Aeneae Commentarius poliorceticus

발행: 1870년

분량: 250페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

81쪽

σιν ῆν ανύποπτα. και τοὐς μὲν ἐξαγαγόντες ἐκάθισαν εἰς 10χωρια ἐπιτήδεια ώς ἐνεδρεύσοντας τοῖς ἐμβεβληκόσι πολεμίοις' αυτοι δε λαβοντες σώματα αντorς σννιστορα της πράξεως προεπορευονro ώς κατασκεφόμενοι τε τὰ απελλήμενα b και προκινδυνεύσοντες τῶν ἄλλων, Iνα δζθεν προσαγάγοιεν τοὐς πολεμιονς εις τάς ἐνέδρας ώς ἡποφεύγοντες. πορευθέν- 1lτες δἐ εἰς τόπον ὁπου ῆν αυτοῖς ξενικὴν προητοιμασμένον κρυφαίως κομισθεν κατὰ e=άλατταν, ἀναλαβόντες εφθασαν καὶ ε Θον εἰσαγαγόντες εἰς την πόλιν κατ' ἄλλας οδοώς, ῶς l0 τοὐς ἐπεξελθόνιας πολίτας πάλιν απαγαγόντες ' την δὲ πόλιν καrαλαβόνιες τοῖς ξένοις τῶν εν ταῖς ενέδραις ἔντων τοὐς μεν εφυγάδενον τοὐς δἐ εδέχοντο.

Παραδιδόντα δὲ συνθήματα δετ προνοεῖν, ἐαν τύχη το 24σrράτε ρομα μιγάδες οντες απὰ πόλεων ' ἐθνῶν, Oπως μή, αν lo παρέχη τὰ εν εἶδος δύο ονόματα, ἀμφιβόλως παραδοθήσεται, οἰον τάδε, Λιόσκοροι Τυνδαρίδαι, υρης Ἐνυάλιος, 2υθηνῶ Παλλάς, ξίφος εγχειρίδιον, λαμπὰς φως, καὶ ἄλλα ομότροπα τούτοις, ἄπερ δνσι ν μόνεντά ἐστι καιβλάβ'ν νέρει, εδε κατὰ γλῶσσάν τις παραγγέλλη καν μὴ

παραγγέλλειν, Ουδἐ εν εγνεσι σνμμάχοις. οἰον λαριδήμωμειτη περι την Αἰολίδα συνέβη, καιαλαβόντι Ἱλιον τρόπω

18. απερ δυσμνημόνευτά ἐστιν παρὰ τὰ νομιζόμενα ἐκάστο ἔθει τῶν ἀνθρωπων καὶ βλάβην τψει v. et

hic Pinbleina sustuli. scripserat inter

polator Dq. 19. ἡ κοινόν τι απασιν v. scripsi καὶ μὴ κοινότατα πῶσιν. similiter 15 καὶ iae μάλισrα Oμότροπα καὶ κορ-

82쪽

66 AENEAE COMMENTARIUS

4 τοιῶδε. etia ἄρχονrι του γλιου 'ν Οἰκέτης εκπορευόμενος εαὶ λειαν αεί, καὶ μάλιστα εν ταrς νυξὶν ἐξεπορεύετο καὶ εἰσε-5 πορενετο εἰσάγων τὰ ἀγρευθέντα εκάστοτε. ἐν δὲ τω χρόνω τούτω καταμαθών δ λαρίδημος ταντα πράσσοντα οἰκειονται, και εἰς λύγους κρυφαίους ἀφικόμενος διομολογεῖται, καὶ επει- bσεν αὐτὴν ἐκπορευθηναι ἐν ἐητῆ νυκτὶ ώς ἐπὶ λεί- με γ' Iππου ει ἐκέλευσεν αυτον ἐξελθεrν ἐν τῆ νοκτὶ, ἔνα αἱ πυλαι si αυτῶ ἀνοιχθετεν. γενόμενος δ' ἔξω καὶ διαλεχθεὶς τω λαριδήμω ἔλαβε παρ' αυτου ξένους ώς τριάκοντα τεθωρακισμέ-3. ε/σάγων Casauhonus: ε ς αγρόν re lieto spatio editio prim eps. v ea leti habet. sed spatio nullo. 5. διομολογειται sine accentu M. 6. λεῖαν M.

nisi iii anu duxit elluuia .

7. ni Ita M. impressi cy'. ἐν τῆ νυκτίl Haee nisi per dittographiam ex verbis ἐν ρηνῆ νυκτί nata fiunt, rectius ponentur post γενόμενος δ' ἔξω. 8. Post ἀνοιχθεῖεν in manu seriptis legitur αλλα μὴ κατὰ την διάλυσιν ἡ την ἔκτομάδα πυλίδα ωσπερ εἰώθει

εἰσελθών. Casaia bonus ad διάλυσις haec adseripsit, interpretor διάλυσιν de portaruia soribus hiiiiitibus potius qua in apertis'. ab tuterpretanda vulgata abstinuerunt Turicenses et Melite-kius, quorum hie δήλυσιν eoniecit, illi διάβασιν. Hert lilius proposuit διάδυ

σιν, quo Vocabulo non Inale opinatur

ad διάδυσιν interpretamlum adit illi esse ab aliquo existimanda sint.' tantun video: non intellexerunt interpretes, liniverset in sententiam a sana ratione declinare. iubetur praedator ex urbeeXire equum post se trahens, ut redeunti eum equo non pol tuta ἐκroμὰς pateat, sed porta: neque enini Clis ridentus suos per portulani Istarii sparsos in urbem irrepere, sed eunctos irrumpere per portaui volebat. hane sententiam aut ita exprimi oportebat, ἐκέλευσε δ' αὐ-

αι Οιχθεῖεν, aut simpliciter hoc modo,

quae vel ba absolutam et plenam per se prolata sententiam emetunt, ad quam infra accurate respondetur verbis εἰσεπορεύετο ἀνοιχθεισῶν αυ v 1ων πυλῶν διὰ ro ν Ἀπον. sed nil vidi puerilius quam haec, μεθ' Ἀπου δ' ἐκέλευσεν αυεδν ἐξελθεῖν rνα αἱ πύλαι αὐτο

ἀνοιχθεῖεν, ἀλλα μὴ κατὰ τὴν ἐκ--μάδα πυλίδα, ῶσπερ εἰώθει, εισελθών,

in quibus sive εἰσελωῖν seribis sive cum Casaubono εἰσέλθοι, nihil ad sententiain profieitur. etenim inepte inter se opponuntur ἔξελθεῖν et εἰσελθεῖν, cum semel debuerit scriptum esse θεῖν, et post ἀνοιχθεῖεν adicitur clam ageti tentia ae plane superflua, qua vi le- licet certiores fiuius vetuisse Charide- in aul. quod res ipsa vetabat. nam Portula tiroμάς, illiae portae efficiebat particulalai, filii gulos homines a latit te-hat in urbem, non equos, quippe Ru gustior. haec eonsideranti licebit reddere interpolatori ea, quibus stoliditatis suae notatu apposuit; portula autem, opinor, secum abstrahet rὴν διάλυσιν.

83쪽

νορος καὶ εχοντας εγχειρίδια καὶ περικεφαλαίας κρυφαίας.

ἀπήγαγέ τε ουν αὐτοίς ἐν ἐσθῆτι φαύλη καὶ ἔκρυφε τὰ ὁπλα, I

καὶ ὀμοιώσας αἰχμαλώτοις μετ' ἄλλων γυναικῶν καὶ παιδαρίων, καὶ τούrων ως αἰχμαλώτων φ φ, εἰσεπορενετο ἀνοιχθει-b σῶν αὐτῶ των πυλῶν διὰ τον Ιαπον. ὁπου δὴ ενθυς οἱ 8 εἰσελγύντες εργον ἔσχοντο τόν τε πυλωρὴν ἀποκτείναντες καὶ

εἰς ἄλλας ξένας πράξεις ὀρμήσαντες καὶ τῶν πυλῶν ἐγκρατεῖς δντες, ἐφ' ἁς εο ς, ου Πύρρω ἔντος τοὐ χαριδήμου,

παρησαν τάξεις καὶ κατέλαβον το πόλισμα. μετὰ δε ταντα 910 και ανιὼς εἰσεπορεύθη μετὰ πάσης τῆς δυνάμεως. ἄμα δἐ τούτοις καὶ τοιόνδ' επραξε. του στρατεύματος τινι μέρει 10

ἐνέδρας ἐποιήσατο, προνοήσας ἔτι παρέσοιτο go θεια ἐπὶ το χωρίον, ἔπερ συνέβη εὐθὴς γὰρ αἰσθόμενος 'Aθηνόδωρος ' μβριος, ῶν οὐ πόρρω μετὰ στρατεύματος, ἐπειρῆτο βοq- i5 θεῖν ἐπὶ τὰ χωρίον. ετυχε δἐ καὶ αντος ἀγχίνως μάλα αν- 111. Post ἐγχειρίδια in semptis est καὶοπλα. sed on λα ivter ὐχειρίδια et

περικεφαλοίας eollocatum de scutis hoplitarunt intellegendum est, cui generi in opei e aleae pleno, in quo urina

esse ex superio libus patet, ad inoduli xupe illua est. Inox ostendit in vel bis

καὶ ἔκρυφε τὰ ὁπλα, quae non satis recte videatur sequi post κρυφαιας. se lasse illa quoque interpolatori debentui . 4. κοὶ τοί rων ῶς αἰχμαλώrωHVecta manca. videtur cleesse ἔσκευασμένων vel simile quid. posui astelliscos. 5. OI εἰσελθόνrεςJ ininio οἱ ξένοι εἰσελθόνrες. tum scripsi ἔσχονro. εἴχον-to M.

tellego ξένας. in proximis non pauca turbata sunt. apparet inepte euui ἔργου ἔσχονro coniungi καὶ των πυλῶν ἐγκρατεῖς οντες. certe portas tenera non est ἔργου σχέσθαι. neque παραχληλως

poni poterat ἐγκραrεῖς δνrες et rόν τε πυλωρὸν ἀποκτείναπιες καὶ εἶς ἄλλας ξένας πράξεις ὁρμῆσαντες. parum euilueone inunt praesens et a Oristi. hine nescio an paucula intercidisse putantia sint, quibus recte adiungi potuerat καὶ τῶν πυλῶν ἔγκραrεῖς δντες. 10. τῆςJ Ita u. deest in eodice Casauboni. 11. τοιόi δ' l Ita M. inipi essi roιόνδε, atque Ric codex Qisau boni.

ἔπραξεν v. 13. ἔπερ καὶ συνέβη Meinehius allato ritu a di de V 14. dixit tanten ὁπερ συνέβη Deinosilienes de Corona p. 276.15. αγχινως itaὶ eodex Casau bonicum sex literaruin spatio Io inter hane vocem et αυrός. in v est μγχίνως, spatio nullo. μαλα scripsi: πάλιν M. uel nekius

84쪽

68ΛΕΝ ΕΛΕ COMMENTARIUS

λ' ποπτευσΩς, και ου τὰς ἐνεδρεουομένας οδοὐς ἐπορευθη πρὴς τὼ Πιον, αλλὰ ἄλλας πορευθεὶς ελαθέ τε εν τη ν Γν ποι 12 'λθε πρὼς τὰς πυλας. και ελαθόν τινες συνελθοντες εἰς τ νπολιν ἐν τῶ θορυβου, ῶς τοὐ λαριδήμου ἔντες στρατεύματος 13 ἐπειτα προ του πλειονς εἰσελθεῖν ἐπώσγησαν τῶ συνθῆ- οματι, και or μἐν ἐξέπεσον αυτῶν, or δὲ περι τὰς πυλας διεφθάρησαW τοῖς μἐν γὰρ 'ν τὼ σύν9ημα Tυνδαρίδαι, τοῖς 14 δε Λιοσκόροι. και παρὰ τοὐτο ἐγένετο την πόλιν μη ἀντικαταροληφθῆναι παραχρῆμα υπο του Ἀθηνοδώρου ἐν τη aDτῆ νοκτι. παραγγέλλειν ονν χρῆ τὰ συνθήματα ευμνημόνευτά τε καὶ tyως μώλιστα αδελφὰ ταῖς μελλουσαις πράξεσι γίγνεσθαι, οἷον 15 τάδε. ἐπι μεν αγραν πορευόμενον Ἀρτεμιν lareo δέραν , ἐπὶ

δε κλοπην πράξεως 'μην Λόλιον , ἐπὶ δὲ βιασμὼν 'Hρα

κλέα, εν δε τοῖς φανεροῖς ἐγχειρήμασιν Ἐλιον και δε- λήνqν, και ως μάλιστα δμότροπα τουζοις και κοινότατα πει lo16 σιν. ηικράτης δἐ ονδε εο αυτὴ συνθημα εκέλευε τον περιο δόν τε και νυλακα εχειν, αλλὰ ἔτερον ἐτέρω δεδόσθαι, Imo μεν πρῶτος ερωιζύγεις αποκρινqται πιυς τηρ, ἐὰν τοῖrοεχων τύχη, ο δ ανιερωτηθεις Ποσειδῶν ' οντω γὰρ ἄν ῆκιστο σφάλλοιντο υπὴ των πολεμίων και ἐξανι ομολοῖτο τὴ σύνθημα. χθ

ri censes. γίνεσθαι M. inseriti gan Iua. 12. πορευόμενος v. sci ipsi πορευόμενυμ 13. Hon ν ν rινα πράξεων v. seripsi κλοπον πράξεως. nam neilue pronou euindelinituni hoe loco tolerabile erat, neque pluralis πράξεων. Aeseliines p. 3b, 2b σκέψασθε δη πράγμα1ος μερο λου κIOΠήν. κλοπην μοιχείας habet Philostratus Epp. 33. βιασμον t. sauhorius: βιασμῶν Met eo lex Casailboni.

85쪽

χρῆσθαι προς αντους, τουτον δε προσνγκετσύναι ' πλὴν γὰρ τω εἰδότι ἄγνωστος τοῖς ἄλλοις ἔσται, εάν τε Ἐλλ νες ἐάν τε βάρβαροι ωσι. προενθυμεῖν δε των κυνῶν μη διὰ τον 18b σνριγμὴν ἀσυμφορον ἐξ αi τῶν x. ἐχρήσαντο δε αντω καὶ οι ἐν Θήβαις την Καδμείαν καταλαβόντες ' ἔτε γὰρ εσκεδάσθησαν νυκτὰς καὶ ηγνόησαν ἐαντους, προς σνριγμὴν συνελέγοντο. τὰ δὲ συνθήματα ἐρ-ῶσγαι κοινῶς τοῖς τε περιοδενδυσι 19 καὶ προφυλαξιν ' ονδὸν γὰρ προσήκει τον ἔτερον ἐρωταν. ώς io γὰρ περιοδος καὶ πολέμιος αν ἐρωτφη.

μιοι δε παρασυνθήμασι χρῶνται των τε πανείων ἔνεκα 25

καὶ προς το γνωριζειν μἄλλον τοῖς φιλους. εἶναι δὲ τὰ et

σύνθημα. sed vide ne simplicius Aer ibi possit o Dros γὰρ αν ἔκιστα καὶ σφαλ-λοιντο υ πο των πολεμίων καὶ ἐξαυτομολοῖτο το σύνθημα. Aelianus N. A.

XII 46 την εαυτοῖ vρουρὰν καθεύδον- τος ἔπίστευεν ἡττον καὶ τοῖς Oπλοις καὶ τοῖς δορυφόροις.

2. αυrοὐς M. Topro M. scripsi τοὐτον. mox dedit γνωστος. libri ἄγνωσrOν. 4. ωσιν V. praecipiti eonfidentia Meteriis proxima veri a τι pronomne post μ' inserto refinxisse sibi visus est. scilieet lenius erat cori'igere ασωτο- ρα, et restat προενθυμεῖν, vocabulum monstro sum, neque genetivus τῶν κυνῶν habet unde pendeat. deinde quod-nalii istitit detrinientum vel incommodum est, quod canes seire obsessis possint in medio certe libes Io tam obscure locutum Aeneam esse havit faci te mihi persuadebo, euius elarissima verba in

extremo Iss,eIIo sXXXVIII 3ὶ haee sint

νυν μετὰ γὰρ ὁπλων καὶ θορύβου τῶν

νθρώπων τρεχόντων κατὰ την πόλιναι κύνες ὀχλοῖεν αν προσκείμεναε. ne que praeceptum illud de ea nilnis recte verbis inter se coniunctissimis συριγμPχρῆσθαι et ἔχρήσαντο δὲ αὐτο intro-

nissum est. ego et hoe Ioeo de interpolatore cogitat e malo, sed videatit alia.

5. καὶ ἐν Θήβαις δrε την καδμεῖαν sie) καταλαβόντες ἐσκεδάσθησαν M. iiii a XXXI 34 δα την αὐτὴν αἰτίαν καὶ ἐν Θήβαις ἡ Καδμεία κατελή-η. Turieenses καὶ ἐν Θήβαις οἱ την καμμείαν καταλαβόντες ' ὁτε ἔσκεδάσγη

σαν, quos se utus sum, nisi Pio 1 ti ans

posui os et post ἔτε addidi γάρ, quod

abesse non poterat. Meinerius mavult

ἐχρήσαντο δὲ αὐτο καὶ ἐν Θήβαις, ἔτετην καδμείαν καταλαβόντες ἐσκεδάσθησαν νυκrὸς καὶ ἡγνόησαν ἀλλήλους, προς συριγμ ιν δὲ συνελέγοντο.

s. ώς γὰρ περίοδος καὶ πολέμιος αν ἐρωrφη Casait botius: ὀ γὰρ περίοδος

καὶ πολέμιος ανερωτων M. 11. In v Iemna est O ΣΥ -MATA. παρασυνθῆμασι Τuricenses: παρα- συνθηματι M. ενεκεν v. seei ἐνεκα.12. δε καὶ παρὰ συνθεματα v et eo-d ex Casauboni. scripsi δὲ τὰ παρασυν- ματα. in impressis est δὸ δεῖ παρα- συνθήματα ex Casa uboni eorreetione; soli Turacenses δε δεῖ τὰ παρασυνθή

ματα.

86쪽

70 AENEAE COMMENT A RILI S

παρασDν9qμαrα ώς ἰδιαέ et circi και δνσγνωσtarrem τοῖς πολεμίοις' εἴη ς ἄν τοιάδε. ἐν μεν ταῖς σκοτεινατς νυξὶ τό τε συνγ μα ἐρ-ῆσαι και φωνῆσαι τι ἄλλο η φόνον ἐμνανίσαι,τον δἐ ἐρωτώμενον τό τε σννθημα ἀποκρίνασθαι και ἄλλο τι προσυγκειμενον φωνῆσαι ῆ φόνον ἐμφανίσαι ἐν δε τοῖς οφαεινοῖς χρόνοις et ον μεν ἐρωrῶντα τὼ σννθημα τον πῖλον 3 ανελέσθαι η ἐν et η χειρὶ εχονια ἐπιθεσθαι, ει ι δε καὶ επαγαγέσθαι τον πῖλον επὶ το πρόσωπον καὶ ἀπαγαγέσθαι απὰ 4 του προσώπου, ε τι δε καὶ τὰ δόρυ καταπηξαι προσιόντα η εἰς την ἀριστερὰν χεῖρα Dβεῖν, et oν δε ἐρωτωμενον 10 τό τε συνθημα ἀποκρινασθαι καὶ ἄλλο τι προσυγκείμενον

ποιησαι.

26 Περιοδευειν δὲ ἐν τοῖς κινδυνοις πρῶιον τῶν ἐν τῆ πορῶ ἐθροισμένων λόχων δύο οπὴ τὼ τεῖχος ἐναλλὰξ ἀλλήλοις,

διεσκευασμένους τοῖς υπάρχουσιν ἄπλοις καὶ παρασυνθ μα, l. et ἄστε ἀκριβῶς ἐκ πλείονος διαγνῶναι ἔαντους. τοὐς δε την

2. Post ἄν in seraptis est τὰ παρασυνθήματα ex proximo Versu male repetitu In. Pure delevi. 3. ἐρωταν καὶ φωνεῖν u. aoristos restitui, qui s Suggerebant φωνῆσαι et ἐμφανίσα .αλλo Herilinus: μῶλλον M.

probabilitatem excogitatum esse fie-quentia monstrant, ubi tei' legitur ξ, ne semel quulem ξ καί.4. ἀποκρίνεσθαι M. et Me Dei ao-ristum. recte in extremo capite τὰν

ἔν di τοῖς ναεινοῖς χρόνοιςJ Dubito de χρόνοις. fortasse corrigendum ἔν δὲ τοῖς φαεινοτέροις. I. ἔτι scripsi: εaτιν M. 9. ἔστι codex Caxau boni et iInpressi. 10. εἰς τὴν αριστερὰν παραλαβεῖν M. seripsi εἰς τὴν αριστερὰν χεῖρα λαβεῖν. poterat etiam scribi με rαλαβεῖν prii παραλαβεῖν. Hauptius εἰς τὴν αριστερὰν μεταβαλεῖν. Post παραχαβεῖν in seraptis est ξἔχειν ἐν τῆ χειρὶ αραιτα ν ἀνελέσθαι, quae ut Aenea indigna in marginem relegavi. nam appar et non potuisse sibi opponi ἔχειν ἔν τῆ χειρὶ ἄραντα et ἀνελέσθαι, neque hic ἀνελέσθαι aliter diei nisi de tollenda hasta in teream pro

iecta, quod eon memor re absumtuan rat, eum non praecessisset et Vrα. n

que recte sequitur ξ ἔχειν ἐν τῆ χειρι post εω rhν αριστερὰν λαβεῖν, quasi ἐν rj χειρὶ idem esse possit quod ἐν et δεξι . longe aliter supra dicitur ἐν τν χειρὶ ἔχοντα.

87쪽

πρώτην φνλυκῆν περιοδεύοντας ἀδειπνονς χρὴ περιοδευειπι

τ χάνουσι γὰρ οε την πρῶτ'ν προφυλάσσοντες απὼ δειπνου οντες ραθυμοτέρως τε καὶ ἀκολαστοτέρως διακείμενοι. περιο- 3

δερειν δε ἄνευ λαμπτῆρος, αν μὴ λίαν χειμῶν ῆ καὶ σκότος , εἰ di ειη σκότος, ὀ λαμ πτῆρ φεγγέτω εἰς υφος μεν μηδέν

κεκαλυφθω γάρ τινι , ἐπὶ δὲ την γην καὶ προ τῶν ποδῶν μόνον φεγγέτω. εν ἱπποτρον οὐση δἐ πόλει καὶ ιππασιμω 4 χειμῶνος ἱππεsσι περιοδευειπι ἐν γὰρ τοrς φύχεσι καὶ πηλοῖς καὶ μήκεσι τῶν νυκτῶν θῆσσον ἀνύοιτ' ἄν 4 περιοδεία. lo εἶναι δὸ ἄμα τούτοις καὶ ἐπὶ τον τείχους περιοδείας, ωστε bτινὰς μὲν τὰ εξω τοὐ τείχους ἐπισκοπεῖσθαι, τινὰς di τὰ ἔσω. εχειν δἐ καὶ τορος περιοδεύοντας λίθους ἐν ταῖς σκο- 6τειναῖς νυξι, καὶ βάλλειν ἄH ν καε ἄλλην εἰς το ἔξω μέρος τοῖ τεἱχovς. οἶ δἐ οὐκ ἐπαινοῖσι τουτο διὰ τὰ προγεγραμ-ὶβ μένα. ἐν ωποφία δ' ἔντων ἀλλήλοις χρὴ τὰς περιοδειας εἶναι et κάrω του τείχους, καὶ μὴ ἀναβαίνειν τοὐς περιόδους πλὴν τῶν φυλάκων. καὶ εὰν το στράrευμα κεκακοπαθῆκη μάχη

λειφθέν, ῆ διὰ το πλῆθος ἀποβαλεῖν ῆ ἐκ τραυμάτων ῆ στμ-

b. εἰ δὲ μὴ Οἴτω v. sietipsi εt M εἴη 11. εἰς τὰ ἔξω v. delevi εἰς. A . 12. Addidi τούς. refertur καί ad 6. καὶ ris προ κ seripsi καὶ προ. XXII 12 ἐν δε ταῖς χειμεριναῖς καὶ similiter Philo de retorrem Constr, V. σκοτειναῖς νυξὶν ἄλλην καὶ ἄλλρο αυ- p. 93 ἔκκοιτίας τε καὶ ἐφοδίος 1. ἔν- τους aίθους βάλλειν εἰς ro ἔξω μέρος δείας τὰς προσηκούσας ποιητέον, αις τοῖ τείχους. l. ιν αiς χρῆσονται ξυλίνοις λαμπτῆρο ib. ἐν υποφη δ οντων αλληλοις σιν, Dα υπb robς πόδας μόνον φαί- χρὴ τὰς Turicenses: ἐν υποφη ὁντων νωνrαι καὶ μὴ καταφανεῖς ποιῶσι νους ἀλλήλο/ς χρῆ δὲ τας κ

7. καὶ ἐν ἱππασίμφ U. expunxi πάθηκεν M. praepositionem. 18. λειψθὲν Casaubonus: ληφθὲν v8. ψύχεσιν M. et codex C auboni. πηλοῖς Casaubonus: δηλοις sine ae- is adiecit Casau bonus.

88쪽

μάχων ἀποσrάσει η δι' ἄλλο τι σDμπτωμα ὰ9νμη καὶ τεταπεινωμένον η, ἐπικινδυνά τε ῆ τῶν πολεμίων εγγὴς δντων, χρὴ τὰ προγεγραμμένα κατὰ τὰς ς υλακὰς πράσσειν καὶ τοὐς

8 περιόδους. ἐν δἐ τοῖς τοιουτοις καιροῖς πυκνά τε χρὴ περιοδεύειν, καὶ ου δεῖ προγυμετσγαι ἐν ταῖς περιοδείαις ευρίσκειν 5 τινὰς τῶν προφυλασσόν rων ἀμελεστέρως διακειμένους διὰ υπνον η κάματομ' οὐ γὰρ συμφέρει οἴτω διακείμενον τοστράτευμα ετι ἀθυμότερον καθιστάναι, αλλὰ μῶλλον προς 9 θεραπείαν τε καὶ ἀνάλ 'φιν αντῶν τραπέσθαι. καὶ τοὐς περιόδους εν τῶς τοιουτοις καιροις ἐκ πλείονος καταδηλους 10 εἶναι προσιόντας τorς φυλαξι φωνουντάς τι πόρρωθεν, o πως αν ἐγερθῆ εὰν καθευδη δ προφυλαξ, καὶ παρασκευάσθzαι

a. ἀθυμῆ Casauli onus: ἀθυμεῖ v et

eo dex Casauboni. 2. Τε ξ Casa libonus: τε ἡ Η. τῶν adieci. 3. κατὰJ Ita u. περι de suo Casau- bonus, cuius codex ut Medicetis. τι ςJ Ita v. sallitur Furia. τους Τuri censes: Τας M. 4. M inseruerit ut iidem. πυκνὰ Herilinus: πυκνὰς M.

τι ποιων ἀθυμεῖν, quorum veri, orum paenultimum, ut graniniatice intellegi possit, ποεοῖν scribenduIn est; resertur enim ad στράτευμα. ego totum con mainterpolatori tribuo. nam cum pi ulo ante do eausis Daeti militum animi seripta essent haec, ἐὰν το στρατευμα

διὰ τὸ πλῆθος ἀποβαλεῖν η ἐκ τραυμάτων η συμμάχων ἀποστάσει δε δι' ἄλλο τι συμπτωμα ἀθυμῆ καὶ τεταπεινωμένον ν , non debebat post spe- ei alia illa af emii eiusdem rei causa generBtis, nimis universe a Piovis turpitudinis genere repetita; nec magis illa causa supponi debuit veritis οὐ γὰρ συμ ρει οἴτω δεακείμενον ro στράτευμα δει ἀθυμότερον καθισrάναι, quibus de infractione antini militaristanliani de re aperia ac manifesta traditur, ite cuius causis non an plius disceptetur. denique, ut eo needam p0tuIsse causam i mi. absurduIIi erat post

illa, quoruin eaput ἀθυμόrερον est, adici pronuntiatu ID, quo non compari tivus illo explicatur, sed eiusdem notionis graulus posuiuus. apparet enim ἀθυμεῖν ab αθυμον εἶναι nihil Miserte. 9. τοὐς de suo adiecit Casauhonus. abest ab eius eodice et a M. 10. ἐκ πλείονος χωρίου v. extre

mam vocem ut praeter Aeneae moreui Illatam expunxi. vulgata in non deseniles

Polybii verbis III 37, 8 ῖς οὐ πολύνα Πωει τόπον ῶς προς δύσεις vel Dionysii Halicarnassensis Η. R. V 38 παρεμβολὴ οὐδ' αυτῆ πολὴν ἀπ ἔχουσα

o πως coniunxit. scribendum o πως ἀνε

γερ' sed ideiri illud in ανεγείρω

eadit, quo nusquam Aeneas usus est.

ἔγείρω saepius luitiet, velut XVIII 17. XXII b. 14. eeterum δὴ Ουν semel dixit Her odianus, semel Apollo domas δέ γε,

ut init aniliana non sit, semel Aeneam dixisse Oπως ἄν.

89쪽

ἀποκρίνασθαι τὼ ἐρ-ώμενον. ἀριστον δε αυτὴν τον σrρα- 10τ'rὀν ἐν τοῖς τοιούτοις καιροῖς ἐπιμελῶς ἐκάστοτε περιο δετειν μετὰ ἀπολέκτων ἀνδρῶν. υπεναντίως di τούτοις διακειμένου του στρατεύματος επισπερχεστέρως τοὐς φύλακας 1 ἐξετάζειν. ἐφοδεύειν τε τον στρατηγὼν μ δεποτε την αυτὴν ilωραν ἀλΓ αεὶ διαλλάσσοντα, ἔνα μη προειδότες σαφῶς ἐκ πολλο v χρόνου την ἄφιξιν του στρατηγον οἱ στρατι-αι ταύτην μάλιστα την ωραν φ λάσσωσιν. αποδέχονται δέ τινες 12 καὶ τόδε ἐπαγγελλομένων τινῶν καὶ κελευόντων. τον πολί-

tu ταρχον, εὰν μὴ θέλη περιοδεύειν διὰ νόσον τινὰ ῆ αρρωστιαν, θέλη δὲ εἰδέναι τον μὴ φυλάσσοντα καθ' ἱκάστην

φυλακήν, τάδε ποιεῖν χρή. λαμπτῆρα εἶναι προσυγκείμενον 13πῶσι τοῖς επὶ τῶ τείχει φύλαξι, προς ον πάντες ἀνταρουσινον προφυλακες' αἰρέσθω δὸ ἐκ τόπου ὁ θεν πάντες ἔφονται i5 οι ἐπὶ τῶ τειχει φύλακες. εὰν δἐ μὴ υπάρχη τοιοῖτος τό- 14πος, παρασκευασθήτω εκ τινων υφος ὼς μέγιστον. ἐπειτα απὰ τούτου αἰρέσθω λαμπτήρ, καὶ προς τοῖτον ανταίρεσθαι

non plures XXII 27. 2. ἔκαστον v. scripsi ἐκάστοτε.3. με ris τῶν αυτῶν αποδεκτων sita ἀνδρῶν M. hine Casaii bonus effecit μετὰ τῶν αυτῶν ἀπολειrων ἀνδρῶν. Turaeenses μετὰ τῶν αυτ φ ἀπολειrων ἀνδρῶν. ego δι rτογραφίαν tenere visus

νίοις v, - εναντίους codex Disau boni. 4. χου habet ideiu eodex, non tumet T6. ωία λαμβάνοντα II. ἀεὶ διαλλάσσοντα Hauptius. Xenophon Hellen. I 6, 4 ἐν τφ διαλλάτrειν rους ναυάρχους. προειδότες Turicenses: προιδόντες M. T. ταυrην in v Nil scriptum est. 8. δέ τινες καὶ τόδεJ Ita u. δέ τινα καὶ τάδε eodex Casauhoni. s. κελευοι τωνὶ Infra XXVII 1 τοιόνδε τινὲς κελεύουσι, καταπαύειν θέλονrες

10. νόσον ego: φόβον κ12. λαμπτῆρας M. 'ἔστω desidero ad προσυγκείμενον, nisi praeferas προσυγκειμένου, deleta in sequenti Mispost αἰρέσθω particula M.' haec Mei-

nescius. sed satis erat corrIgere λαμπτῆρα. iam προσυγκείμενον Inaseuline intellegendum est.

M. supra VI 4 ἐὰν δὲ μν ὐπάσωσι

90쪽

74 AENEAE COMMENTARIUS.

νων καλειται πάνεια sεσrι δἐ τὼ ὀνομα Πελοποννήσιον καὶ μάλιστα Ἀρκαδικόν , τοιόνδε τινὸς κελεύ)Dυσι, καταπαύειν 2 θέλοντες avria. προσυγκεῖσθαι rorς εν τῆ πόλει σημεῖον,

ὁ ἰδόντες γνώσονται ὁτι ἐστὶ πάνειοπι εσrω δἐ πνρσός τις προσνγ κείμενος επὶ χωρίον εὐκατόπrον πῶσιν εἰς δοναμιν id 3 τοῖς ἐν τη πόλει. ἄριστον δἐ παρηγγέλθαι, καθ' ους ἄν των στρατιωτῶν γένηται ὀ gόβος, κατὰ χώραν τε ηρεμετν καὶ ἀναβοῶν παιῶνα, η λέγειν ἔτι ἐστὶ πάνειον, καὶ τὼν ἀκουον- 4 τα αεὶ τῶ πλησίον παραγγέλλειν. καθω ους ἄν ουν του στρατεύματος μ' ἀνrιπαιανιζωσιν , εἰδέναι κατὰ τούτους τὰν ibφόβον ὁντα. εὰν δε τι ὁ στρατ νος φοβερὰν αἷσθροαι, τησάλπιγγι σημαίνει μ' οντω δ' εσται γνωστὴν ἔτι ἐστι τι πο-

λακων

4. In M Ieinuta est O m στρατόπεδα v. seei singularem, qui propter πόλιν commendabilia videliatur. vide mi p. 20, 7. T. ταῖr' οὐν M. τοὐτ' οὐν eodex Ca- mulioni. pro ταλ' οὐν scripsi τοιόνδε, ut Aeneas primum qui dena sententiam ita eonformare voluerit τοὐς δὲ περὶ

πόλιν η σrρατόπεδον ἔξαίφνης θορύβους καὶ φοβους γενομένους νυκτω hκαθ' ημέραν, ἄπερ υπό τινων καλε

ται πάνεια, παύειν θέλονrst τινες τοιόνδε κελεύουσιν, deinde propter parenthesin dellexerit ali ineepta eo instructione. καταπαύειν eodex Casauboni: καταπάνειν fitai M. 8. σημεῖον δ seripsi: σημεῖα δ' M. Turieenses σομεῖα ἄ. sed et propter

πάνειον et propter πυρσός praeoptandus singularis erat. s. γνώσονται Turaeenses: γνώσοπιαι

SEARCH

MENU NAVIGATION