Dio Chrysostom, with an English translation by J.W. Cohoon

발행: 1932년

분량: 535페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

202쪽

DI CHRYSOSTOM

τε η και ξυμβουλεύειν δύνατο, α δ νυν μόνον τὰ πτερα εχουσιν κεινης και τους φθαλμοῖς καὶ το ράμφος, τὰ δε αλλα φρονέστεραί εἰσι I των λλων ορνέων. οὐκοὐν ουδ ἔαυτὰς δυνανται Οὐδεν ἄφελεῖν ου γαρ α παρα τοῖς ορνιθοθηραις ετρεφοντο βεδεμεναι καὶ δουλευουσαι Kαι μῶν καστος την μεν στολην ἔχει την Σωκράτους καὶ Διογένους τ δε φρονεῖν πολλούδεοιμεν μοιοι εἰναι τοῖς ἀνδράσιν κεινοις ζηνομοίως αὐτοῖς η λόγους τοιούτους διαλεγεσθαι. τοιγάρτοι ουδεν ἄλλο η βλεπομενοι σπερ αἱ γλαὐκες χλον πολὐ ξυνάγομεν τω ἔντι ὀρνεων, αυτοί τε οντες λίθιοι και si ἔτερων τοιούτωνενοχλούμενοι.

206쪽

I Ἀρά γε το πιστευεσθαι τοι πιστευομένοις α γαθόν εστι καὶ τοιουτον oti το πλουτεῖν και τούγια,ειν και το τιμασθαι τοι τιμωμενοι καὶ ἡγιαίνουσι και πλουτοὐσιν, αὐτοῖς κείνοις τινὰ

φερον ἄφελειαν λεγ δ ολ ει τις δημοσία

τυχοι πιστευομενος π της αύτοὐ πόλεως φετερας στρατιὰν η χρηματα η τείχη, καθάπερ δη πολλοιτα τοιαυτα πετράπησαν, οἱ δε και αὐτὰς τὰς πόλεις Ῥετὰ παίδων και γυναικῶν ειρην Π πενούσης και πολεμου καταλαβόντος νίοτε και η

Δία εἴ τις οτ' ἀνδρός βασιλεως η τυράννου πιστεύοιτο χρυσίον η ἀργύριον η ναῶ η πλα ἀκρόπολιν η ξύμπασαν την ἀρχην, σπερ Λεπτίνης μεν παρὰ του ἀδελφοὐ πολλάκις Συρακούσας παρελαβε, Φίλιστος δε παρὰ του νεωτερου Διονυσίου, μάγοι δε παρὰ Καμβύσου τὰ Περσῶν βασι- λεια, ὁτε χι. Αἴγυπτον Ἀστρατεύετο. παρὰ δε

207쪽

One of the naos faniolis tales in Herodotus S. 61-803. The Magi pa id vitii thei lives for thei ConspiraCy.

208쪽

DI CHRYSOSTOM

Δαρειου ιθράνης την Σάρδεων ἀκρόπολιν, Ιερσαῖος δε παρὰ Αντιγόνου τον Ἀκροκόρινθον, πολυ ε τουτων πρότερον 'Aτρευς παρ' Ευρυσθεως το Αργος τε Eυρυσθεὴς επ' Ἀθηνας ἐστρατευετο ου εκδιδόντων Αθηναίων τους ΓΙρακλεους παῖδας ο δε υἱος αὐτο ὁ 'Aγαμέμνων, νίκα επὶ ροίαν ἔπλει, μουσικα ἀνδρὶ επίστευσε την γυναῖκα καὶ

την ικιαν Ουτους παντας φῶμεν του πιστευομένους ἀγαθον τι ἀπολαυειν καὶ αυτοὐς της πίστεως ἰKαι α τους π των διωτῶν πιστευομενους

η γυναῖκας η παιδας η την οὐσίαν, καθάπερ οἶμαι, πολλοι ἐπιτρόπους καὶ κηδεμόνας καταλείπουσιν, οἱ μεν ἀποδημοὐντες, οἱ δε αποθνησκοντες, οἱ δε παρακαταθηκας διδόασιν νευ μαρτύρων, ου δεδιότες μη ἀφαιρεθῶσιν, νιοι δε των νόμων ἀπαγορευόντων μη καταλιπεῖν κληρονόμους Oυς αὐτοὶ βούλονται, τερους καταλείπουσιν, εντειλάμενοι 'α χρηματὶ ἀποδοὐναι τοῖς αὐτῶν επι- τηδείοις ούτοις δὴ ἀσι λυσιτελεῖν φῶμεν τοπραγμα και την δοξαν, V εχοντες περι αυτῶν

Satrap unde Darius III, Mithranes surrendere Sardisto Alexander the reat, inlio later iit in in charge of Araneni f. Diodorus 17 21 7 and 17 64. 6. A distinguisite pupil o Zeno the Stoi philosopher. Antigoniis Gonatas sub hiiij in Charge Aei Corintli.

209쪽

aiid Inhranei received frona Daritis the cita tel

210쪽

DIO CHRYSOSTOM

μαλιστα δε τοῖς τελευταιοις τοῖς παρανόμως πιστευεσθαι δοκοὐσιν η τουναντίον χαλεπον εἶναιτο τοιουτον καὶ πολλης σχολίας και φροντίδωναιτιον ενιοτε γε μην και κινδύνων των μεγίστων; Eς εστι δε σκοπήιν ευθὴς ἀπο των δοκούντων εἰναι μεγίστωw υτοι γαρ των μεν διων ξαναγκης ἀμελοὐσι και χρημάτων και τεκνων, προσεχουσι δε τοι κοινοῖς και επι τούτων εἰσί

κα πολλάκις μεν π των ἐπιβουλευόντων ταῖς πόλεσιν η πολεμίων η πολιτῶν τινων ἀπόλλυνται, πολλακι δε υττ αυτῶν των πόλεων ἀδίκως διαβληθεντες. οι με γαρ υσίας ἀφηρεθησαν, τους

δε και νείδη συνεβη κτησασθαι καταδικασθεντας κλοπης οι δε ξέπεσον ε των πατρίδων, οι δεκα ἀπεθανον. 'O σπερ υ λεγουσι Περικλέα με αλῶναι κλοπης παρὰ θηναίοις τον κάλλιστα και ἄριστα προστάντα της πόλεως, Θεμιστοκλε δε εκπεσεῖν ως προδῶόντα, ο παραλαβον αυτοὐς ου δυνα- μενους το δαφος της πατρίδος οἰκεῖν, αλλὰ παραχωροὐντας τοι πολεμίοις αὐτο του ἄστεος και τῶν ιερῶν, ου μόνον ταυτα πάντα ἀπεδωκεν, ἀλλ ἔτι Mac τῶν Eλληνων γεμόνας 'ποιησεν, δῆ fugi h. γ addo by Reifice.

In repol tin What presuinably vas the gossi of the corni poets, Plutaret, Pericles 32. 2-S, relate that, visit ingio discrevit Pericles vult the eopte Dracontides sponsoredarabili providin that Pericles laoiit deposit his account of putili Inoneys vult the prytanes an defend lieni in Ouri. and that hecause lae had revi Ousty coime into collision villi

SEARCH

MENU NAVIGATION