Thoukydides. Thucydidis *De bello Peloponnesiaco libri octo Graece et Latine ad editionem Ios. Wasse et Car. Andr. Dukeri accurate expressi cum varietate lectionis et annotationibus studiis societatis Bipontinae Annotationes in scholia Graeca et indi

발행: 1789년

분량: 609페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

141쪽

r36 ANNOTATIONES

Vertendus; erat, dicendumque, ἄποτροπὴν ποιεῖν των ἐπιρε- σεων. STEPH. Pro ἀποτροπων ποιεῖν Cass. habet αποπ μπειν.

ead. l. 22. Ἐπιθε σεις ) Ηaec vox ἐπιθάσεις, expositioni vocabuli Thii dHei adhibita, ostendit, elina alteram lem nem, videlicet ἐπιβολας, agnovisse. STEPH. d. l. 24. Νοήσας. ra και ναm. ἐκαλε, τοὶ Non siint in Casseis. I. a . Tobe Περσας) Rectior esset tutius 'ci scriptiira haec, τοὶς Πεμαρς ε ιναι δια θαλάσσης ἡ δια ερχε

σθαι. STEPH.

ea. . l 28. T; δηλονότι Θεμιστοκλεους Hoc scholion supervacuum este censet Stephanus in Proparaiceii e p I3. f. I 36. κατεχάλασαν Nec κατεχάλασαν possitna adimittere, nec, quod illi substituere possim, verbum invenio. Quid si vero κατεναυμάχησαν substituerulum dixeriiri ' STEPH.

βcis Cass. & Rostg. Ita coniecerat Acin. Portus. S in Sti illa, in quo eadem l trantur v. πολιορκῆσαι, e Mis restituit Κusterias. eae . L 7. Τεανηὶ Pro εeὰνη, sciuod ferri non potest *αreis scribendum videtur. Nisi sorte illusti his verbis ἔ ἄν - νὴ illai *αινοιτο expcnere maluisse putandum est Dixi autem, illud έφάνη non posse serri, quod nullo convenire triodo queat cum

καταστησόμενοι ' at cuna καταστησάμενοι si locum habere

hic posset conveniret qiuuleni η εοάνη. sed Thucydides ei non vitietur subiuncturiis fuisse ἔ ααίνοιτο. STEPH. Od. L i 6. χ ἐστι δημόσιαὶ Desunt Osseae . L 27. Xεiρους τῶν πρ. Inter χε ρους & τῶν Λακωνικων me γμάτων alima id deesse fateamir necesse est. Fortasse autem τὸ ἐλλιπὲς ita suppleri possit. καὶ χειρους περὶ τὴν διοικη-

σιν των πραγμάτων των Λακωνικων ἐνωνται Νisi δεα υε ρισουν

142쪽

IN SCHOLIA GRAECA. a 3

6, mram aliud ullum, probaverin et quoniam Thucydulea vox est, & ciuidem non longe petenda, cum patrio infra ea

utatur, ubi scribit, καὶ διαχειρισει πραγ -των. STEPH. f. l. 28. Ἀπαλλαξεiοντες) Ε Thucydide laudat, & ἐπιθυ- μαν εχοντες απαλλαγ ναι exponit Suidas. g. 349. q. Πάντα γὰρ κοινῆ) Πάντες γαρ κοινως. Rostg. eis. l. 6. 'Εν τῆ πεντηκονταετιε Desunt Cass. Τν τῆ πεντηκονταετηριδι Reg. aevit. l. Io.'ω ποδίζοντας Non plaeet προστυγχάνοντας ira exponi: ac malim intelligere insem tenus. STEPH. mia. I. II. m χρονωὶ Η τόσε, Cass. ibid. πρα ευ A mitti non potest εγραψεν, quoniam ne-Dret, quod statim fatetur, cum dicit ἁλλ' ἴτι δμως γέγραπται. mutandum igittar illud ἐγραψεν in είρηκεν. nam χ ο ἔδη εἱληκεν, conveniet cum Iris, quae sequuntur, εἰ καὶ μη πον ἱρηται. STEPH. 'Oμως non haiat Cassevis. l. I 4. Tηνέκτροπηνὶ Addunt Cass. & Ring. την παράβασιν, ἡ μετάλβασιν. ead. L I8.Tῖι Τρωὶ κὰ &c. Scholium hoc non scrimini est in ista verba, ἡ αυτὰ τὰ Mηδικα, sed in haec, quae praec dunt, τὰ πρὸ τῶν Μηδικῶν 'λληνικά. Nam res Troianae. Amazonicae, Thracicae, res a Graecis in Milo Medico id est Persico gestauraecesserunt. Sed obiter Mam, Vallae interpretationi deesse hic vocabulum Graueas. ciun enim in ea i Mnnuis, seruenIdus arra res ante Me sm hesium gestas, aut ipsimhellum Messici ni, non dubium est, quin scribendunt sit res eas, ut Thucydides post τὰ πρὸ τῶν Nηδικων addit 'ta νικά. Qua de re iam monui. STEPH.

Od. l. sto. Δύο &c. Nugas aest Scholiastes, existimans hic Tlhucydidem de portu Amphipoleos loci ui. & aliam adhuc praeter portum istum alibi in I nracia urueni exstare eiusdem nominis: nam Elon ad ostium S monis sua, XXV dumtaxat stadiis stesse Thucydide l. 4, c. Ioa) ab Amphip Ii remota, conanic issinie oro Amphipoleos portu haberi potest, licet emporium fuerit satis celebre: nam Nin Lycopnronis & Ni Thucydidis diversa oppida non sunt. Berkelius ad Steph. Byzant. p. 378. HUDS.

ead. l. 3I. 'Aπὶ κοινοῖ εδουλωθnὶ Non potest tamen subaud ii ἐκάστη cum εδουλώθη, cum hoc verbum non dativum, sed nominativum postulet: sed hoc annotariar, sitost perinde sit, ac si ci sitia esiet, ἔπειτα δε καὶ τῶν ἀὐων ικάστη, - αυτ

143쪽

perium non amplius Gusmodι , ut placeret. STEPH.

Pag. 3 o. t. Ia. Παροξυτονως Haec quopte leguntur in Suida v. δετιπερας. Addit, ἀντιπέρας Θασσου μεταλλά ἐστι χρυσοῖ quae pertinem ad haec verba Thucydidis ἐν λιπε

pro γαρ positum esse dicemi. Possit tamen non incommode reddi Latine & particula M. STEPH. Od. l. 36. Tiis τανει δηλονότι Haec potius pertinent adlin. Thii cycl. 3. respicit enim ad id, qi l περὶ τοὐ τειχομα- χειν climam est, quasi hoc sit τέχνης opus. IDEM.Pag. 33I. l. Anti sit Inucydidis idiotna, in dubium vocari potest: sia tioc saltem constat, eum & alibi h uti. ut I, II 3,-ω τούς ἄνδρας κομιούνται. IDEM. Add. Stephanum Appenis. ad Scripta al. de Dialech. p. I 3'. Od. I. Io. Αυτούς ληθεῖ Scribe αυτοῖς βοηθεῖν. STEPH. Od. l. 2. Πηγαὶὶ Plinio aliisque Pagae. ΗUM. f. LII. Tnς ἀποφ. Νon videriir' subaudiendus esse hiemn. τῆς ἀποστάσεως, cum verisimile sit, fuisse illum continuum clixisse, ἀπέσυσs, quod hic exponis, εποίησεν ἁποστῆναι. Intelligendum i mr potius, illum imperio suo subi cita eos, qui ipso auctore ab Artaxerxe defecerant. STEPH D. -- Πν Corale

144쪽

IN SCHOI IA GRAECA. 139

d. l. sto. νἄρ συ Scri, ηνἄρου. HUDMea f. l. 27. Ἐπιδαυριοπὶ Addit Rostg. πρὸς ΚορινθAυς. ead. l. 3O. Aυτn ναυμαχιαὶ Αἱ 3 n ναυμαχια Cass. a. 'Υπὴ γερό'ων Non tamen lixit Thucy rides, in hoc Atheniensium exercitu suisse tantum τους πρεσβυ- τατους, sed & τούς νεωτὰτους. Adde, quod toriis exercitiis ex liis non constabat. At vero mi od sci bit de Corinthiis, quasi illorum exercitus ex iuvenibus tantum constaret, umi uani scire potuit λ STEPH.

Od. l. s. Mετα βοῆς εξελθόντες Ex irac expositione satis p rere multi existimabunt, vocabultim ἐκαήσαντες ab isto Scholiaste agnosci: sed fit lentiir. Nam hac ipsa pag. Verbum quoqtie ἐβοήθησαν ab illo exponi videt inius μαμον μετρβο ' atque adeo βοηθέ s scimus dici quasi βοη θέω, id est σωβοη vel μετα βοῆς θ . Quod si tamen ab illo εκβοησαντες a-

Enosceretiir, ego alterum participium nihilominus huic praefer rem . Vel ea de catisa, quam paulo ante dixi. IDEM.

ead. l. 38. 'Fπὶ βλάβης Non dubium est, quin - βλάβη

scribendum sit. Non est autem, quod putemus, ver περιπεπλευσαν ullam βλάβει significationein incliuii: nec video.

Cur hac de re, videlicet hoc factum ab illis litisse - βλάβητης Πελοποι νηου. monendum lectorem censuerit, inam id, vel

ipsis tacente, stitur in illi manifestissimum foret. STEPH. Pag. 3s 3. L 8. 'Aει-τ:μιονὶ Mirum, quini huius rei habeat argumentum, Tlaucydidem semper nomen Periae tan- qtiana laonorificilin accipere. Nullum certe huius rei ne leve quidem iri licium apud Thucydidem invenire potui. an dicemus , eum aci hoc respexisse, qIiod sicut hic, ira etiani Paulo ante non simpliciter Περσην, 1 ed ανδρα Πέρσον clicit Atqui eodem modo ανδρα Σπαρτιλτην dicit, & aliis nominibus εθυκοῖς itidem illam vocem prae t. IDEM.ead. l. 4. Οἱ ἐν Aiγύπτ/ὶ Suspicetur quispiain, fortasse eum verba haec ἐν Αι 60 post vocem πράγροιτοι legisse: cum verisimile sit, illum alioqui suum δηλονότι post ἐν Αἰγύπτpposituriam fuisse. IDEM. d. l. 22. Aυτούς) Scribo αὐτόν. STEPH. d. l. 27. 'Υsν οστικτεεν Merito de hac interpunctione admonet, cum dicit, εἰς τὸ πέραν ὐποσπικτεον, id est, post πέραν es interpurimaelin, ira enim solet loqui, non autem praepin

145쪽

sitione μετα uti quoniam alio lii πέραν cum se ente genitivo iungendum videretur. Quod certe a Valla tactum sitit, qui vertit, O trans tam Aramania, ad Oenialias in expetatione renunt. Est autem talis haec mictura, qualis cum dicitur pau- Io ante , τῆς Θεσσαλiας - Φάρσαλον &. alibi τῆς 'Αττικης ἐς

Ἐλευσῖνα. STEPH.

Od. l. 3O. Xαιρώνει- καὶ Κορώνην Vocabilia haec nequaquam huc pertinent: quid enim Aegypto cum his urbi hiis , aut quid his urbibus cuin Aegypto λ) ac videndum. ne ann rata essem in verba ista cap. II 3, έπὶ τα χωρία ταυτα. Cet mriana alteram illam Boeotiae ur ni non sed Xeρώνεια , cap. II 3 vocari Videmus. IDEM.

Od. l. II. Παράσημον ΓΙσρέσημειν ΜL Basead. I. 32. 'Aναμόλουθον ωαρὶ Non videtur animadvertisse. genitivuna absolutum esse, διαβεβηκότος Περικλέους, aut clu cunque talis genitivus nomine est appellandus: perinde ac si diceretiar, μετὰ τὸ διαβεβηκέναι Περικλέα, Vel, επειδὴ διαβεβηκε Προκλῆς, aut δεαβεβήκει. Quod cum ira sit, apte subiungitur, ηγγελθη αυτῆ, minimeque ἀνακόλουθο ic esse dici potes . STEPH. eris. l. I 6. Εἰρηνικην ἐποίησαν) Scribendum potius καὶ εἰρη

νικὴν κατεστ. STEPH.

L I. II. Ητις νυν ἰρ. Idem plane testatur Strabo l. Io in initio. ΗUDS. ead. l. 23. Καπσυροσαῖ Quae post καινοτομησαι est interpunctio, post πολιτειάν ponenda est. Nam καινοτομῆσαι την πολιτειαν illi id sonat, quod a Thucydide dicitur νεωτερ 'αι τὴν πολιτειαν' cum alioqui verba tam absolute potius p

Irantur. STEPH.

146쪽

1N SCHOLIA GRAECAr 1 c

ead. l. iri παν) Dicit ἀθρόον ἐκτίσαι πῆν, pro ἐκτiσαι τα πὰν tande ac si non χρόματα. sed se γύμον Thucydides scripsisset. STEPH.

f. l. 24. Ηγουν, οὐκ ἡν. Iinino aliud sonat μκ ἀνασχετὸν ποιεῖσθου, quam οὐκ ανεχεσ2αι' ac fieri potest, ut quis ἄν- έχεσθαι cogarilr, tamen οὐκ ἀνασχετον ποτελαι, id est η γειται, iit aliquando loquuntur. Neque Vero tempus ter pori respondet, nisi ηνει χοντο scribariir. STEPH. d. l. 23. Τοὐ συγγραφεως ἡ λέξις Non debuit dicere, vidicabilium μειχειρητεα esse Thucyclicis, quod eius terminati neni esse Tlhucydideam cens eret, posito videlicet ἐπιχειρητέα pro επροειρητέον. Ac ne terminatio quidem illa, Thucydidea, id eri, Thucyclicli peculiaris comperietur. Nisi sorte

frequentior huius apud eum, quain apud quemquam alium, usus, ichonia eius vocari potest. eodem enim modo apud eum παραδοτεα, & διακριτεα, & τιμωρητέα, item παμπιπεα, nec non πολεμητέα, dicuntiar, pro παραδοτεον, διακριτέον Sc. STEPH. Od. l. 28. Γο ερος, κατα κρ. Ηas voces κατα -τω iumgit illis verbis νέκην ἐσέσθαι, non autem participio πολεμοῖ .cum tamen dici soleat πολεμειν κατα κράτος. Neque Vero, saliam aenigmatice de magna illa pestilentia ab Apolline prae dicebantur, ideo minus κατὰ κράτος cum πολεμούσι posse iunisgi videtur, ut significetur illam expugnatum tandem iri, si eam totis virilius opeugnarent. STEPH. d. l. 29. Κυρωσαι Verbum istius ἐπαγαγεῖν, per se, id est. sine assiunmone, significare non potest κυ σαι' ideoquere a misativum ψηφον huic praefigere necesse eit. Sic autem statim post q.ηφίσασθαι exponit διὰ ψ.ηφου ἐπικήσαι. Verrum quod ad priorem illum locum attinet, in quo 4.ηφον μαγαγaiis dicitur, videndum, an non potius dicendum sit, ψηφον in eo σκεψιν significare; ut I, ras, ubi dicitur, ψηαον ἐπήγαγον, ipsemet exponit. STEPH. d. l. 36. Προτιμα In hac expositione, qua προσκοπεῖν

eo dicit προτιμαν, respicit ad προτιμωνται, quod statim sequitur: sed hanc signincationem verbum προσκοπεῖν non ac mittit. Ac multo aptior expositio ista videtur, ρων Limia m

est alius, quam vulgaris, usus praepositionis, in verbo προσκοπιὰ, hoc quidem in loco: qualis est videlicet in προτιμῶνται. Ut enim προτιμωνται sonat πρὸ των - ντιμῶνται.

147쪽

ill est-τους αλλους, sive 3χὰλλον ἡ ἄλλον ita errain προσκνα. εῖν, illi respondens, τους αλλους σκοπεῖν, sive μαλλον si

τούς αλλους. ideoque in huitis loci iriterpretatione non rixirantum provk iis ofkYs tingi, sed prae alus ti . Alimili certe non dubni in est, quin in verbo προσκοπε praepositio πρὶ, vulgarem usum sequentio, non alitus valeat, quana quod Latina pro in pn,idere & prospitare. Veria in & hoc addentilina est, etiamsi hic praepositio πρὸ in προσκοπεῖν alio, qliam in vulniri usu respiciat, interim Dinen simplex significationen compositi retinere, perinde ac si una eadenique praepositio duos simul usus habere, sive ad res duas si nihil respicere poscit. Quae res, si qua alia, quanta merit Thucydidis ad sermonis νεωτερισμὸν audacia, aperte nobis testat tr. Alius en in

εκ πάντων non mini S ante προσκωπεῖν, qtlana ante προτιμῶνται, posuisset: laoc modo, τα κοινα έκ πἀποον πdοσκοπεῖν,

και ἐν ἄλλοις ἐκ πάρο- προτιμοῦνται. Quid si verro ita, Thucydidem utrobique haec verba εκ πάντων, aut . si non utrobique, at cerie ante προσκωπέιν, tibi naas is necessaria sunt, Non ante προτιμωνται, positisse STEPH.

gine sui exemplaris Suidae, cui iis usum debeo hilaranitati viri iuris consultissimi, & a nostris studiis non alieni, Franc.

van Lim rch, pro το πρότερον scripserat τν πρότερον φιλε . d. l. I 8. 'm κησαν Matina ἐνικ1πησαν. STEPH. Od. l. I9. Εὐβοὐλωνὶ Potius ευβουλοτέρων incendum fuerit, ut in hac oppositione comparativo ἁβουλοτερον con parativus ευβουλοτερ- respondeat. Sed non assentior illi de hoc, ut non aliud, quam maior hostium priuientia, eius mali, cuius neminit Thucvclides, causa existimetur. STEPH. eis. I. Eo. Ἐνθυμεῖται ὁμοiως οῖς πιστευει Observa, exponieμοια tanquam adverbialiter post N: quem huius nominis

usum & alibi animadverti sid mihi videor. Ceteritin cum hic locus, qui ex Ohescuris in. varias in partes in hisce scholiis versetur, ego ab eo plane Scholiaste dissentio, ciuisquis est, nam ex diversis colluetani esse huius loci expositioneni, vel potius, collectas esse expositiones,&αλλως osten sit, S alio-

148쪽

IN SCHOLIA GRAECA. 143

sicari putat, quod ante verN, Mυμεῖσθαι declararum sit: ac potitis δοξάζομεν ad dativum τη πiστει respicere existimo, ut perinde sit, ac talicthun esset πιστεύομήν. Nullus inquit res

perpentat, O inito de illis consilio eas a rassitur eoAm modo, quo fiduciam cie iam capit. contra plerique omnes de rasus, aps resisti sint, tanquam tutis o se Freni exuum halituris opissionem aestareiani cmnespiunt: ureum postquani in αν sunt, ut cogitrua exse-q ntiar, emun Auruas, quases omnia tura misit ant, in tiamitatarran vetam' O in opere nucioses jsis desint. Vix enim έλ- λείπιιν ausim hic reddere verbo .cire, quod non dici de sis existiment, cyti animum despotulent, sed de iis, quortula consilia, lauae ἐνλμησεις ex illo Mυμεῖσθαι vocari posse videmtiirὶ consilia inquam ea, quae ad res exsequendas asseriint, illi praecedenti fictriciae minime respoiulent, sed omnino ei ini- paria si int. Hoc denique sibi velle Corinthii videntur, es honsinum ingenium, ut fatale v idem fiduciam sinant de rebM,

quas a reaeuntur, quod αυμ tutas proponam , sed non eo con δευ eapre providentita in ιlias 'rardis titiantur, ut tiara eas reddant,

et lessibi pro fuerunt. Sed quaenam tanta esse συβωDα, quaenam tantii esse πρόνεια mnest, in μετ' ἁ φαλειας aggredi heu

Ium alici uul dici possit 8 Minime certe convenire hoc videtur cum eo, quod au Amhidamo dictiun antea fuit, I, 8o de

bello quovis generaliter loquente, μήτε ἀγαθον καὶ - φαλὲς νοψσαντα. rasutun abest, tu in bello aggrediendo istud pra Cipue videri nn sit, quam nobis ἀσφάλειαν proponere possi--H. Nam quid hoc est, ἀσφάλειαν in bello, quo nillil magis est σφαλερον, quaerere Θ Praeter eam prosecto, quam ipsa e perienna nobis facit, τῆς ἀδηλότητος belli fit,em, quam ea etiam, citiae.Marti tribuuntiar, ephhera testant ir) apiui hunc ipsum scriptorem cum alia huius rei testimonia habemus, tum vero istini, ἄδηλα γ/-τά τῶν πολέμων. Quae cuna ita sint, qui ασφάλειαν in bello qiiaerit, ilii Ni conti a belli nariiram estruaerere videtur. Respondendum pino, λσφάλειαν intelligie tutis consiliis, quatenus ea in humanam prius eritiam cadunt, id est, quam longe humana pre videntia extenditur; sive, quana longe humana mens eventima prospicere potest Pro qua niea rei ponsione iacit. quod aliciihi &

mina hic occurrit expositionis taediosas nimis subtilitium Verba auctoris sunt: ἐνθυμοται γαρ οὐδεὶς ψοια τη moti,

149쪽

καὶ επεξ ρχεται. Ubi τοῦ πίστει non est, ut existimam Scholiastae & Fr. Portus in Comment. dativus ab adiectivo ἴμοια regendus, sed est ut cum Grammaticis loquar ablati iis molli: & ἐνθυμεῖται τη πωπει opponitur sinitenti ἔργμέπεξερχεται. χμοια vero est absolute patia vel iaciem, idemque ac si poneretur hic adverbium ομοιως. Sententiam Optime reddidit ac pari brevitate Η. St.phanus in Colacionib. με s : Quia nemo rasi opere rem exj eqssitur, quati uia diaderat.

mus O exseqiamur. Recteque adeo Scholion. quod mox sequi, tur, τη πιστει interpretatur τω θάρρει. Ita sere quoque locutus observariar Pericles apud nostrum I, I 4o, Καιπερ εἰδώς τους ἀκρώπους οὐ τη αυτη - λῆ ἀναπειθομDους τε πιλεμεῖν, καὶ ἐν τω ἔργω σωσσοντας. GRAΜΜ.mia. l. 3 s. 'Eνθυμοψασθα) Videi nus hic apem Scholiastem verbum δοξάζομεν exponere verbo ἐνθυμουμεθα, quasi, quod dixerat ἐνθυμεῖσθM, id nunc δοξαζει ilicat licet ab uno ad alterunt transiens addat, δια δε καθ' 116 Uαν δ οξαζειν και βου--εσθαι verum, cum πιστις sibi ἀσφαλειαν proponat, cur

ἐνθυμήσει, si quidem haec eam uidem sibi proponeret, & τε .

στει, inter se non convenire diceret 8 STEPH. Pag. 337. I. 'Lξεπισομεν Magis convenit praesens tempus ἐκπ-τομεν. STEPH. d. l. 4. Di δυν. κεφ. Suspicetur quispiam, τού δυνατοῖ κμ λαιον ine scribendum : veriam & alibi κεφάλαια vocat δυνατὸν &-Aκαιον. STEPH. d. l. Τα παρακινούντM De hac expositione quid aliud. quam mendose scriptiun esse, dicendum est λ IDEΜ.

e. d. l. 3I. Tην δου ias καὶ ἀμφιβάλλειν) Haec nora commodia sedem non habebis, nisi ad sq. ο καὶ λογs igitur hinc reserenda. GRAMM.

g. 3 38. l. 4. Τπερχόμε ιγ Τπεξερχόμενοι Reg. ea l. 8. οὐ κεῖται κυρ. At ego hunc voeabuli ξυμφοραὶ

usum reprehensione minime dignum existimo. nam cum animo non minus, quam corpora, mala sua tribuamus, mi iaetam non minus animi, quam corporis, mori OS dicamus,

150쪽

IN SCHOLIA GRAECA.

eur mala, quae illi instini, aut aliqua saltem eortini ξυμφο- non vocabimus ξ Atque ipsemet certe, atre quicunque huius loci mentionem facit in iis, quae in pag. 177 scripta int, Scholiis, longe alitrer de vocabuli huius hoc in loco significa . tione sentit. STEPH. f. l. ra. 'Oμηρος Iliad. r, v. io8. Stephanus & alii post

eum ante verba Homeri non recte lineam posuerimi, quasi ess)t posterior pars versus, cum sit principium. eae . I. I7. Τὰ πατρια) Rationem expositionis huius non mistio. Per ταυτα certe iiulicantur praecise illa vitia, nuper P oponnesiis exprobrata, αξυι εσιας, μαλακιας καὶ ἀμελεὶς, atque ita recte acceperunt interpretes Latini & Ablancureius.

Od. l. I 8. Τὴν κατ. Non puto a Thucydide novam istam& plane inau sitam significationem vocabulo isti dari: sed innatum respicere ad eius a verbo φρονω originem, quamvis pra fixa praepositio significationem immutarit: atque ad significationem illius verbi φρονω respicientena, quasi quae niuit

minus in eo quintanani mo inclusa maneat, addere, καταφρόνησις, quω mih Dbverti, mutato non ine ἄφροσύνη aedia est. Mirum vero, quantaim laic a mente Thucydidis a rearint, & quantum in loci huius interpretatione si a sui scriptoris naente tam procul discedere, interpretatio vocanda est) &Valla&Vitus sibi permis erint. Ita enim Valla, Nes ararenus sa non ira fumaris, excusationem praetendatis, itinerita um devisiainuta , plerisque remuissem. quae excusano quia multos deisu, contrario nomine suι amoario vocaIur. Quid haec cum

Corinthior in mente, quid cum illis, quibus utuntur, ve his, commune liabent i preties mini vero voci ae satio, quid inim voceάρροσύνη est affinitatis t Sed Vitus tamen Vallani potius, quam scriptorem suum, sequens, ita locum hunc reii dicit, Nequeexe suis vos hoc prae tu, cpιodnotauriris a Udtenuis agere. Nam Glis rimum emo qιλ ni is nocisit, tam rio non ines ista ineatur. At Thucydidem contra in laac καταφρον ,16ωe& αφρο rata antithesi eo respicere, quo dixi, nihilque minus Guam nomini καταφρονησις signi fi lionem suam initare, ostendo & in meis Schediastitatis, alium eiusdem scriptoris licum, ubi declarat, ouam sit perniciossa, asserens. STEPH. Καλ

sitio saepe, ut hic loci, intensionem significat. Idem enim est, ac si dixisset, οὐ δύνασθε siπεῖν. τι διατο εχειν τὰ τρώ ταύτα, οῖον ἀξυνεσιαν, ἀμελειαν. μαλα αν, ου πολεμῶμεν' ἀλλα διλ τὸν

SEARCH

MENU NAVIGATION