장음표시 사용
111쪽
ερέταις στρατιωταις, επεπλει τοῖς παραθ αλαττίοις των ΛΙιτυληναίων αris . Κιαι πολλα ειεν ηρπαζε ποίμνια, πολυν δε σῖτον, και οἶνον , αρτι Στε παυμενου του τρυγητου ' και ανθρωπους δε ουκ ολίγους, ο ι τούτωνεργάται. Ἐπέπλευσε και τοῖς της Xλόης αγρόῖς καιτου Δάῖνιδος καὶ απόβασιν ὀξεῖαν Θηλενος, λείανηλαυνε τα ἐν ποσίν.
ιδ. V μεν Δάφνις ουκ ἔνεμε τας αἶγας, αλλα ἐς
το ἴλην ανελθῶν, φυλλάδα χλωραν εκοπτεν, ὼς επιτην του χειμωνος παρέχειν τοῖς ερίφοις τροCην' ω ανωθεν Θεασάμενος την καταδρομην, ἐνέκρυψεν εαυτον
ἀγελαις' καὶ διωκομενη καταῖεύγει πρὸς τας Νύμφας ἱκετις, καὶ εδεῖτο φείσασθαι και ων ενεμε, καὶ
qui rentinam vice ipsi fungebantur, in altum provectus, Mitylenaeor in agros mari proximos hostiliter invadens, multos tum greges, tum frumetrii acervos , ac inum, paulo ante finita vindemia, & homines quoque, quoriana cura & opera circa ista Versabatur, non paucos rapuit. Impetum etiam suis navibus fecit in Chloes & Daphnulis agros, egressusque quanta celeritate posset, quaevis of via agebat, serebat. XIV. Et Daphnis quidem trunc oon pascebat capras; sed silvam intretiverat, hostilesque virides stringebat , quas hiberno tempore hae sis in pabulum dare posset. Quamobrem de superiore loco liac incursione conspeeta, sese cavo aridae fagi trunco occultavit. Chlosi auistem aderat gregibus, hostibusque illam persequentibus, ad Nymphas supplex confugiebat, orabatque, ut & illis, quos pasceret, gregibus, atque sibi propter Deas par
112쪽
rarae Ηγα η προβατον παίοντες λύγοις. ' Ευος δεη- τας ναυς παντοδαπης - γης μεσπας, οὐκέτε ώωσκον περαιτερω πλεῖν, ἀλλα τον οἴκαδε πλουν. τοιοῖντο, και τον χειμωνα και τους πολεμίους δελο τες. οἱ μεν ουν απεπλεον εἰρεσία ταλαιπωρουν ε'
πεδον, ενθα ενεμον, καὶ μέτε-αἶγας ἰαν, ματα πλόβατα καταλαβων, μητε X 1ν εὐρων, ἄλλα ερημίαν πολλην, και την συριγγα Κιμμένην, ἡ συνη - θως ἐτέρπετο ἡ Xλόη, μεγα βοων κα ἐλεεινον κώκυων, ποτε μεν προς τρο φηγον εροχεν, ἔνθα μαθὼcerent. Sed nihil precatulo profecit; Methymnaei nat
Pae non solum conviciis multis & probris Deoriam simulacra illuserunt, verum etiam greges ipsos abegerrent, & illam ipsam non aliter, quam capram, aut ovem, virgis feriendo prae se egerunt. Illi, iam naves suas praeda omnigena onustas habentes, non ulterius navigare decemebant, sed domini, hiemem hostemque timentes, dirigebant. Iramae inde solvebant. summa ope incumbentes remis', cum nullus eos pri sequeretur
XV. Daphnis vero, iam transimillitate oboria, ingresilas campum, in quo pecora pascere solebant, cumque nec capras vidisset, nec oves offencsisset, neque talloen invenisset, sed ubique magnani solitii linem, & proi ctam fistulam, qua se pro more obieelabat Chloe, magno clamore miserabilitae ploratu edito, nunc quidem cursu contendebat ad sagum, ubi sederat; nunc vero Guus. E
113쪽
stro' ποτε, εἰ την θάλατταν, ως οιομενος αὐτην ποτε δε ἐπι τας Νυμφας, ἐφ' ας ἐλκομένη κατέτυγεν. Ἐνταυθα - ε ριψεν ἐαυτον χαμαὶ, καὶ ταῖς Νυμφαις ώς προδουσαις κατεμέμφετο. ,,Aφ' υμων ηρπάσθη Κλοη , - τουτο ἰδεῖν - ῶς ὐπεμείνατε; ἡ τους σπε-
κτος ης καὶ ἡ συριγξ ηδε ανάθημα. Aθα μεν οὐδε μίαν
μοι λύκος 'ηρπασε, πολέμιοι δε την αγελην καὶ την συννεμουσαν. Και τας μεν αἰγας ἀποδέρουσι, καὶ ταπρόβατα καταθύουσι' Xλ- δε πόλν οἰκησει. Ποιοις π ιν απειμι παρα τον πατέρα και την μητέρα, μνευταν αἰγων, ανευ Xλοης, λειπεργάτης hτόμενος , εχω
γάρ νέμειν ετι οὐδέν. Ἐπάθα πιριμένω κείμενος η Θανατον, ἡ πολεμιον δευτερον. 'Αρα καὶ Xλίη, τοιαυ-
τα πάσχεις; -α μεμνησαι του πεδίου τουδε, και των Νυμφων τωνδε, καμοῖι η παραμυθουνταί σε τα τ' ad mare, tanquam illam visuriis; aliquando ad Nyn piras, ad quas, cum abstraheretur, confugerat; ibique se in solum proiecit, & NDnphas quasi proditrices imcusare occepit. Α vestris statuis abstracta fula Chloe, idque videre sustinuistisi Illa, quae vobis corollas plectebat, illa, quae primitias lactis libabat, cuius etiam haecce fistula vobis dicata pendeti Nullam quidem l pus mihi capram eripuit; sed hostes gr ein, & illam,
quae una pascebat mecumi quin capras excoriabunt,
ovesque mactabunt; Chloῆ autem in uriae inposterum habirabiti At quibus pessibus patrem & matrem, Op ris desertor, sine capris, sine Chloe, aditio 8 Amplius enim, quod pascam, non habeo. Hic proiectus mortem , aut alterum hostem exspectabo. Num vero tu quoque, loe, talia perfers Meministine amplius huiusce campi, harmince Nympharaim, atque mei solatium tibi
114쪽
τρω κειμενην αυτην ἀνεθρέφαμεν. Ἐκείνη πιδίοις κοινον ουδεν - τό. προβατίοις του Λάμωνος. Κα νυν δε ἡμῖν πεῖράνπιστα το κατ' ἐκείνην ὼς μητε ές την Μηθυμναν κομισθεῖσα δουλεύοι, μητε μέρος γένοιτο λείας πολεμικῶῆς. Κα τον ΓΠανα ἐκώῖνον τον υ
afferum oves & capellae tecum in captivi nitem abductae XVI. Hoc ipsum escentem, prae moerore & laci,niis somnus opprimit profundus, & ipsi obveniunt tres illae N unphae, inusieres procerae & formosae, seminudae discalceataeque, crinibus solutis, simulacrasque suis similes. Atque primo quidem quasi miserari Daphnis vicem sunt visae ; deinde natu maxima aruinum iacemem erigendo ita infit: Noli nos insimulare, Daphnit nobis quippe magis curae, quam tibi, est Giloe. Nos eius etiamnum infamulae misertae fuimus, inque hoc amtro iacentem suscepimus nutriendam. Niliit illi cum cai pis & ovibus Lanionis commune. Atque res illius etiamnunc nobis sunt curae, & providimus, ne vel Meth Innam deporietur in servitiueni, vel in partem thostilis praedae veniat. Atque Pana illum, qui pinu sub hac so
r Ira exhibent tres Codd. Reg. coniecerat Iungemn. Vulgo: σκεμ-e Vuloisono, tui & legendum νη πεδίοις κοινὸν οἰίὸν λει.
115쪽
μέρος γεγονεναι τῆς ἀρπαγῆς. πιο, γάρ - τῆς
επιού π ψίξεται μετα των ἀγων, μετα τῶν προβάτων' καὶ νομε τε κοινη, καἰ συρίσετε κοινῆ. Aαλλα μελησει περι Θών ' ψωπι. ιζ'. Τοιαλα ἱα καὶ μούσας Δάῖνις, αναπηδη- σας των νηπων, και υφ' ἡδονης και λύπης μεστος δακρύων, τα αγάλματα τ- Νυμων προσεκύνει, καὶ ἐπηγγελλετο, σωθείσης Xλοης, Θύσειν των αὐγῶ τηναριο ν. ἄραρον σε και επι την πιτυν, ενθα το του IIανος dem habet, *Iem vos nun*Iam adhuc vel flosculo quidem honorastis, hunc, inquam, oretivimus, ut Chloactsiappetias veniat: majs enim, quam nos, assuevit castris; nec pauca iam bella, rure relicto, gessit; & abit Metirymnaeis fiat metruendus hostis. Noli laborare; quin large, & videndum te exhilae Lamoni atque Μyrialae, qui & ipsi humi prostrati iacent, te quoque partem rati huiusce rapinae factum. Etenim Saloe postera die tibi
una cum capras ovibusque redibit, atoae una pascetis,& una fistula canetis: ceterii de vobis mirae errant
XVII. Hisce visis ac aiulitis Daphnis, e somno exsiliens, prae laetitia ac moerore otioriis lacrimis, Nyi pira in simulacra adoriit, vovens, sospite Oiloε. optimana ex capris sese mactarii m. Et procura ens ad pi num, Mi Panis simulacriim postrum errat, cruribus hir
116쪽
ἄγαλμα ἴδμο, τραγο αλες, κερ-Qάρον, τη μενσυριγγα, Π δε τράγον πηδωντα κατεχον, κομεῖνον προ-υνει, - νύχετο ὐ me ς Xλο ς, καὶ τράγον Θύσειν ἐπηγγέλλετο. Κω μόλις et re περι ἡλίου καταφορ- παυσάμενος δακρύων και εὐχῶν, ἀράμενος Δο Q λάδας, ας ἔκοψεν. ἐπανῆλθεν εἰς την ἔπαυλιν και τους ἁμα τον Λάμωνα ἀνθους ἀπαλλάξας κω ἀφροσύνης ἐμπλήσας, τροφης τε ἐγευσατο, και κείτνον -μηιαν, εὐδε ταπαν ἄδακρυν' ἀλλ' ευπρονος μεν
αυθις τάς Νύμας ἄναρ ἰA., ευχόμενος δε την ἡμέραν
γενεσθα ταπίως, ἐν η πιών επηγγείλαντο απω. ιη Νυκτων πασῶν ἐκείνη εδοξε μακροτάτη γεγωώναι. Ἐπράχθη ὲπ' αὐτης τάδε. D στρατηγος oτων Μηθυμναίων ἔσον δέκα σταδίους ἀπιλάσας, ἡθμληπι το καταδρομὴ τους στρατιωτας κεκμηκότας ἀνα- β. b. α - ουν ἐπεμβαινο- τω πελάγει λαβά-
cinis, Coritigeriam, manu fistulam, altera lureum salientem tenens, illum advenerabatur, voravie pro si- Iure Chloes suscipietat, & se Hr in immolatiamin sancte promittebat. Et vix tandem cirra solis occasum flem si ac precati si finem finiens, lablatis, quas depinaverat, frondibus, ad villam rediit, Lamonem moerore i heravit, Dudio replevit; & statim, cibo iunito, in s Inntura delapsus est, nec illum quidem sine fleetii; sed ueriam preces faciens, ut Nymphas in somno vuleat, ociusque illucescat dies, qua illi Chloes re situm pro
XVIII. Cunctariina noctium illa ei visa fuit Ionos
nia. In illa autem haec acta fiaere. Praefectus Methymnaeorum, in altum decem circiter stadia praetressus, suos illa incursione defatigatos milites voluis recreare. Nainis igitur promontorium in mare procurons, Iun
117쪽
μενος, επεκτεινομενης μηνοεια, ῆς ἐντος Θαλαττα γαληνοτερον των λιμενων ἔρρον εἰργάζετο, εντα θα τας ναῖς ἐπ αγκυρων μετεωρους διορμίσας, ῶς μηδεμίανεκ της γῆς των αγροίκων τινα λυπισσα, ανηκεν τους Μηθυμναίους εἰς τερψιν εἰρηνικην. οἱ δε εχοντες πάιν- των ατθονίαν ἐκ της ἁρπαγης, ἔπινον, ε παιζον, επινα κιον εορτην εμιμουντο. Ἀρτι, παυομενης ἡμερας, κωτης τερψεως ες νύκτα ληγούσης, Κῖνίλον μεν πλα
κωπων, ὼς επιπλεοντος μεγάλου στόλου. ἐβόα τις ὀφι - ζεσθαι τον στραπινγόν, αλλος αλλον ἐκάλει και τετρῶσθαί τις ἐδοκει' κοὐ σχημά τι εκειτο νεκρου μιμουμενον. εἴκασεν - τις -- νυκτομαχγαν οὐ παρόντων πολεμίων.
ψ . Tης νυκτος αὐτῶ. τοιαύτης γενομένης, εμη
θεν ἡμέρα πολῶ της νυκτος φοβερωτέρα. Oi τραγοι
raque exporrictuin forma, initus sinus ipsis poclubus tranquilliorem praebebat stationem, hoc in loco Maves ancoris stabilitas eum constititisset, ne cui ex terrii agrestium quisquam negotium facesseret, Methymnaeis velut in pace securam indulsit oblectationem. Qui cum ex rapina omnium affuerent copia, potabant, liniebant, Victorialia quasi celebrabant. Commodum vero desinente die, & hilaritate in noctem protracta, visa fuit reperite universa illa terea flaminis collucere, atque vehemens audiri remoriun strepitus, quasi ingens adventaret classis. Clamahat quidam, ut se belli dux arariis accingeret ;alius alium vocabat, Videbaturque nonnullus vulneratus: immo erat, mrod faciem cadaveris prae se serehat. Putasset aliquis, nocturatum se videre proelium, hoste nullo praeseme.
XIX. Nocte tali peracti, illis illuxit dies nocte longe
118쪽
μεν οι του Διμνιδος καὶ vi ούγες κιττον ἐν τοῖς κερασι
ματα. ηκουετο τις και της ορθιου πετρας της inro
ράττοντο ουν, καὶ ἐπι - ἔπλα χεον, καὶ πολεμίους ἐκάλουν τούς οὐ βλεπομενους' ωστε πάλιν ευχοντο νύκτα επελθειν ως τευξόμενοι σπονδων εν αὐτη. Συνετα
μεν οὐν πασιν ν - γινόμενα τῶς φρονῶ ν ορθως,
terribilior. Hirci nammie & caprile Daphnidis hederam Gnalaiferam in cornibus gestabam, arietes autem &oves Chloes luporum ululatrum edere audiebantur. A parebat & ipsa Chloe pinu redimita captu. Μulta qu que & in ipso mari fiebam mira & pretieter exspectivi nem. Ancorae namque , quamvis in altum eas tollere conniterentur, in profundo fixae perstabant, remique in mare demissi, in abremigarent milites, confringebantur: delphines salientes e mari, ferientesque suis naves caudis, compages solvebant. Audiebatur & super arduae petrae cacumine sonus quidam fistulae; non autem a dientes oblectabat, ut fistula, sed terrebat, ut tuba. Quare perculsi ad arma concurrebant, atque, quos non Videbant, hostes vocabant; qua de causa noctem redire optabant, veluti eius beneficio inducias nacturi. Omnibus quidem, quibus mens non erat laeva, constabat, as Verta te nos statim post mJῶνσκ cum Vinois . ponenda vi lentrur.
119쪽
κ. ,, ' Ω πάντων ἀνοσιώ πατοι και ἀσεβέστατοι, τίταλα μαινομέναις γῆν ἐπιλμησατε; πολεμου μεντην ἀγροικίαν ενεπλησαυ την ἐμοὶ φίλην' ἀγέλας δεβοων και αἰγῶν ποίμνας απηλάσατε τάς ἐμοὶ μελομένας απισπάσατε δε βωμαν παρθενον, ἐξ ης φωσμυθον ποιησαι Θέλει' οὐτε τας Νύμzας δεοί mβλεπούσας, ου τε τον LIανα με. OGε οὐν δε Ιηθυμνανο ασθε μετα τοιουτων λατυρ ν πλέοντες, συο τηνδε
Pane haec esse tetriculamenta auditioneinae, hisce suci censante natuis: causam tamen haudquaquam coniicere poterant, maippe nullum Panis templum direptum fuerat; donec circa meridiem helli praefecto, non sine numine Divsini, in somnum estuso, ipsemet Pan talia d cere visus fuit. XX. Ο omnium sceleratissimi atmie saceretini moria. Eum, quaenam causa vos impulit tanta facinora fumhunda mente patrare Agrum hunc muri earum ausi estis bello infestaret Boum armenta & caprarum , qui mihi sunt curae, abe stist Ab aris meis vironem absetraxistis, de qua Amor vult fabulam laceret Quin neque Nymphas adspicietues, nec me Pana re veriti estis lQuapropter neque cum eiusnocli navigantes spoliis Methymnam ustiluam videbitis, neque hanc fistulam, quae vestros animos ira perculsit, effugietis; sed vos undis
obrutos dabo piscibus estani, nisi quain ocissime bis
120쪽
χίδος εἰς την γην αὐτην πιομάζει. Κ ίνη δε αρτι αποβεβήκει, καὶ συριγγος η- ακούεται πάλιν εκ της πέτρας, οὐκέτι πολεμικος καὶ φοβερος, ἀλλα ποιμε- ως, καὶ οἰος εἰς νομὸν ἡγῶμι ποιμνίων. Κα τα τε πρόβατα κατα της ἀποβάθρας ε έτρεχον, οὐκ εξολι- Nymphis Ciloῆn, & insuper hos greges Chloes, & m-pras, & oves reddideris, Sumto proinde, & e miri puellam cum his, quae dixi, educito. Tui tu i inarsiis lucem, illi viae me praebebo. XXI. Hisce omnibus consternariis Bryaxis illud enim nomen duci erat exsilit, &, iravium ductoribus con- Vocatis, inter captivos miam citissime inquiri oloen iussit; qui illico eam invenerunt, & in eius conspectum
adduxerunt: sedebat namque pinu coronara. Ille vero hoc ipsum pro indicio & argumento habens eius, qii lin somnis viderat, illam ad terraim in ipsa praetoria V hit navi. Vix illa e mari in terram descenderat, cum fistulae sonus iterum de petra exaudiri coepit, non ille tamen, ut antea, belliciis & sormidolosus, sed pastoralis, & qualis ad pastum ducere solet pecora; OVesque per scalam navis decurreriint, nec ullam, eo quod