De quatuor linguis commentationis, pars prior quae De lingua Hebraica et, De lingua Saxonica

발행: 1650년

분량: 541페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

251쪽

De lingua Anglica metere,

sis, de quibus dicebamus, verbis utem dum judicio, ne quis temere pro genuinis Graecis vel admittat vel rejiciat. Caeterum, non ad ipsa tantum verba, sed & varias verborum notiones pertinet illa observatio; quas saepe mutasse, ut aliud alio saeculo significaret idem verbum, non minus certum est De quo aliquid in voce ἀλάζων. Tale etiam,VOX Θεινω, quae olim, operari, facere, significabat: ut ab Helladio vetere Grammatico in Chrestomathia notatum fuisse legimus apud Photium Patriarcham. Huius autem significationis vestigia Dpud Homerum aliosque scriptores Graecos supersunt hodieque plurima. Hinc

Verbum mercenarius et ut ibidem

Helladius. Ab hoc , , ductum videtur Saxonicum tbegn, vel thein, ut apud Versteganum :) quod servum Iiberum significat; plane ut & illud diu, de libero, sed qui paupertate adactus operam locare cogeretur, proprie dici notant veteres. Sed & Anglicum to doe, &Germanicum seu Belgicum) dimen, quae ministrare significant, ab eodem, ni fallor, fonte. ' n Postremum hoc: Extat liber, & per

omnium,

252쪽

sse Saxonica omnium, Anglicarum antiquitatum non plane incuriosorum, Anglorum manus subo Clarissimo Cambdeniano nomine volitat, Paralipomena Anglica,

inscriptus. Cambdenum authorem esese, cum nullum authoris nomen ad

scriptum sit ego non praestem. Sed quis. quis author fuerit, nescio qua occasione aut consilio, Goecarum originum in aliis linguis iactatores & scrutatores, maximos certe viros, Budaeum Mliosque perstringens, ut ne hac quidem laude quam tamen ille nullam esse satis fastuose pronunciat, linguam Amplicam deficere aut aliis cedere ostem dat, vocum syllabum exhibet, quas aseo cum Graecli convenire contendit, ut

de uno fluxisse fonte cuivis facile liquere possit. Sunt sane talia illa, quae ab eo proponuntur : quanquam sunt ex illis quaedam ejus generis ut sλ-

nos ex nostro syllabo exclusimus,quod incertar essent, a Gallis, an ipsis immediate Graecis, originis. Sed qualiacunque sunt, nos ea seorsim hic ordine digesta alphabetico lectori exhibemus. Ita enim satius visum est, quam nostrisim Miscere,

253쪽

De lingua Aetlica vetere,

immiscere, ne aliena nobis arrogare vi

deremur.

254쪽

Xαρwi, svirmissi, s)γω, oster. Jam ad nostra veniamus. Ab iis autem incipiemus in quibus juae initiale per aphaeresin Anglis usitatissimam praesci ditur; qualia quoque ex Latinis haud pauca

255쪽

' De lingua Anglica vetere, pauca,ut apis a bee; aper, a boare,&c. sed ex Graecis longe plura; ut ex longa exemplorum serie patebit. Atqui hoc ipsum ex usu & genio linguae Graecae ad Anglos derivatum. Talia enim illis;

ma. Iam Anglica, bono, ut speramus, a boni verbi auspicio, videamus. - Α

'A bonus, Anglice, good, de

quo videantur quae jam supra. Ab eodem, & το od, quod Deum significat, fluxisse multi non improbabiliter Opinantur. Deus enim cum solus bonus, idque perfectissime bonus sit, merito OI dicitur . 'Aγαθός Huc faciunt Christi verba, Eἶς αγαθος : SaXO-nice, an Cod is god. Sed & ipsi sapientiores Ethnici idem agnoscunt. EXimium Platonis locu proferam ut cum verbis Christi contendatur: μ

256쪽

De Saxonica

γως. Quem tam eximium locum miror illos fugisse, quibus quicquid apud exteros, quod quoquo modo ad sacri hujus Evangelistae sive verba, sive se sus trahi posset,undique colligere propositum fuit. Sed & Latinis Deus, usitata formula, Optimus, Maximus : &quidem Optimus, priu squam Maximus; quae Ovidii Poetae, ut alios omittam, praeclara alicubi observatio est. Merito igitur m Ood, ex good Interim, de Hebraica quid dici possit, aut AEgyptiaca quid ab aliis dicatur origine, non me latet . quae accuratiuS e cutere non est hujus loci. AHM A, gestire, gaudere,exu itare: to be giud : nisi ex μέδε , quod idem significat, ut Hesychius exponit.'A admirari, venerari: to

rum, id est, terribilis species, ut Eustathius exponit. SaXOnice, gast hodie, ghost ) spiritus. . Unde &gallir, terribilis. Nihil enim plerisque tali specie terribilius. Hinc illa discipulorum

257쪽

De lingua Anglica vetere,

sorum Christi consternatio, narrata Matthaeo, XIV.v. 26. Hinc Apuleio, in solemni imprecatione, ιpecies mortuorum, bustorum formidamina, sepulchra

rum terriculamenta/

Ἀδωνὴς, infirmus, languidus, iners; adione: nisi quis malit ex χλαξ, fu

cus.

'Aδερκὴ , non videns: etiam obscurus, ut Hesychius exponit: darll. 'ASMιης, mutus, taciturnus:

sileo; non habeo quid dicam:) planἡ ut Angli, cum dicunt, dias vere

trae, trueth. Veteribus triviian, fidere; & tridith, fidelitas: quae cum ety- 'mologia verbi quae a veteribus Grammaticis traditur, bene conveniunt : quibus ea τρεκὴς, quasi απεὴς, impavidus. Prodendae siquidem ut veritatis, ita & fidelitatis inter causas, prae cipuus timor. 'Aπαριε Θ, contumeliosus, acerbus, tart. Ἀλάων, λίγήν : vulgo, superbus, iactator.

258쪽

sse Saxonica

ctator. Sed interdum mendax, ut ex Suida notum, & aliis notatum. B. m. parens, in Adversariis suis ad Platonis Protagoram, inter alia: Inprimis no

tandum quanta cura Socrates mentem

Simonidis eo amate scrutatur. Deinde observandum multa Graeca aliter sonare apud alios, ut de voce pro G sapud Lesbios ibi notatum. Talis obsese vationis exemplum clarissimum in voce ἀλαίζων pro mendace apud Atticos: quia non observatum Platonis interpretes lusepiter fefellit. Hactenus ille. Anglis v teribus, leas, mendax: aelc man leas: omnis homo mendax. Ibease, & lea- iunge, falsa, mendacia: leasegetoiNnesse, falsum testimonium; invetere Decalogi versione , ubi Beherus: Dbeas, quod nobis tos, falsus. Glossa dicta, Falsus, vel mendax, leas. Aliae Belgicae ; Fraudulentus, loes : Dolus,lostrea : Dolose, tollester.3 Ejusdem significationis, sed ab alia, ni fallor, mrigine, Belgicum & Germanicum, liγsen, mentiri: ex quo lusiben & logberti mendacium,&c. quod & Saxonibus in usu fuisse videtur; unde, Tunga Novi iugon bini : Iietua sua mentiti sunt

259쪽

α4o Ti: Anglica vetere,

ri. Pal. LXXVII. V.qO. Ducunt a unde, λαγι, logi; pro nugae, fabulae, mendacia: non improbabiliter. Caeteriim ad priora illa leas, &c. pertinet, opinor, & Gallicum illud, quod in veteribus libris Occurrit crebro, Afengi er: Ites lusethiero : Hisp.liseoniero e pro simulatore, vel adulatore, qui mendacium pessimum genus. 'Aimmotus, asper, gravis: aiff. mutus, dum. Germanicum stomme. 'Aλιβηριγ, inter alia, erro: a lopte,

raro

obtusus, blunt i de quo

supra:) ut ex Latino, ambo, both.

Aργος, α M': iners: Otiosus. a gus, apud nonnullos mediae aetatis striaptores, a rogue.'Aβλα , non germinans, infoecum

260쪽

sive Saxonisa. Mister. Item gold, aurum: ex fulgore. quo alludit & vulgare dictum; C veretving is not gola, ibat glistera et Non omne quod fulget, aurum est. . spui'ub trod.

A , urbs, a tolline.

& capra sed hoc tamen ut plurimum. Ex ejus genit αι nam & ex obliquis interdum formantur nomina:) Anglis, ut videtur, a goat; quod caprum significat. At voci ab Hesychio e rponitur capra; veteribus Anglis ut &hodie Gallis, Italis, & Germanis: buccai , caprum significabit. Videtur

autem apud Graecos veteres ovem primitiis quod & origo suadet ex igii pro pria voce ovium significasse ut ex G leno & Hippocrate docet Stephanus: inec multum abludit vetus Anglicum

Reap nunc si metathesis admittaturi Hinc etiam ex isto βίλη) videtur Gallicum bicla manasse, quod cervam Gallis significat; Anglis autem;

canem tamininam. Ita non sexus .iantum permutantur, sed & specie ui malium in verbis transserendis

SEARCH

MENU NAVIGATION