De quatuor linguis commentationis, pars prior quae De lingua Hebraica et, De lingua Saxonica

발행: 1650년

분량: 541페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

271쪽

: si De lingua Anglica vetere,

sacrae Scripturae phrasi dici possit. Βροίον, esca, cibus, potui solet oin poni : Anglis, bpead; panis.qui potissimus cibus. Ita & Ηeb. Cri, panem, &alium quemvis cibum significat. Sed &kioatb ab eodem fonte. Esculentis enim merito accenseatur, etiam dum hauritur; & ut plurimum, multo pane

temperatur.

. Bιος, arcus; apud Homerum sepeoccurrit: vix alibi. a bolia: & inde fue- rit verbum, to boloe flectere : potiusquam nomen eX verbo. ut & arcuare ex arcus. At o bougb, pro ramus, etsi magna in rebus assinitas,ab alia tamen, ut puto, origine: & potius ad αρυA reserendum; quales in omnibus linguis

crebrae.

φρυν Vel φρυνγ, rubeta, rana proprie venenosa. Βλανγ. Vide supra in 'Aμμίσκω. terum & si aliud caecutiens, aliud cae cus; merito tamen & m blind, ad hoc βλανγ reseratur, cum ita sape verbo-i rum notiones ad alias assines transs

rantur.

272쪽

e Saxonica. B ςέω, germino, pullulo, to bubret. Efforebit, blevath, Saxonicae versionis,

Βαυβοῦν, dormire, sopire. Utrumque convenit carmini illi sopitorio nutri cum Anglicarum, quod alumnis suis decumbentibus solent occinere, bybeidentidem repetendo. Hinc Bαυβὼ n

trix Cereris , ab ejusmodi sine dubio cantilena sic dicta, quod ut optime Stephanus:) id est, baubando ut ego interpretoo sopire soleret C

rerem. At baubari Latinis aliud longe: quod non mirum. Caeterum confirmat expositionem nostram quod etiam vox λαλιι fuit ποδιον ἐπίφθU . ut ex Luciano docet ad Theophrasti Charact res vir doctus. Unde Latini suum Iallare, pro dormire, vel sopire finxerunt. Solent autem nutrices Anglicae cantillantes utrumque jungere, Lalebr, dic Βοάω, clamo, to batule. Βωςρεω,aliquem vociferando & m

nibus palpando ut veteres Grammatici exponunt:) quaero. Hinc δngl. boistrous, de tumultuante,& im

conditum clamante.

273쪽

De lingua Anglica vetere, to broove. Devorare miserias dicunt &Latini: quod & Graeci, de quo Lo

ginus si bene memini.) αναλφαμν. Βρυω,scateo, pullulo: de fontibus, ut plurimum. Anglis, boarne, tum aquam ipsam scaturientem, tum sontem signuncat,ut Versteganus docet. Olim bii

ira ; sed & brunno, ut apud Hiller ramum Abbatam. Hinc quoque fuerit m Moolle, ejusdem sere signincationis. Vide tamen infra in ρύαξ. Ita & belle, de quo idem Versieganus , ex haud dubie. Βιλ ν, iacere, ferire, vulnerare, a Nora: adderem, & bomie, nisi id Gallicum quoque esset. occurrit tamen &aliud, io feli: proiectus - quasi ex Aoristo βλή - :) telae Nam

alioquin Graeci composito potius utum tur, G2αβαλλω, quo Gallicum, ni fal

Βελονη, aeus, transpositione litera rum, ec Z ut in cinis. Gall. cendo a cinder: vagari, mander. &c. interposito,aneedle. Nec illud magis remotum, quam Gallicum estutae, ex Latino, cus. Vide infra in eίω. profundus , per transpositionem,

274쪽

sse Saxonica. nem, re p. Quod ne cui minus assueto nimis audax vide tur ; talia sunt,Hρφη,

in omnibus linguis plurima. Multa C ninius, id genus, ex pluribus linguis ree Avenarius, ex sacris Scripturis, in Grammaticis suis. Βαλανγ, glans; arbor ipsa glandis n. Hinc quidam deducunt a Ual-nat; sive iuglans, qua etiam alicubi pud Belgas, over nutte: ut ex balaena, adibale. Aliam tamen originem ostendit Xylianus, quem adeat & sequῖtur, qui volet. Caeterum, nux avellana, inequis propinquit te soni decipi iuro Plia res, di ex alia origine. ηθὸς, rara ΤΟ ,sideratus, bligburi

I 'AD,, glorior, gae r sim, lingua, to glole. Tεν ον, mentum, thsebin; ut ex ο νυς, ena, the theell. Tάνυ, intestina, gula . Thracum priam vocem fuisse volunt quidam Thracicam & Gethicam unam ea

Gmque fuisse linguam, prater StrabQ-

275쪽

De lingua Anglica vetere,

his authoritatem, alia multa suadent. . Gethicam autem non aliam quam Gothicam, sive Germanicam fuisse; suo loco probabimuS. Γυλιος, vel ut alii, , is , pera militaris,in qua viaticum. & alia necessaria milites circumferebant. Hinc videtur Anglicum to guli, defraudare, fluxisse; quo modo & Latinum, manticulari pro furari, dolose agere, ex simili ratione. Affinis vox. to ueguile, ex guile,

quod & uapte; de quo supra; fraus, impostura:) ad quam si priorem illam

malit aliquis referre, fruatur suo iudicio ; ego aliter censeo. κηπίσμαloc, Vide supra. Γωριά. subsanno:salse rideo. Ita vul- go ex Plutarcho in Lycurgo docent.Ibi certe in iii es. quadam Lycurgi vetere,

ut praestantissima Henrici Stephani ditio illa exhibet. ae miror a Pluta cho, qui caetera istius Sciti explicat, praeterita esse. Si is est locus quem v lunt, infirmo fundamento nititur ista expositio. Sed de verbo Graeco alias fortasse quaeremus,cum aliae erunt Plutarchi

276쪽

sive Saxθnica. , tarchi editiones in potestate quas co sulere p0ssimus. Ego certe tanto magis illis crediderim,quod & Anglis to see , irridere, cujus synonyma, to scosse, ex α - ν. in Cambdenianis jam habu mus: & p0stea suo loco, totaiunt,&to imiti , ex j; quibus addi potest & to gaunder, ex λοιδορῶν, ut qui busdam placet:) habebimus. Sed & tonrocli, ex Graecis potius ipsis, his e emplis adductus :) ad Anglos pervenisse quis non credat, quam Gallis Γε υρο, pons, a Midge. literceamne tape inter se mutabiles; ut multis exemplis docet Caninius : δεέμω, fremo; βασκαινω, fascinoAc. qui etiam observat & multis exemplis probat literam in derivatis ut plurimum loco moveri,sive transpositionem pati. olini urg, & barcg. De litera d. insita, diximus supra in βελώνη. ειλαν, ridere; to laagdi :Γαμειν, de Viro, uxorem ducere: de emina, nubere : uno verbo, matrim

gama. Solent enim per paria ut pluri rimiim, ut certare, ita & ludere: & est istarum rerum, ut in matrimonio c

277쪽

De liqua Anglica vetere, .

για quaedam. pari ratione, expugna, fit Angl. matui: quod & p snae,& lusui, & matrimonio commune verbum est. At mattru pro sulphurato, ut aliud longe significatione, ita & ab alia longe Origine. Venit tamen in mentem verbum, male, socius, ex quo prius illud mala ortum esse, probabile videatur: hisi &hoc ipsum, est Graecum Amisi . Quod Germanorum moribus quales illos describit Tacitus, optimeconveniat. Dotem, inquit, de

Germanorum matrimoniis agens ) nonnxor marito, sed uxori maritus offert. Intersunt parentes ac propinqui, ac nera probant. munera, non ad delisias muliebres quaesita, nec quibus nova nupta comatur, sed boves, O fraenatum equm, O scutum cum framea, gladioque. In haec munera uxοσψaccipitur, atque invicem ipsa armorum aliquid viro ossere: hos maximiam vinculum, hac arcana sacra vos conjugales Deos arma,

si et arbitrantur. Sed plurasortasse, alio loco : in P, vel is Γογγυον, murmurare, indignari, tosinrge, to grotale: si haec, cur non tata sironible, quamvis di Galli dicunt grammire ' ri

278쪽

laribus scis.) olim scribebant aut eodem, aut simillimo. Anglis, to grave; sculpere: olim ne quis ex Gal. Hermutuatum suspicetur:) gralan. gra&num anuclaptam deora sculptilibus suis Psal.LXXVIII. 38. Hinc etiam so lasse & alterum synonymum,to sarve, τ ρ.leviter transposito,utha κροτος, dic, ct γ. in κ. quod non rarui

mutato. Aliam tamen originem non

minus probabilem paulo post xx verbo exculpturi sumus, de qui lecto-etoris ut indubiis) esto iudicium. -η, Miptura, sculptura, a grate:

ut proprie de monumento pro more inscripto vel instulpto, dictum funit.: Vide in Κιρ -

igitur, damtie mari: proprie,cu pediatum, & scitamentorum sinator, ligurit . Gallice,unmanae Est tamen *lioquin etiam -Θηι, catilla, liguri- 0r : α τυ iit, substantivum: tem dc

279쪽

De lingua Anglica vetere,'

sule. Δρυς, quercus, arbor quaevis, ον, sylva :) u tree. Quaevis quoque ligna

ορυα olim nuncupata esse,notat auctor

Etymologici in voce Δρυφακl . Apud Willeramum Abbat. Opheldera, quod nunc, apple-tree. Si uis tamen ex δέ - ν arbor:) malit tree repetere,per me liceat. ΔΗ, ut, fabula, Anglice, a Plar, op medie:) ad vitam sepe transfertur: δε ματ βίου, fabula vitae; quod vita humana fabulae simillima. Hinc opinor Anglicum dieame, somnium t quod αde vita, si quid aliud, verissimum Δμ η,ancilla,a maide: per metalli

Δουλ . servus. Et hinc fortasse Am

plicum duli. tardus, hebes, stupidus,

manavit. Nota Aristotelis opinio, δου- λους esse a natura, qui scilicet κοινωνουα

. quos etiam ad corporis ministeria natos, a bestiis usu mων κου H ν sancit. Germanos autem qui ad libemtaxem

280쪽

sse Saxonica. tatem omnia reserrent, h0c quoque probro servientium conditionem notare volui sie, probabile est. Est tamen propria quaedam servorum nequitia, calliditas,& vafrities, Graecis Latin q; comicis decantatissima. Hinc illud C0mici, Hic Geta, praeterea, ut captus e flfervorum, non malus. Hinc est, quod

ipsum servi nomen schalcst, quod olim famulum, servum; significabat; nunc astutum & vastum, apud Germanos:& Anglicum, lanasiu; nunc nebulo Mem, hominem nequam apud Angl0s. significet. Origo igitur non miniis NO-babilis Lector pro suo arbitrio poterit alterutrum eligere ) ex Graeco α δεολο , simplex, omni fraudis & doli expedi: usitatissima illa veteribus Anglis, cujus tot in litera Q. exempla protuli' mus:) aphaeresil αδολγ RλΘ, duil Ita & Graecis, ξυudiu, simplex, probus, candidus : Item, stultus, fatuus. Ita &in aliis linguis exempla ; nec ratio, cui noti mores, obscura cuiquam. spoli, dicunt hodieque, ni fallor, Germani. Δωρον, d0Rum, dos, ut apud Homerum, mλυδωροι, id est , σαλυεAO', a

SEARCH

MENU NAVIGATION