장음표시 사용
311쪽
πολλὰ μάλ' Iυζουσιν αποπροθεν:
isti Scholiasten- corrigas ab Elym. Mag. in voce. Sic etiarii Hesiodus, Pindariis, Aeschylus, Plutostratus, et
porro, locum Sophoclis, qiii nos exercet, videtur memoriter citare diogenes Laeri ius, X. 137. cu- verba sic concinnanda esve tu licaverim: αὐτοπα e
Hanc aut in clausulam turgimus expressit Seneca, Here. Oet. 8Oa. Sie ille gomitus sulera et pontum serit: Et vasta Chalcis sonitit, et voces Cyclas Excepit omnis: hine petrae Capharicles, Hinc Omne voces reddit Herculeas netratis.
v. 792. Hunc Iocturi sic utem adumbravii : Herc. Oet. 83 , Nunc ore terram languidus prono serat, Nunc poscit undas. Walce f. v. 79q. ενδατεῖ tam proprie significat iri videre, ut Oed. T. 2o5. atque hoc veri, o usus est Euripides
Convic1a Ovidens, id est, conviciis incessens. Hinc ἐυδατεῖσθαι τι vel τινά, pro σφεορα λοδορεῖν. Simplex δατεισθα Dequentat' Homerias. Ut Graeci ἐν Hῖσθαι, sic Latini offerre. Plautus Pseudolo: Iam ego te differam dictis meis. et Aulul. Te jam pipia i o laic dis feram ante aedis. B in ch. Utriina respexerat, Aeschylum S. I laedi 58o aut S o p h o c l e in, an utrumque, lexico graphorum doctissinius Hesyclaius, haud temere vixerim; sed alii uino mancam glossam ejus ad hunc modum verisintilliine sup
312쪽
suppleri posse: ἐνδατούμενος' μεριζόμενος, καὶ o1ονεὶ κατὰ μέρος κακῶς λέγων, κακῶς λέγων σφοδρῶς, ἁπὸ Gς δατde: in dictionum repetitionibus quaedam omisisse saepissi imo inveniuntur- librarii scriptores. - NeFae absurde conjecerim hanc .vocis significationem a contumeliis, quibus incessebant parasitae sortis inferioris convivas, ut regibus suis ludum et risum praeberent, originem duxiste. a k e f. ἐνδατούμε9οe. Interpres, vituperans. H. Stephanus prosci lens Intinorum Comparat. Mihi et hic et alibi ingeminans signiscare videtur. Vide Oed. Tyr. 2Iq. Eurip. Ηerc. Fur. aT7. M u s g r. V. 795. τὸ9'OIνέωο νάμον. Oenei nuptiae vel con- dux quem hic locuna habeat, nondum inveni. Iuegendum fort. τώ Οἰνέως δεμον, domum Oenei. Mus gr. In tolligitur Oenei fi a n upta vel affinitas. V. 797. λιγνύος ΦλογωδοM 95σου' scholiastes optune et u n c attollens oculum, q u i Ostorquebatur violentia calentis in orbi, me vi lite rationein constructionis et verborum vini non bene perspectas habuerunt editores. Tempestivum ost Scholion in
Vivide Hyginus expressit locutionem Sophoclis, ab . 36. ,,qtram Hercules jam induerat; statimque flagrare coepit. Uahes. v. 8oa. Fortasse dedit Sophocles, divisis syllabis, ut v. 8O7.
V. 8Oq. Vox οἶκτον absona est et inopportuna; lege, ἔκγονο ,,si vero fomnules, ne taedio te assiciat, tam longam deportatibnem; saltem ne pigeat ex laac terra deportare. Ualces. Ne pusillum quidem male me habet οικτον, imo aptissimum videtur. Sic enim recte Muggravius: Maxinie omnium cupiebat Hercu- 'les, ut solus, nemine mortalium praesente, mortem obiret: proximum ab eo erat, ut ex Euboea saltem ante mortem aveheretui , ne Oechaliensibus gaussit
313쪽
imateriem prael eret, ut bene Iudicat Scholiastes. Hoc igitur impensius quam alteriam rogat: At si miseO- cordia tangeris, saltem tu me e X llac regione deportar I CUra. V. 8OS. βρυχώμνον' Dig Ientem: ut alies noster. Heruchius: βρυχήσασμ, ῶς λέων. Vid. v v. OO6. TOT3. V a Ic e s v. 8Ia. Verisimilius putat Walces. εὶ θέμις δη, π ύχομαι. Id Heatlsius quoque voluerat. V. 8Ι3. προυβαλες recte interpretatur Scholiastes per ἁκεῖ ψαρ' projeciati conculca Iulum, ut rem ni-uli. Noster Philoct. IUTT. αγειν ἁπ ακτῆς τῆςδ', ἐν ἡ με προὐβάλευ
Plutarchus, sympos apud Stob. δοκεῖ μοι πιλις Μιστα πράττειν, ἐν η τὸν 2δικησαντα τού Mιπιβένυς οὐδεν ἡττον οἱ μἁδικ insurae προβάλλοντα καὶ κολάζουσι'. insequuntur et
accusant. V alces. v. 8I6. In literula una existimaverant equulem librarioriani scriptoriam manus aberrasse: sic enim legeris, sermonis iii loli, si quiri vi eam, Coil veniensius:
nonne igitur novHHy Walces. Niliit opus est. - Ceteriini laorribilia minatur tacitus discestis, Oed. T. Iora. Antig. Xa 5. 1257. 766. Senec. Herc. Οet. 889.
v. 822. τὴν δὲ σέμν' hoc est corrigentis, quod dixerat: ,,χαίρουσα dixi v imo, καμν eam vellem, quam patri dederat. A W a k e LV. 8a . προς μιξεν' advenit: sic , Hos vcla ius e προς ζας προοελθών: et ημῖν subas, titur. Hinc distinguas rectius, et futilem esse Canten conjecturam discas, ad Euripissis Orest. Ta88.
314쪽
Miror scholiastae nostri glossani: Noemita' προοψ άγη:legisse videtur κρος, neque absutile. Walce .
U. 826. παλαιφάτου. I l. πάλαι λευείσης. B In Cic.
variatn lesctioneni mena orat Scholiustos, παλα Ιβου, sed opinor, illini Jana dinium depi a vatum erat pro παλαιφοίτου l i in v e n i e n t i s: sed nilail muto, tum ob antis Tophen, tuni ob Homeri alictorii atenit Od.
De hoc oraculo etiani infra agitur, v. TT72. V alces Vulmiae favet etiam Oed. COl. 45q. Πionente
λος) δωδέκατος -- luatulo sesb extulerit in 1inem tertius super duodecinium ori is nempe itinae , hoc est mense decimo et utanto decurso . Nain αροτοe δωδέκατος esset a n n us, non me n si s , civi decimus.
ἐκφέροι' παρέλθu: S c la o li a si e s: praeteriisset. At quis alibi sic locutus est y nimiurn vellent . scire: sed triinseunt locum c litores, quasi plana est ni omnia, et sine salsebris. Utinani lenti iis interitiam festinarent lQuod egoinet laabeo, perexiguiam sane est, nec quale vellem; sed a citat uti in doctior ein quendam, et
orationis opibus instructiorem. Τὸ ωρον εκ λού καλae φέρμv χροέ', apint Suidain πιο η: ulu τὸ φέροv viiii quod venit: Sopilocle iam . igitur, μετε ἐκφέροι Curae venerit. Sane verb*m φέρas neu ue ustirpari, illatio Pacimvis senla, apitii Aelitanum invenio, et O pheum . de lapidi ias. JUalc es. Ex Oed. Col. X a Piem laudat Musgiti, neuti plain probari potest, ἐκψέρων esse exire, e X eurrere. APOTO . ενιαυτούς. Σεφ. Τραχινέαις. Hesych. Haec glossa quena possit alium locum attingere, nisi elim, in qduo cuui naaXtineve amur 8 Ostendit itaque veram lectionem esse Δρετους, ovain antisti Ophici quoque verius nurnera flagitant. PONO, ad τελεοφος supp tendum videtur σελ , ut sensus sit: quando exactis mensiluis luna ad finein per luxisset
315쪽
Quul autem y Supra v. 163. mentio fit ἰ non duodecimi anni, sed unius tantum cum spatio mestri. nitineran si a tempore, Pio Hercules ultimam hanc expe titionem suscepit; in laa totum tempus ab oraculo praefinitum Jam Consumptum erat, v. qq. mcet Cla Orus minus accurate absentiae ejus non ultra annuum spatiiani tribuere videatur v. 65 T. Quam repugnantiam ut solvas, statuendum est, duplex editum ibisse vaticinium, alterum prius, alterum serius Newae id temere, namque in nostrae ipsi iis fabulae v.
γορα. Sic possumus carere Musgravit emendationibus:
11 ast eglioc postulat loci scopus: at quo auctore, Pia analogia talem liuerpretationem bonus vir est ingressus r Mussant iteriam editores, et ipse nihil expedio. Ini exea, donec aliviis facem in has tenebras intulerit; statuo eqvidem sic legendum esse a que Concipiendum periculum:
Juod oraculum et Oxit ad finem ventur messe laborum Iovis tarium, cuin duodecimus annus successio n ena annonam ex tulisset; et D Iinc completur: et τω αὐτ-αai, vel ad σε refer, Vel ad ελακεν et τελειν Vem ad finem venarct, Apollonius Rhodius, I. Ma. quem tamen dubito, an- non alibi adduxerIna: δώλὰ Ἀλκιμέει, καὶ σοὶ κακον, οψέ περ, εμπης ήλυθεν' οὐo ἀτέλεσσας ἐπ ἁγλα- βιοτοιο. IV a k s f. Dissicultas evan eicet omnis, s cum Hoepfnero et Bil-Ierbeckio ἁναδοχὰν de susceptaone eAplicueris. ἁνα- ωέχεσθοψ enim est suscipere. v. 83o.
316쪽
M s. Sanger m. Pertinet ad h. l. V. 83T.. κατουρsces: vocem memoriint Hesychius et Eustathius; nec me allia legisse me ini, praeterlaam in Polvisio. IV a is e f. κατουριζου, κατ ουρον ερχετm vel ρεῖ. Cons. yupra v. q69. Aeschyl. Pers. 6Oq. Mus gr. V. 832. λειχτσων' videns pro vivens: cujus auctorem trabest Holnerarin, Il. A. 88.
ut etiam Euripides, Alcest. ΙΑΟ.
καὶ aeae αν ὐὐτὸς κατθάνοι τε καὶ βλέποι ,.
et prior Aeschylus, Eliin. 323.
caecis et videntit, Lis: i. e. ,,vivis et mortuis. 'Vahe Libid. et ilriinck. lnensuram suffultvin eunt scribendo: ἐπ-ονου γ ἰὰοι, quod prodiim non potest Ob particulam τε sensu carentem. Walces et ditis autena ἐπὶ πο9ωs ε'χοι. Postulare enim proprietatem et decoetum, ut VOX oraculi, πινων, sine mutatione. repe- tutur. Id non vidcb. Probabilius, ni fallor, uanspositis vocibus reui conseci, auctore Hermanno. itfid δε Θαυών. Mallem αυμν, hoc est, ἁνύουν, PersI-cere. Reis h. Pariun necessaria vuletur vox ν' sed addituri pro more poetariam. quem saepius attigimus, tu explicet obscurio rena atque rariorem phrasim μὴ λεύσσωυ. Opportline autem ad hujusce loci meiatem Pilladas, Alexandrinus, epig. 17.
CL Eur. Alcest. 958. IV a k e f. v. 83s. Non discedimus a scriptura librorum omni uin unanimi in hoc loco: cujus rationem ne Paulem per nebulam suam, quam festivissime nobis propinant boni eclitores, itispicere Valuerunt. Νεφελα. lcilicet est re te: cum quo venustissime comparatur tunica, quae tam stractis amplexibas se corpori Her- , . . . . culis
317쪽
culis i inplicuerat. Quod vero magis commerulat Iasum vocis νεφέλα in hoc loco, dictio χιτων etiam pro rete videsur aliquando usurpari. Utrumque una opera
probabit tibi lepidum Satyria Τtiyilhi carmen, Piod ideo integrum proferet debet:
Luceni vicissim dabit et accipiet locus Nonni longe venustissimus: Dionus lib. XLV.
reticulum nempe Latinorum; tit iuvenalis II, 96. R e t i c u i u ni q u e comis auratum ingentibus implet.
qui ex Schosiaste ad locum sua desumpsit. A litas licet
Artemidoriim oneirocr. II. XX. λινα, καὶ στάλικες, ποδάγρ , βριχοι, καὶ πῖσα θρκυοστασία, καὶ αἱ νεφέλαη λεγιμεναι : ut Aristopla ancs it Tuin, Husileni fabulae U. 528. Athe-Πae US I. 19. οὐδὲ τὸν αέρα δ' ηρωες τοῖς ερνισιν εἴων ελεύθορον, παγίδας καὶ νεφέλας ἐπὶ ταῖς κίχλαις καὶ πελειάσιν ἱστάντες.
Et nollem te, Ini lector, Vocem xeles de unguendo erim odito minis intolligore; sed de pungendo et laede lo Ob. arctum membris adliaesionem: ut Aeschylus, Prosra. Vinci . 569.
χρίει τις αν με τάλαιναν οἰστρος.
ρισεν' ἐκέντησε,'. Hei Vcluus: ad cujus glossani dignae . sitiit, quae consulantur, editoris observati Onys. Deniis
318쪽
Deni*re sic concipias locum Sophoclis: ,, Si Herculem constrangendo crilcient Centaura crudeles et lethiserite cases, ea necessitas fatalis, quam dolus excogitavit; quomodo mortem poterit effugere 7 Scho Ibistes, quanivas 1latina in diversum abeat, nihil multum Liuii nilo videtvi' voluisse: εἰ γὰρ αὐτὸν τὸ αἶμα τὸ θανάσι-μov τos Κενταύρου περιαμ. - Ηaud alienus est Aeschyl. locus, sept. Theb. 6O9.
ταντιο κυρησας ἐνδικως αγρεύματος, hπληγεὶς θεού μάστιγι παγκοινω 'δάμη :et Agam. 1622. ed. Schutet . Quid autem y prorsus similiter ipse Sophocles intra paucorum versuum intervallum: ,
Nέσσου φενια δολιμυθα κεντe et v.
nam irrite retin vocari quaedam νιφέλας rudicaverim, ob tenuitatem suam et esturae subtilitatem; ut αφραστα tantum non evaderent, atque oculoriam aciem.effugient a. . . ,
Verum Θnimvero sentio denique, quamvis nullae gratiae 1int interea editoribus habendae, quos cre- sibile est ni hil cogitasse de sis, quae dictumas sum, non tantopere clericiendam videra eo mani interpretationem, Palinto . primum exi in aVi. Si pro νεφέλα Κενταύρου, nil hos Centauri, quod nullo imodo serendum videtur, νεφέλα Asiae aut simile quid scripsisset Sophocles, patienter tulissemus: non aliter enim Valetatis Flaccus III. 573. qtrein explolae satis interpretationis defensoribus invidero nolui: - - varios hinc excitat aestus Nube in a i i percussus amor: sed ne dubites, lector, ita corrigendum esse locum: Nube mali perculsus amor:
319쪽
id est, attonitus, μυημένος et Lit, ingruente tempestate nutribusque, timent volucres, agricolae, nautae; totalie naturae facies eva sit tr1stis ac te otas plena: huc enim retor tueri nec debet nce potest L,ucanus I, 539. Nec vereor parem castigationem admovere eiὸem Valerio, VIII. 8 I. . loco longe conuuOdiorem:
Nec dare permussae, quamvis jubet, ora lateti Sustinet; ac primi perculsus nube sopor i S,
Horruit, et dulces excussit corpore somnos. Homerus quodammodo praeivit, Il. P. 591.
Nobis favet Lucanus, VI. 297. , ' - coeci trepidus sub nube timor i s. Quin etiam, si fieri possit, ut in animo habuerit Sophocles noster pestilentiae ferventem aethera, non invidebimus Iaanc Pioque nebulam editoribus. Statius, Dieb. I. 63o. de P lam e b o Iolaens, quam pulcherrime: Pestifera arina Jacit; camposque, et celsa Cyclopum Tecta superiecto nebularum incendit a m i c t u. Sod do his satis. IV alces. His plura videntur opponi posse, primum quidem. quod, cum Tragici tot vocabulis utantur, viae significent rete, numFlam tamen ,.ψέλ. hoc sensu adhibeant; deinde Maod verbum χριειν, ea significatione, ut denotet pungere, de κέντροις
maxime occuITens, parum commode vicatur de reti; tum ilisplicet etiam appositio, qualis est vel boruin ψογία νεφέλα et δολοποδe αυάγκα. Quare Ritiis arbitror,
νεφΦλα de morte intelligere, quam si quis obiit, solem non amplius adspicit. Positus. autem est essectus piraeausa, mors pro veneno C ent auri ne Milani σκετον, mortem efficiente, i. e. mortis ero, quod recte antiri tui vertit Billei bEclcius. Supereth VOX -αγκα, qua necessitate iri, fatum iri cari puto, eaque appellatur δολ-οβς, quod fati necessitas dolum Nessi
320쪽
adduxit. Cf. Eurip. Phoen. IOI7. ubi εχ ανάγκαν δαμ-νων αφιγμένοe Is Ost, qui satis ad aliquem castana pro-etrii litur. viii. Billerbeck. Brianci . vertit, dolosus furor, Vahel dolosa vis, perperam, si quid video, utemue. - MuSgri φονια νεφέλα, mortifera nebula, exponit, morbo vel dolore mentem instar nebulae obfuscat te: χρίων, ut Walce , Om utar e, EX-e r u C i a r e: denique δολοποιὸς ανάγκα vectit a st v t i arum artifex coactatus. Dolor se. ανάγκαὶ Nessi, inqvit, ipsi callidum hoc consilium subministravit.
V. 837. πλειουα non potest admitti metra causa. Scripsi iratur πλευρά, ut subatullemium esset κατά v. 838. Depravationem quatulam sublatere certissimum est: in eadem re repetenda nunquani fregisset vigorem loci noster mutamia clictione, τέκετο : scripsisset nempe: δε γ' ετεκε θάνατος, ετεκε δ' αlελος δράκων:sed unde tam perspicuum versum corriainperent librarii y aliam igitur vispiciamus decet me sicinam, tum hac de causa, turn P1od insulse caudam trahat illitii δ', et sic potius excurrere debuerat vetiiculus:
Quid facerem y anne liis sorssibus inquinatus ealitori studii so locus erat relinquendus 2 neutilaani, Opinor. Hinc lenitania usus cor rectione δέχετο pro τέκετε substituerans: qu o d ni o rs ex e e p it, i. e. CEnta uinrus moriens, ut puellae donaret: nam constabat virus e Nessi sanguine, quein moriens Deianirae dederat; et e veneno, Prod peperit Hudris supra autem vocat δῶρον Θουede' Centaura donum Deianirae noster Sophocles: et Diodorias IV. 36. ἔ NMσσος --
