장음표시 사용
331쪽
id est iupiter enim in Oceanum ad
inculpatos e thiopas Hesternus iviis. Et, 'ADJ 1di νυν VI λαον, proficiscere ad pHlum. Et, Bη f ἔαενου sta' LM. Perv venit adsues. Ex hac praepositione fecerunt Angli ut Graeci ipsi ex άsi
& similia:) verbum to nitet: convenire. Unde & substantivum meet, id est aptum,conveniens. Ita & Graecis άααν- Τῆν, quadrare,convenire : de quo supra suo loco. Eadem praepositio genitivum regens, conjunctionis aut participationis habet signifieationem, Latinae cum, vel una cum respondens: , HV, nobiscum ;- ν', vobiscum : vel conjunctis viribus. MOHnu, cum justitia: vel justitia comite,&e. Unde &. composita, participatio; & ver bum taτ m, intersum : κου lέροια με Τεμνω, inter iuniores conversari, &c.)& interdum, accentu retracto:)pr Hris pinsens est : interem Hine aut ego fallor, matri eius sodalis. Imitantur etiam Graecos Angli in usii hujus praepositionis , suo alter : pro διιι i
332쪽
Ue Saxonica.: ut cum dicunt, De is sione affee
suibatbing. auer adlnne i. e. to get a dinner. χρυσειον arater ibe goiden steece. Latini non p0ς sunt ista verbatim reddere: verbatim simul & eleganter Angli possunt. Sqd hoc ad idiotismos pertinet: de quibus nos alias; infidita enim sunt in hoc genere digna quae observentur:) aut Diii, quod malo, peritioreS.Mύθω, verbum, dictum, oratio, fabula. Hinc ni fallor, Anglorum, maulin.
Os sane pro oratio non raro ponitur. Sed Germanorum mut, animus, ex δυρο
per inversionem, facit ut dubitem. Os enim pro animo saepe ponitur, ut ab eadem Origine possit de Anglicum verbum esse. Mυω, claudo oculos, subaudiendo vel ο-αὶ ι: ) claudo, seu obstruo os, subaudiendo s. α:) μυως,Dc clusio, compressi0, obstructio. An to mu3le. Metar v,pinse, subigo : misceo, φυμ.
-αλφία et φυρμένα. υδιδ η--, materiae cujusvis expressae, vel agitatae massa, vel recrementum ; a
333쪽
ex lacte constans. Extat apud Gale- . num & posteriores aliquos Graecos; sed ut Romanum verbum, non Grae cum . Meursius non aliud fuisse ce set, quam quod veteres Graeci οξύμ λα :q. d. lac acidum nuncuparunt. Mirum apud Latinos, ut hic observat Steph nus, non reperiri. Credibile est eos
istum lactis usum, quicunque fuerit, a Germanis didicisse; & inde n0men Germanum retinuisse. Quis tamen non dicat originem Germanici melliti vel ut Angli milcli, esse Graecam; ab ἀμελ , mulgeo Θ Quid enim lac aliud, quam quod mulgendo ex animalibus exprimitur Θ Caeterum monendus se mel est lector, alia quoque non pauca, ut γουνα, ago e : ὐσίον, a bola: HIO meat , &c. in Meursii, viri doctissimi, Glossario Graecο-barbaro reperiri, quae Anglica quoque sunt,& ab Anglis, aut Germanis
334쪽
Germanis ad illos recentiores Graecos pervenere: Et hactelius quidem nihil ad nos. At inter illa, si quis accuratius excutiat, nonnulla fortasse, quae utcumque posterioribus Graecis ignota, Gr cae tamen Originis reperiuntur.Sed istis diutius immorari, alterius & otii, α operae est, quam quae nostra nunc est.
- ὰ, id est, parce, raro : Vxl etiam, spisse, dense. Non dubito fore qui Hosychium depravatum contendent , &pro η mrare,corrigendum esse,ia mυα non vel dense. Facilis lapsus falsor, & conjectura non improbabilis. Quanquam & illud dicendum, non deesse exempla vocabulorum, in omni
bus fortasse linguis aliquorum, sed in
Graeca non paucorum, quae contrarias
res aut actiones significet: ad vulgatam autem lectionem Hesychii asserendam& illustrandam insigniter facere linguam Anglicam, quae eodem fere dc ipsa verbo mante, & meane, quorum illud multitudipem, copiam, abundan'tiam ι hoc, exile, . tenue, rarum significat: res dissimillimas exprimit. Istud autem messae, quanquam Latinum mi
335쪽
nutum, & Gallicum menu, non longe abeunt: cur aliunde quis m lit, quam ex Graeco ρωινὸς, quod rarum, non densum significat, arcessere, causam non
Videor. μανουρπο , rarum serens fi ctum: μανοφυα , non habens folia:
Angli dicunt,ineantp sto;ed, vel meatra ip turni*ed: in eandem plane senten
. NNE p,νη ,neo, cerVO,glomero. Sunt qui νέω, neo ; & o glomero,dive se themata constituant, νη ad prius referant. Sed aliter Hesychius, qui νίθων υλ , σωρίων υHis exponit. Anglice, to liniit. texere, contexere, connectere. Interdum proprie de texturae genere, quae duabus, aut etiam pluribus, pro operis ratione, praelongis acubus peragitur. Hoc genus an Veteribus in usu fuerit,incertum est. de quo plura b. m. parens in Exercitationibπι' editis. Cateium, de litera κ.pro acti trio
336쪽
γ' mi avis, iii genere, quaevis. Intervidum speciali s, de gallinaceo ge nere, aderiae, Anglis,avis ardea i inii, gallina. vel culmen ,
i υρmc, lamentatio plo ratus, planctus - a dum i scio viilgo ex solemni in his ut aiunt lacris verbo dirige originem repeti. Quim priobabiliter id dicatur: melilis judicarem, si ante oculos illa formula. Nam quisa ad Deum diritamur ita preces, nimis id dilutum est, cum non ita magis, quod sciam,quam qu2vis aliat. praetere, movet me, quod in nullil alia lingua his sacris inditum ab hoe dirige noriten
337쪽
Oracti, pondus, vis; a bulcbe; de quo
vide infra, in ρο ινγ. 'Oφρυς, supercilium :-οφρυς ανά-
γ ν, supercilia contrahere. Angli uno verbo,to froiuiae : sed & b:odi, frons, supercilium, ab eadem origine; cum α. de monte quoque dicant Angli, thabiola os a bili: ut Graeci, ὀφρυν π ορους- 'Oικομὴ , domi natus, & educatus;
apud Platonem, genuinus Atheniensis, sermone de sermone enim quaestio ibi proposita & natalibus: peregrino &externo oppositus. Ita & vernaculus apud Latinos, non eum tantum qui domi natus est significat, sed qui urbanam vitam totus colit, ruris & peregrinationis exfers. Apud Senecam vagus atque erro, Vernaculis opponitur: De Benes. VI.c. XI. Idem Epist. LI. vernam & urbanam con)ungit, & montanis opponit. Anglis, a coillnp; qui in urbe na
talitia pomoeria pedem extulit, rerum omnium, praeterquam urbanarum, plane expers, & ex mera insolentia stultus& incredulus admirator. Ut autem -- unde vernilitaι di vernaculus
338쪽
sse Saxonica. apud Latinos pro αρέαο saepe sumitur ut ad Antoninum dicebamus) qui verborum blanditiis & qua sitioribus, sed& putidioribus officiis gratiam hominum captat; ita & Graecum olusurpatum olim videtur; quamvis h aus usus & notionis, nisi apud Antoninum Imperatorem, nulla nunc qu0d sciam, supersunt exempla. Apud illum enim Primo De sino , cυνά-2' &οικο ι in eam sententiam cohjunctae quanquam nos aliter quoque, quod ejus usus deerant exempla, interpretari ibi conabamur. Sed iam puto me in Anglica lingua reperisse. Illis enim, totogge, est adulari, blande & verniliter alloqui: a cogger, αρεα , adulator et quae quidem ex fonte Graeco manasse nullus dubito. 'Oet riuos, inspicio, inspecto: Τηρ, Visor speculator; to peep.
ορεμ, porrigo, extendo : τα ορεγεινοῦ manus porrigere, tendere. Item
porrigo, alio sensu, pro praebeo; seu porrecta & tensa manu praebeo.
Angli, levi soni discrimine, sed ut idem
verbum agnoscas, prius,to streacti t posterius, id reac , dicunt. Sed di Graeci
339쪽
'O Q ν, simplex; ex quo compomtum ἀνορμυμ, quod exponit Hesychi,
fantes manibus certo rixu agitare, vel quatere: de quo ritu plura viri docti ad Persit, Tunc manibus quatit e. ta ell, cunas Rgitare. Cuδο , solum, pavimentum, terra
Anglis, triti uu est limen domus:
oua posteriores φρουρὰς maluerunt: cu' trus: ωρειν α alia tamen hoc origine:) curare,custodire. Anglis, a marrio: iuardeu; custo' quod etiam, gard,&ς. olim inaren, custodire, de PQ, Notae ad Willeramum, p.ι 1. Item hodiernnm Varie. cautus, sedulus, selli citus. Item, to Uare, cavere, prae
340쪽
incitare, irritare. Oiti putare; to dieriter olim, bea-nan: δίκως ποδοκη re, a taeentng, vel ove meening. vel ὀλεω, ὀλέσαι : perdere, ami tere et ὀλεσιυ ρ λαὸν, perdere vel pessum dare populum: ολεὸσM amiti re patrem: id est, desiderare. Angli pariter : to loose, perdere, & amittere. Vide supra in Λυω. 'Omλia, colloquium, commercium, confabulatio. Veteribus An .mallus, colloquium, partiamentum, conventus: Sed & hodiernum meata, hinc quo que fortasse procedit, quod ad c piendum statis horis cibum plures sibmul convenirent: unde &. Gracum
OMλ , ex quo diminutivum οβ λια , quod a Polluce exponitur lamina ensis, Galli vulgo, iame restre: est autem lamina quoque verbum Graecum, ἔλασμαι, vel ut docti norunt ) & ita apud Polybium reperiri tradunt. Angli, a blade.