 68 Veneta dat τουτο, et sic vult Casaut . sed teneo τουτον. et loco in se constituo: καθ απερ ἐψηφισμενων ηδηὐμῶν ἀγωνίζεσθαq- τουτον. aut si vultis, ita again, ae si vos iam decreuissetis etiain hanc meairi seu in aginem seu flareia in ad iudicii vestes discritnen reuocare; iain eianstare neeessitatem subeundi periculi et certaininis . date tum inihi, date veniatu pro statua in ea cor In vobis veris iacienci.
117쪽
δότε μοι, δότε τὼς λόγους υπερ ηαυτοῦ πρός ὐμας,
et Mor. possit vir inaque copulari, ut sit απαντας άπαντα. Onanes olΠnia oportere eXspectare; nen inem esse lio- minitin omniuin , cui non impendeat metus casuuin adis
ἔχει. lignuin est et aequuin, quetriadi noctuin vestri co- loni metropolin suam in honore habent, sic vos quoque rursus coloniae vestrae facta, quae quidem imitari deceat, linitaIl.
6I recte admonuit Cassubonus, post is σαντο deesse s liquid. ipse supplet ἐπαίνου τυχόντες. sit nilein sententiam desiderari, constat, eadea ne veina, dubium est, quod inteDiores eodices aliquando diri inent. interiin tenebo suppletnentum Casauboni hac lege, via ei δια τοῦτο ad-
118쪽
λην dam. facile fieri potitit, ut ociatus lita arat ab illo το, quod voe. ἐς σαντο finit, ad alteria in το, in v uod τουτο exit, alberrans, interiecta praetervideret. 62 των iπποτρόφωνὰ fuit ergo Dio noster eques Rom. 63ὶ γρ. ες ιν Πεῖν εκεῖσε margo Mor. 64ὶ αποκλιν-J adduxis Graecos, ut Romanis studerent alis aue fauerent, Romanor m autem principem, Traianum, Iamne enim designari his vertas, itur Casaubonus admo. nuit ait studimn Graecorram impulis, iisque conciliaure. Ven. et Mor. dant άποκλινοντας. 6s lino vero προῖέμενος. pendent enim haec ex illis v. s. εἰ δέ τις - vermintainen temper verbum deest his nominatiuis conueniens, qui alias natabunt, fundamento nullo nixi. aut ergo deest aliquid, aut est anoeoluthiam, quo , ut ita dieain, meo loci o innes male sani solent in crustari. si quid daest, possit post εἰ δε τις vers. s. addi υμῖν ἐπεδήμησεν. si quis autem ad vos vertit, non bom. Geonus, sed Romanus.. εο) εναντίον πάντωνJ Valesius Enlend. p. 37. εν ἀντὶ πάντων ingeniose corrigit, ubi totum h. l. pertractauit et latinuin fecit.
119쪽
114 DIONIS CORINTHIACΑ 461. 6a
δοκειν, διαφέρει 7 ' Ῥωμώοις δε, ἴνα μηδ οἱ τό ἴδιον αξίωμα περιβεβλημένοι, τὸ π δεύεσΘ πρὸς s. το αξ μα παρορῶσι ' Κελτοῖς δὲ, ἄνα μηδε τῶν βαρβαρων μηδεις ἀπογιγνώσκν της Εληνικῆς παιδείας, βλέπων εἰς τουτο 7' . επαδην μεν ουν διώτοιαύτας τινας προφασεις, ἴνα μη πλείους λέγων s. δοκῶ προσάγειν ἐμαυτόν εις απέχθειαν. ετι δ' αρμοιον υπερ ανατασεως εἰκόνος βουλευεσλου, κω
καλι- ου υ κωνJ hune non oponebar apud vos aeneum stare prespondet statim: κατὰ πόλιν γε. non apud vos sitiva oponebar eum aeneum flare, Bd in quac nque etiam graeca civitate. vidit hoc Anglus quoque, sed paulo horeidius reddidit. 68 Corinthus enitri, quae tum erat , colonia Romana erat, a Iulio Caelare uiue deducta. v. Dion. Cassi. P. 377, 8
et ibi Fabric. fis malim συμφιλοσοΦεῖν. π) lego ἐπεπειςο. nam re ipse sibi prefuaserat, et animum
ipse suum induxreat, et aliis videbarsm op quasi data factus se a diis, ad demonstrandum
120쪽
τα της οσιας περικειτ . i eiu ὁίκαια. ptismis Greau albus, malus au bonus, iuribus certe snctitatis haud temere violanssis ex eo inde tempore, quo de arsu fuis, a civi s. Uen. et Mori omittrunt ει τε βελτίων. et dant Pro cc ιας, κωας. Calaula. vult ασυλίας, vel vi ας e vM J sic recte Ven. προεςαν MOr. 7s recte adirionuit Casaiabonus, Γοροίαν λεω mam admiratione et obiurgatione sui Inet esse recitandi . eos vero Gorgiam commemoro y tanquam rein inuem et in enam Prod Gorgias in templo Delp eo stet, sophista linpo' Ruris et ineptiis nobilitatust multo maiiu et indi ius est, quod iam dicam. Pluyne ipsa, meretrix Graeciaec inmunis, ibi stat. 76J fort. επιεικως κακείνην ώς Γουργίαν. p ope notium eadem magnit ne formaque etiam ipsam , qua dedicatur s Gor- tas. κακεινην etiam margo Mor. dat; sed si Mori et .
varietas l.ctioriis Venetae post αλα recte addit εςιν omittit, et post ευθὼς addit ἐνς να , quod Moret'
tu in 'repetiit in nargine suae essitionis, in ovo insunt vestis is verae .lemonis, quae videtur haec esse: o μεν ευ ς ου ςην- νόμιμον ' plane non de ari alιcum Fatuam, s id o au texuimum re ciuile. aut liaee: αλα το μεν ευ Θυνας ἀοντα ςηνα νω. sed fortasse le-Uti inuin et eiune est, neminem honorem statuae dare. iudicium ci nitatis non sub erat, di nusne sit eolonore, nec ne. Casgub. vult α ἀ τοῦτο μεν ἐςιν εὐ- diuiti ooste