Aeneae Commentarius poliorceticus

발행: 1870년

분량: 250페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

51쪽

σὴ ανεοῖς ενκαίρως επιθῆ. ἐτοιμασμέν ς γάρ σοι τῆς βοη- 7θείας εἰς τον παρηγγελμένον τόπον και ἐσπαρμένων ξδη των πολεμίων προς αρπαγήν, οντω χρῆ ανιοrς προσκεῖσθαι τοῖς μἐν ιππευσε προκαταλαμβάνον α τὰς αποχωρ σεις, τοῖς δ' b ἐπιλέκτοις ενέδρας ποιούμενον, τοῖς δ' ἄλλοις κουφοις ἐπιφαινόμενον αυτοῖς, τους F ὁπλίτας ἀθρόους εν τάξει ἄγοντα, μῆ πήρρω δε των προπεμφθέντων μερῶν. επιτίθεσο δἐ τοῖς

πολεμίοις εν οἷς ἄκων μὲν μῆ μαχεῖ, μαχόμενος δὲ μὴ ελασ

σον ἔξεις των πολεμίων. διὰ Ουν τὰ προγεγραμμένα λυσιτε- 8i0 κεῖ πρόιερον ἐφεῖναι καὶ ἐῶσαι τοῖς πολεμίους ως πλειστqν κατασυραι τῆς χώρας, ἴνα λεο λατο υνrες και πεπληρωμένοι

νέρων eαδίως σοι την δίκην δῶσι ' τά τε γὰρ χην θέντα

πάνεα σώζοιο ἄν, οἷ τ ἀδικῆσανζες κατ αξιαν λάβοιεν τὰ επιτίμια. ὀξέως ς ἄν βοηθῆσας τοῖς μῖν σαυτον ἀπαρα- sib σκευοις τE καὶ οὐ τεταγμένοις κινδυνενοις, οι δὲ πολέμιοι μικρὰ μῖν ἄν φθάσειαν κακουργῆσανζες, εν τάξει δ' ἄν ειι

1. ἔπιθῆ ueriliniis: ἔπιθ mi M. 3. προκεῖσθαι M, id est προσκεῖ-

Aeneae eonsuetulline abhorret. scripsi

τὰ προγεγραμμένα. 10. ποτὲ M. scripsi πρότερον. ἐφεῖναι J Ita M. ἀνεῖναι Casauhoni eodea et impi esSi. σαι M.

Turie enses, I να οἱ I indoi'fius I. c. διαπεπληρωμένοι λαψέρων M. vitium haerere videtur in διαπεπληρωμένοι, illi sit non rectius mi tum est ac si latine di eas exuviis plori.' ita Mei-uelcius. lixit lainen stini lit re Polvinus

IV 9, 10 αὐτοὶ δὲ μετὰ δύο γέρας

ἀνέζευξαν γέμονrες τῆς λείας, et vix diversa quae Diodorus habet XIV 62 de Hamileare, με rὰ δὲ ταῖτα τὴν χώραν ἐπῆει δενδροτομῶν καὶ πῆσαν φθείρων, υπως τους στρατιώτας πληρώσν πανroως ωgin λείας. illenique c. 36, 4 de eodem, αυτός δ' ἔμβαλὼν εἰς τὴν

fuit Platoni de Legibus I. p. 648 Drῆν ἐν rν του σώμαrος ἀναγκαψ δια - νορῶ μναμιν ὐπερθέων καὶ κρατῶν.

genuinum est τορῶ.12. δῶσι Turieenses: δώσουσιν M. 13. σώζοιο ἄν scripsi: σώζotvro M. 15. οὐ adieeit Casa ubonus. δὲ scripsi: τε M. 16. φθάσαιεν M. restitui somnam

aut ean .

52쪽

γέγραπται, ἐνδόντα ἀφυλάκτως διακειμένοις αὐτοῖς ἐπιδέ- ii σθαι. εὰν δέ σε λάγη η φθάση τὰ ἐκ τῆς χώρας λεηλαxηθέντα, ον χρῆ την δίωξιν αυτῶν ποιεῖσθαι κατὰ etvi αυτὰς οδους καὶ τοὐς αντους χώρους, αλλὰ τῆδε μεν ολιγους ἐπι- ο φαίνεσθαι καὶ διώκοντας μὴ ἐπικαταλαμβάνειν , ἄλλο di πλῆθος μετὰ αξιόχρεω δυνάμεως σπενδειν κατ' ἄλλας odoὐς ἔτι τάχιστα πορευόμενον, και φγουσαν ἐν τῆ των 12 αγόντων χώρα περι τὰ ἔρια ἐνεδρεῖσαι φύλάσαι δέ σε εἰκός

ἐστιν εις την ἐκείνων ἀφικόμενον, διὰ rὼ λείαν ἄγοντας αυ- tu τοῖς βραδντέρως πορε νεσθαι), την δ' ἐπίθεσιν αὐεοῖς ποιε σθαι δειπνοποιουμένοις ' οι γὰρ λεηλαε σαντες, ῶς ἔν τε τῆ

αυτῶν ῆδη γεγονότες και ἐν ἀσφαλεῖ ἄντες, προς ραθυμίαν

ta τρεπόμενοι ἀφυλακτοτέρως ἄν διακέοι veto. ἄριστον δ', ἔνανεοκμῆσι τοῖς στρατιώταις χρήση, υπαρχόνrων γε πλοίων, i καεἀ θάλατταν την δίωξιν ποιεῖσθαι ' τό τε γὰρ φθάσαι.

και τὰ ἄλλα εἰς τὰ δέον σοι σνμβήσεται, ἐὰν μὴ κατοφθῆς

νειν ἐκουσίως καὶ ἀνυπόπτως scripti. penultimo vocabulo sublato retera sora secui qliae tuterpolatoris sunt. Sed cui iora emini. sed Aesopo Fab. 286

edoeeri velini de proxiinis ἄλλο δὲ πλῆ- Fur. φθάνουσι πρῶrον καταναλισκό- θος μετὰ ἀξιόχρεω δεπάμεως. nani quid μενοι relii Huendum est.

istuc est, multitudinem allain exire de- 10. λείαν Casa onus: λίαν M et eo-her e tum curas lia uil spei nendis 3 nisi dex Casauliolii. forte Aeneas δύναμιν hoe loco de solis 12. ῶς inser emant Τurieenses.

τῆς δυνάμεως. silmiliter Demostlienes tione ab interpretitias salsa resemivivitilio pittas significavit in oratione de Co- ἀψυλακτοτέρως Casa ut onus: ἀφυ- rolia p. 287, euin diceret rοὐς ἔν ἡλικω πιοτέρως M. καὶ robς ωπως. aliter' Herodianus II δ' addidit cisaubonus. 13, 7 τοὐ 'Iλλι ρεκου orereros τὸν μνα- i5. νεοκμῆσι Casaubonus: νεοσμημμιν καὶ rὁ πλῆγος. IV 14, 1 μετὰ πολ- σιν sine aceeutu u et eodex Casauboni. λου πλήθους και δυνάμεως. 3 μετὰ γε Casauboniis r δὲ M et eodex Ca- μεγίσrου πληθους καὶ δυνάμεως. sauboni.

53쪽

5 ὁπλῖται καὶ ε ν τάξει γενόμενοι, ευγυς νεοκμqτες προστέροιντ' ἄν et orς πολεμίοις. εῖεν δἐ ἀν αἱ ἄμαξαι καὶ ερυμα ibzαῖς στρατοπεδείαις, or τε τραυματίαι καὶ εῖ τι ἄλλο γένοιτο συμπτωμα τοῖς στρατιώταις, επὶ χοντων ἀπάγοιντ' ἄν εἰς

την πόλιν. καὶ ἐὰν μεν η χώρα μ' ευείσβολος, ἀλλ' ὀλέ- 16

10 rαι ἄσιν αι εἰσβολαὶ καὶ στεναί, Ireo καὶασκευάσαν ἔα αυζάς, ῶς προγέγραπται, σὐν τοῖς μέρεσιν ἰόντα επὶ τὰς εἰσβολὰς ἐναντιοῖσθαι τοῖς ἐπιχειροῖσι καὶ βοDλομένοις προς τqν πόλιν προσιέναι, προσδιαταξάμενον καὶ τους τρνκτοῖς γνωριο υν-

1. Κυρηναίους asaubonus: χρη- ναίους v et eo lex Casa uboni. M iiddidi. Post λέγεται itelevi veri a et ob sensum et oli locri m quem occupant suspeeta καὶ ἄλλας rινὰς πόλεις.

2. τας ἁμαξηλάrους τε ὁδους καὶ μακρῶς βοηθείας v. Τiiracenses ἀμαξηλάτους τε ὁδους τὰς μακρὰς βοηyείας καί. Scripsi τὰς μακρὰς βοηθείας καrὰ τὰς ἁμαξηλάτους τε ὁδους. καrά suppe litavit uel uerius. ἐπισυνωρίδων M. 3. δεJ Ita v. δ' impressi. 4. ζευγέων v. scripsi ζευγῶν. 5. προσφέροιν1' αν scripsi: προπε- τερονrO M. 6. Post τοῖς πολεμίοις iv M est ola οὐν εὐπορία ζευγων καλιν τό πλεονέκτημα Ταχύ τε καὶ νεοκμῆτας sieὶ τοὐς στρατιώτας εἰς τι δέον ἔλθεῖν, quae

χειρουσι. quaerendum autem omnino

est vio loco liaee dixerat Aeneas. ni in imaui filinile est veri, excidisse ea aute Verba κατασκευασθένrων δὲ τού-Tων, a quibus caput XV ineipit. 12. τοῖς ἐπιχειροῖσι καὶ βουλομένοις πρbς την πόλιν προσιέναιJ τοῖς ἐπιχει - ρουσι absolute poSitum est, et πρὀς1ὴν πολιν π ροσιέναι cum solo μυλομένοις ilinge ullum . quod nisi statuimus, in glossae suspieionem iucum it καὶ βουλομένοις. 13. προσδιαταζάμενον καὶ τούς

54쪽

λαχῆ πολλοὐς εἰσβάλλειν, χοῆ τινας καrαλαβε Iν τῆς χώρας τόπους, ἄστε τοῖς πολεμίοις χαλεπὴν εἶναι την πάροδον επὶ 18 την πόλιν. ἀν δὲ μὴ υπάρχωσι τοιοίδε τόποι, κα-λαβετν 5ἐγγὴς τῆς πόλεως χωρία συμμαχά τε προς τὼ μάχεσθαι πλεονεκτικως και εναπαλλάκrως εχοντα, ὁταν βουλὴ ἀπιέναι προς τὴν πόλιν, καὶ ουτως ἄρχειν rῆς μά ς εκ τῶν χωρίων του - 19 των ὁρμώμενον. τὰς δ' ἐπιθέσεις αντοῖς ποιεῖσθαι αεὶ πλεονεκτουν rα τῆς χώρας τῆ συνηθεία ' πολῶ γὰρ προέξεις is προειδῶς τὰ χωρία καὶ προάγων εἰς τόπους εἰς ους ἄν συβουλη, σοὶ μῖν γνωστοὐς καὶ ἐπιτηδείους καὶ φνλὰξασθαι καὶ διῶξαι καὶ φυγεIν καὶ ἀπιέναι εἰς τὴν πόλιν λαθραίως

2. ἄστε addideriant Τuracen Ses. 3. χρὴ υμῆς καταλαβεῖν της χωρας

τόπους M. extre inam vocein nimis nudepositani esse recte observariant Τum- censes. sed ineptum post EanI eum ple mentuIn iideiIi iii se merrent TO OὐTOυς.

debebant οἶς προσῆκε τόπους vel τόπους ἔπι rηδείους. nos leniore remedio usi scripsimus χρή τινας καταλαβεῖν

μασι Τόπους τινας τῆς οἰκείας χώρας καταλαβεῖν. Philo de Teloriam Constr. V. p. 93 ἔάν τινες rῶν πολεμίων νυκτὼς ἡ Φέρας ἐμβαλόντες εἰς τὴν πόλιν καταλάβωνταί τινας τόπους.

atque ita impressi. sequitur in Medi eo collice in μηδὲ ταῖra υπάση τῶν λοιπῶν. ἐὰν δὲ μηδὲ ταῖνα υπάρος, ἔντι λοιπόν Τuricenses, qui salte In εν τι λοιπόν seribere ite, erant. edidi ἀν δὲ μὴ υπάρχωσι τοιοίδε τόποι. ita VI 4 ἐὰν δε μὴ υπάρχωσι τοιοίδε ΤόπOl.

τόπος. ταῖrα adiecit nescio quis, postquam librat Homitii nequitiis τοιοίδε τόποι involutuin et obscuratum est. 6. idi τε.

μάχεσθαι Reishius: μαχεσθαί τι M. μάγεσθαί τε Casaut onus.7. ἔχοντα Meiemis: ἔχωντιχωρίον κδουλν Ilerilinus: βουλει M. 8. καὶ Ουτως ωκαλόνrες οἱ πολέμεοι εἰς τὴν χωραν προς Τὴν πόλιν πορεύονται καὶ ἄρχειν υμῆς τῆς μάχης M. eXpuoi emblemata. mox scripsi ὁρμώμενον pro ὁρμωμένους, quod in M

est.

10. τῆς χώρας τῆ συνηθεία Caspari sol ellius : ἐκ τῆς χώρας τῆ συνηθεία M. vide talionis Ep. III 5 πλεονεκτοὐντες το τόπP. προέξεις Τuracenses: προήξεις M. 11. εἰς oia ego: o υς M. II 18 D' ἀσι φύλακες Οἴς ἄν ab βουλη. nolui s Gibet e εtς τοπους Οἴς ἄν σὐ βουλν, etsi non nescio, in talibus praepositionein omitti posse. 12. σοὶ μὸν γνωστους καὶ ἔπιτηδείους καὶ φυλάξασθαι καὶ διῶξαι καὶ φυγεῖν καὶ ἀπιέναι εἰς τὸν πόλιν λαθραίως καὶ ψανερῶς ἔτι δὲ καὶ τὰ ἔπιτήδεια προειδοτα ὁπου ἄν τῆς χώρας υπάρον ἡμῖν τοῖς δε πολεμίοις συνήθεις sa συνήθεις Casa ut onusὶ καὶ αγνῶ rας καὶ λελειμμένους πάνσων roὐrων εἰδότας

55쪽

καὶ φανερῶς, τοῖς δε πολεμίοις ἀσυν θεις καὶ ἀγνῶτας καὶ λελειμμένους πάντων τού εων. ειδέναι γὰρ or ι ἄπειρον ὁντα 20 τῆς χώρας ον μόνον αδύνατον πρῶξαι τι ἁν θέλεις, αλλὰ καὶ σωθῆναι χαλεπόν, τῶν γε εν τη χώρα βουλομένων επι-5 χειρεῖν. προς πάνια ἄν ουν ἀι όλμως καὶ δειλῶς διακείμενοι σφάλλοιν ro' διενέγκοι rὰρ

ἔτι ἄπειρον ὁντα M. ego pacis spe adlii eo accessi, sed Inox intellexi, non pauca accurate auen leti te in offendere. Prin un enim, cuni Aeneris duabus illis sententiis, quarunt prior a σοὶ μέν, altera a τοῖς δὲ πολεμίοις iste pit, de loco 'uti quodam genere tradat, quod propugnatorem urbis Sustineat et co roboret, hostein frangat ac sere deperdat, absurde inter uti iurique immissa esse apparet liaec, Di δε καὶ τα ἔπιπήδεια προειδότα υπου ἄν τῆς χώρας υπάρον ἡμῖν, quibus plane ali euo loco

rei frumentariae ui eutio tui itur. deinde male post nonia nativuin προειδώς accusativi inseruntur προειδoru et εἰδότας, neque satis apte scriptum est

ὁπου ἄν τῆς χώρας ἡπάρον ἡμῖν, quod potius ὁπου τῆς χώρας υπάρχει ἡμῖν

esse ii Alsit omnino autem agrestis et hora illa tota oratio est, ut nativam A neae eleganti Mn desideres. ab tuterpretibus auxilium liuiluin est. nam magis etiain rem pervertit Casaubonus,

eui scribendum videbatur τους δὲ πολεμίους, neque εἰδόrα veri similiter finxit Oi ellius, neque Turiceiises Iaudandos existituo, Pii utroque invento arrepto inde a Πολυ γάρ usque ad φανερῶς parent lieSin esse voluerunt. non eredo me malignuin aestin a toreui esse, si dicam hoc quoque loco sortuita succrevisse, ac verba orationis continuitatena interrumpentia tinn leinuni locun suum tenere, ubi in uiargineia reiecta suerint. iam sibi accurate respondent

σοὶ μέν et τοῖς δέ πολεμίοις, item γνωστούς et ἀγνῶτας, postremo ἐπι et ηδεμῶν τοσουτον εκατέροις, ο νους καὶ φυλάξασθαι καὶ διῶξαι καὶ φυγεῖν καὶ ἀπιέναι ε/ς την πόλιν λαθραίως καὶ φανερῶς et λελειμμένους

τὰ ἔναντία, ἀνέλπισroν ἐόνrre εἰδέναι. vii leni 10. p. 30 oiσι δὲ τῶν παιδίωνἔπίπλουν καταβαίνει ξ ὁσις μέγας γέ

α πάντων.

υν ἄν. rectius scribes πάνzα ἄν ουν, quod reposui. 6. Post σφάλλοινro manu scripti pI'aebent διότι μηδὲν τῶν rotos rων εἰκα- ζειν, quae in mal gilieni reieci. naIn neque τῶν τοιουrων in proxime antecedentibus haluet quo reseratur, Sed refertur ad verini longissime ilistantia σοὶ μὲν γνωστοῖς καὶ ἔπι rhδείους και φυλάξασθαι καὶ διῶξαι καὶ ψυγεῖν καὶ ἀπιέναι εω τὴν πόλιν, neque ε κάζειν iustam hoc loco intellegentiam habet, nee διότι eum infinitivo coniunctum Aeneae tribuere licet, quod genus ante Polybii aetatem non videtur allinissuin

56쪽

40 AENEAE COMMENTARIUS

21 πως ην ταντα ἄμα γενέσθαι. υπάρχοντος δέ σοι ναυτικον, πεπληρῶσίγαι τὰς νανς ' ον γὰρ ελάσσω τους πολεμίους ὀχλη- σονσιν οι ἐν ταῖς ναυσίν, ἐάν γε παραπλετν υπάρχη προς τὰ 22 ἐπιθαλάσσια χωρία καὶ τὰς παρὰ Θώλασσαν οδούς. et αυτα bdε ODrως πράττων ἀπαρασκενοιάτοις αν τοτς πολεμίοις ἐπιθε ro, καὶ παρὰ δόξαν τὰ ἀφ' τμῶν αυτοῖς ἀποβαίη.Iz Ἐν δἐ μη δμονοούση πόλει καὶ ὐπόπτως προς ἀλληλους ἐχόντων χρῆ προνοουντα ευλαβεῖσθαι τὰς μετ' ἔχλου ἐξόδους ἐπὶ θεωρίαν λαμπάδος καὶ ἱπποδρομίας καὶ των ἄλλων Θω- lol. εt τοῖς μἐν νυκτος πη V. ea leni sunt in Casau boni codice, sed Matu paulo patentiore. Casparus Orellius supplebat εἰ τοῖς μὲν νυκτος μάχη γένοιτο, Τumcenses εἰ τοῖς μεν νυκτος εἴη ἡ μάχη. haec par ti in accepi partim ita inimitavi, εἰ τοῖς μὲν νυκτος γένοιτο η μάχη οἰόν τέ πως Turaeenses: οιόν τε πῶς M. 2. η roὐro M. SeripSi ην ταῖrα. 4. φάν γε Τuri censes: ἐάν τε κπαραπλέων M. Aeneas, ne extra leges proiectus esse hoc loco videatur, i edisse putandus est n&ραπλεῖν. reeto

ἀλλήλοις. XXXVII 1 ἐὰν ει μη υπάρ-

χη τειχίσαι λίθοις. 5. παρα θάλασσαν M.

neu elegavi. nam tu In Rutea Semnone nihil se supra vi Oiluui extollente scrip

tum esset οὐ γὰρ ἐλάσσω τοὐς πολεμίους ὀχλήσουσιν οἱ ἔν ταῖς ναυσίν, iam vel bis ὐno των νηῶν καrὰ νώrου αὐτοῖς Την ἀποβασιν ποιουμένων

ipsas naves in terram ascenile I e hostesque a tergo adol iri edoeelI ui . tDlaIn selitentiani utriun perimitositis an ab sui ilius ficta In diea in nescio, perte nouexmasa tui soranulis Thucydideis ευ χελρας ηλων ταῖς ναυσίν vel τρῶσαι ναῖς, via ruin Ionge alia ratio est. deinde ea inde an illa sententia, Miam ad praegressa υπαρχοντος δέ σοι ναυrικοῖ πεπληρῶσθαι τὰς ναῖς resem i patet, dudum praecepta erat verbis et ipsis causalibus ου γὰρ ἐλάσσω τούς πολεμίους ὀχλῆσουσιν οἱ ἐν ταῖς ναυσίν, ἐάν γε προσπλεῖν υπάρον προς τὰ ἐπιθαλάσσια χωρία καὶ τὰς παρὰ θάλασσαν

o δούς. inepte etiam praeter u Ves, quae Solae coInitiemorandae erant pra cessit enim πεπληρῶσθαι τὰς ναῖς), terrestres prodeunt copiae; ha euiIII, ut ex ineInhrorum oppositione apparet, voce ημῶν υμῶν coni prehenduntur.

in Thesauio v. α παράσκευος : ἀπαρασκευασrOτάτοις M. vide XVI 2 ἄλλων δὲ πάμπαν ἀπαρασκεύων OHων. sὀξέως δ' αν βοηθῆσας τοῖς σαυrοὐ ἀπαρασκευοις τε καὶ οὐ τεταγμένοις

κινδυνευοις.

ἐπιθεῖσθε M. scripsi ἐπιθεῖο, ut huius vocabuli numerus congrueret tuan πράzrων. aliter Casaubonus qui relieto ἔπιθεῖσθε scripsit πραTTOHες. credo ego, sequelis ἀφ' υμῶν non repugnare ei quem reposui singulari. 8. ἐν Casa ubouias: ἐὰν M et eodex Casautioni. 9. Τὰς Casaubonus: τούς v et eodex Casauboni.

57쪽

νων, ὁσαι τε ἱεροποιίαι πανδημεὶ ἐκτὰς τῆς πόλεως καὶ συνόπλοις πομπαὶ ἐκπέμπονζαι, ετι και περὶ τὰς πανδήμους νεωλκίας και τὰς συνεκφορὰς των τελευτησάντων ' ἔνι γὰρ καὶεν τῶ τοιῶδε καιρω σφαλῆναι τους ετέροDς. παράδειγμα δἐ 2

5 ἐξοίσω γενόμενον 'Ἀργείων πάθος. εορτῆς γὰρ πανδήμου εξω τῆς πόλεως γιγνομένης ἐξῆγον πομπὴν συν ὁπλοις των ἐν τῆ ήλικία, σνχνοὶ δὲ τῶν ἐπιβοvλενόντων καὶ αὐτοὶ παρε

σκευάζοντο καὶ αὐτorς συνείπον ζο ενοπλοι εις την πομπήν.

καὶ γενόμενοι προς τῶ νεῶ τε και τῶ βωμῶ o, μῖν πολλοὶ aio τα ὁπλα θέμενοι ἀπωτέρω του νεὼ προς τὰς ευχάς τε καὶ τὰν βωμον ἄρμησαν, τῶν δἐ ἐπιβουλευόντων or μἐν επὶ τῶν

ὁπλων υπέμειναν, or δἐ ταῖς αρχαῖς τε καὶ τῶν πολιτῶν et οἶς προέχονσι παρέσι σαν ἐν ταῖς ευχαῖς, αν ρ ἀνδρι, εχοντες εγχειρίδια. καὶ τοὐς μἐν κατεβεβλήκεσαν, or δἐ αυrῶν εἰς 415 την πόλιν συν τοrς ὁπλοις ἔσπευσαν, ἔζεροι δἐ τῶν συνεπι- βονλεύοντων υπομείναντες ἐν τῆ πόλει μετὰ τῶν προαλι- σθένrων οπλιτῶν προκατέλαβον ονς προσῆκε τόπους τῆς πόλεως, ἄστε δέξασθαι τῶν εξω ους ἐβούλοντο. Aroι δἐ Θον- 5

5. Wansposui 'Aργείων quod in seriptis inter πόλεως et γενομένης legitur. dubito de γενόμενον, Pio 1 ex sequenti γενομένης natum esse videtur.

6. γιγνομένης Rirchilomus: γενομένης M. ἐξηγον Casaubonus: ἐξείργων κ

24, 2. VIII 75, 3.

I. συχνοὶ δὲ των I uiri censes: συχνῶν τῶν δε κπαρεσκευάζονro Meteriis: παρεσκεύαζον M.

9. καὶ ἐγένεrou. scripsi καὶ γενόμενοι. ad singularem θένεro suppleri posse πομπή inanis Metera opinio est. ναψ M. restitui νεφ. item imox νεώ de ili pro eo quod serapti exhibent

11. τῶν δὲl Ita M. τῶν δ' impressi. 13. Malim ἔχοντες τὰ ἐγχειρίδια.

βεβλήκεισαν καυτῶνl Cave deleas. ita Pausanias VIII I 3, 5 κατὰ ropro αὐθις τοχωρίον δίχα ἡ οδὸς τέμνεται, καὶ Αμὲν ἔnὶ Στύμφηλον, ἡ δὲ ἔς Φενε ὁ ναυτῶν ἄγει. 16. προαλισθέντων G. Diiutor sitis in Thesauro f. προσαλίζω: προσαλισθέντων M. 17. Oπλιτῶν Me inelesiis: ὁπλων v. 18. ἐβούλοντο Casa ui onus: ἔβουλεύοντο v et eodex Casauboni. post liaue

58쪽

42ΑΕΝΕ ΑΕ COMMENTARIUS

τες τὰ ΛιονDσμα καὶ πέμποντες πομπὰς λαμπρὰς προς του Λιονύσον τον βωμόν, προκαταλαμβάνουσι τὰς εἰς τ ν αγορὰν 6 φερο ροσας οδοῖς φνλακαῖς καὶ δυνάμεσι πολλαῖς. ἄριστον διτὰς ἀρχὰς πρῶτον μετὰ τῆς προκειμένης δυνάμεως ἱεροποι - σαι, τούτων δἐ ἐκ του ἄχλον ἀπαλλαγέντων, ουτω τους ἄλ- bλους συνιέναι.

ται, G μαίνειν δειπνοποι εἶσθαι καὶ εἰς φυλακὴν ἰέναι. ενω δε οἱ φύλακες ευτρεπίζονται, εν τούτω περι Tων προλῶν

ἐπιμελητέον ὁπως καλῶς κλείων rαι ' περὶ γὰρ τὰς βαλάνονς 10 πολλὰ σφάλμαια γίγνεται διὰ τὰς τῶν αρχόντων μαλακίας. 2 ὁ ταν γὰρ ἐπὶ τὰς πύλας τις ανιῶν ελγῶν μὴ αντουργὰς γιγνηται, αλλὰ παραδορος την βάλανον τῶ πυλωρῶ κλεῖσαι κελεύη, τάδε κακουργεῖται υπὴ πυλωρῶν βουλομένων νυκτὴς δέξασθαι a τους πολεμίονς. ὁ μέν τις ημέρας εἰς τον βαλανοδόκην τῶν 15

πυλῶν ἄμμον προενέβαλεν, ὁπως η βάλανος ἔξω μένη καὶ μὴ ἐμβάλλητας εἰς τὀ τρύπημα. φασὶ δἐ καὶ ἐμβεβλημένας 4 βαλάνους ἁδε ἐξαιρεθῆναι. ἐμβαλλομένης κατ' Oλίγον ἄμμου εἰς την βαλανοδόκην σείεσθαι ἀφοφηιι, ἔνα μηδεὶς αῖσθθιαι. μεεέωρος ουν ὴ βάλανος ἐγίγνεro υποπιπτουσης τῆς φάμμον, 20

διακεῖσθαι. vide ad XI b. 3. Post πολλαῖς seelusi quod in manu semptis est κώλυμα ουν ου μικρον τοῖς βουλομένοις νεωrερίζειν. Meteriis satis hal ebat deler ουν. q. μετὰ τῆς προειρημένης δυνα-μεως v. προηταιρισμένης aspar soli liliis. voluit, nisi salior, προσθTGιρισμένης, nam illius coinpositi testein

reperio uultum. verum nec ait 'rum O ti uis eiu uni Aeneae, ut quod nunquainde inultitudine i Din in uni usui para so

leat. Meierus με rὰ τῆς Προνθημμης δυνάμεως, cum ni anu antea electa'. seli offendit ateticulus, neque tGraecis νει callulis inest quod inesse perhibet interpretatio. se ipsi Π ροκειμένης, e. Sen Su, quo Pol hius dixit VI 20, 8 tὁ Προκείμενον πλῆθος, praescriptum

pi o γίνηται item sci ipsi γίγνηται. 12. ἔλθὼν seripsi: ἐλθὼν κλεῖσαι misi. προενέβαλεν et ἔξω μον καὶ μ 4 Casa ulioniis: προενέβαλλεν et ἔξομένη

59쪽

νος. περὶ χαἰαν δἰ ἐν πόλει πιραιέων ἐπιχειρουντές τινες κρυ- 8σαίως δέξασίλαι ξένονς πρῶτον μῖν τῆς βαλάνου ἔλαβον τὰ

sopinani librarii ensio liverunt I 3 et 4. ψάμμος praeter nostr in locuin legitii rXXXII 2 et 8. semel ψαμμώδος VIII

10. πλατε isatilionus inserarit. Hi e-tieet aut ita sera rauliani erat aut delenduin σωληνοειδεῖ.

ἔλαθεν v. 1 l. ἡ βάλανος καὶ υστερον φωσθεῖσα ανο χθῆ v, in quo post ἀνοιχθ' spatium

se luitur trinui vultuorve literamini. in καὶ υσrερον φωσθεῖσα ἀνοιχθῆ neque καί reete habet, pro quo particula in adversativam exspectes, neque su Mecti inutatio ferri potest. inserueruiit Tilriincenses h πύλη, sed vel si e elavita oratio est. non dubito quin et hunc loeum interpolator ineptiis suis desomnaverit.

scripserat sarερον ἀσθεῖσα ἀνῆχθη vel ἀνηνέχθη, ut intellegeret την βάλανον. copulam aditidit qiui vel ha ista de

sede sitit detriis it.

12. δὲl Ita u. δ' ini pressi. ἐν πολει ἐπιχειροῖντες κρυφαίως M.

Dii plex in litic oratiotae hiatus est, id quod rectissime Cassitaborius Observa Vit. Ita praeter nomen urbis etiam

post ἔπιχειρουνυς aliquid' excidisse patet. in II nullo spritio interposito

eontini a tur oratio, iii si luod talitii in litat post ἐπιχε ροὐντες, ut it uattIor I iteras capere pofisit. hunc ile sectum stipplevit Casau bonus inserto τινές. ident post πόλει interieit φανέων. ego utriunque reeepi. millit Clisaui,unus similia narrare Polyaenuni II 36 his verbis. At O

μασι rων ιραιέων τινάς. ΟΤ φοιτῶν- τες ἐπὶ τὰς πύλας πολλάκις καὶ καθωμιχουντες Toυς πεπισrευμένους Τας κλεῖδας των πυλῶν καὶ σὼν αὐrola πίνονrες ἔλαθον ἀπομαξάμενοι τὰς βαλανάγρας, καὶ τὰ ἔκμαγεῖα τω Aιομα διέπεμψαν. υ δὲ παραπλησίας καὶ ἴσας κλεῖδας ταῖς δημοσίαις κα Τα- σκευάσας ἀντέπεμφεν αὐrοῖς, νύκτα

60쪽

44 AENEAE C0MMENTARIUSs μέτρα τρόπs τοι φθε. προκαθέντες ἐν τῆ 'μέρα εἰς τqν βμ'λανοδόκην λίνου λεπτου καὶ ἰσχυρου βρόχον καὶ τὰς ἀρχὰς ἔξω ἐάσαντες αφανεῖς, ώς ἐν τη νυκτι ἐνεβλῆθη ὴ βάλα-νος, ἀνέσπασαν του λίνου τον βρόχον καὶ τ ν βάλπινον, λαβόντες δε τα μέτρα αυιῆς πάλιν καθ ῆκαν. ἔπειτα Προς 5

τὰ μέτρα τῆς βαλάνου βαλανάγραν ἐποιήσαντο τρόπφ τον δε- 10 ἐχαλκευσανιο σίνωνά τε καὶ νορμορρανίδα. ἐν dὸ 4 μ Vσίφων ἐργασθεις καθάπερ εIωγε γιγνεσθαι ' τῆς δε φορμορ ραφίδος το μεν δει καὶ πολυ μέρος ειργάσαντο καθάπερ ταῖς ἄλλαις φορμορραφίσιν, ὴ δὲ λαβὴ ἐν κοιλη ωσπερ σι ρακίου 1011 ῆ ' ' στελέα εμβάλλεται. και

nec κρύφιος habet nec λάγριος, sed

κρυφαῖος XXIV S. 6. XXIX 1. XXXII. XXXIX G. κρυψαίως XXIII ll. XXVIII 5. XXXI 4. XXXII 8. λαθραίως II 4. XVI 19. XVIII 16. XXII

id. XL. 1. praeterea seinel dixit κρυφα It 4 et si iiii ei χάγρύ XVIII 5. XXII 11. XXVIII 6. XXXI 4. pro λαθραίως XIII 1 se libendunt est λαθραίους. 2. και τὰς ἀρχὰς ἔξω oἴσας ἀ-- νεῖς M. participiunt ad integritatem

Semnonis desidet ara recte Turicenses aut inad vel terrent, ni einores illi fortasse verboruni eapitis XI δίκτυα εω roὼς κάλους ἔχοντα. se i quod iidem post εξω insemierunt ἔχοντος, falsi sunt opinione. nini imitii non insecti lini, sed laquei eapita e Dinnieu ora nita era n t. itaque sei, ibi opolluit ἔχοντα. rectius tamen pl o οἴσας sera laetur ἐάσανrες, quod Osaubolaus, cum coniceret σάσας, ex pat te praeivit. mox v ἀνέσπασαν

τὰς ἀρχὰς τοῖ λίνου. se i cum pessulus non laquei eapitibus ex βα-νοδόκν pendentibus, sed ea Iaquei parte levetur, quήie in illurn iniuiittitur, Τὰς αρχὰς apparet delendii ni esse . non dubito quin ex antecedontibus huc traductum

fuerat. pro ἀνέσπασε reete Casparus orellius pluralem posuit. 5. Adduli τά. 6. ODrω, quod in v post μέτρα est, interpolatori tribuere ina Iui, cuius iu-

παρὰ μῖν του χαλκεῖ ἐνεβληθη

λε ἔαι Casau lyonus. reliqui librorum literras ac posui asteriseos. neque enim

lubito quin excideri ut nonnulla, etsi satis sententiae Deerit στυράκιον hστελεα abiecto ἔμβαλλε Ται. Miuionet me στελεά no ininis palii sitici ab Aleiphrone soti et a librariolis inisere eo rupti . legitur in epistolaruni III 4S ἔτε- λογλύπτης vel κεψελογλύπTης. Certa emendatione seri ho Mελεογλυπτης. vide Athynaeuiui V. p. l69B ζωμήρυσιν vis', ois οβελίσκους δώδεκα, κρεάγουαν, θυαν, τυροκνῆσνιν, ποι δικῆν, σ1ελεόν, σκαψίδας τρεῖς, δορίδα, κοπίδας To

SEARCH

MENU NAVIGATION