장음표시 사용
101쪽
οφθαλμός σου απλους η, λον τυ σῶμά σου φωτεινον εσται.
'Eὰν δε ὁ φθαλμός σου πονηρος ' ἔλον το σῶμα σου 23
σκότος πόσους Οὐδεις δυναται δυσι κυριοι δουλευειν' - 24
ἀνθεξεται, καὶ του τερου καταφρονησει οὐ δυνασθε σω
πετεινα του υρανου, τι υ σπείρουσιν, οὐδε θερίζουσιν, οὐδεσυνάγουσιν εις ἀποθηκας καὶ ο πατηρ μῶν ὁ Ουράνιος
naeret the postles ivnoso excellen ce, asto De so supererminent, ut also Claristians and Delievors. For ποθήκη See Dove
102쪽
εξ μῶν μεριμνων δυναται προσθεῖναι επὶ την ἐλικίαν αυτου 23 πηχυν νω Kαι περ ενδυματος τι μεριμνα τε καταμάθετετα κρίνα του ἀγροῖ, πῶς αυξάνει ου κοπια ιυδ ε νηθει.
30 περι αλετο ς ε τουτων Εἰ δε τον χόρτον του ἀγροῖ, σημερον οντα, καὶ αἴριον εις κλιβανον βαλλομενον υ Θεος ουτως ἀμφιεννυσιν, ου πολλοὶ μαλλον μας, λιγόπιστοι
3 η τι περιβαλώμεθα. Πάντα γὰρ ταυτα τὰ εθνη πιζητεῖ
30. ι δὲ τον χόρτον . . . ιμφιεννυσιν.
Servariis, Iulio are so recto us in his eys, an designec sol such in portant services in ille vori l. λιγόπιστοι, d/simisffvi, those ullo tornaent lienaseives vitii anxiet aboli illis latin e and do no rei a the oughton the providence and pro inises of Od. 32. τ εθνη ἐπιζητεῖ the Gentiles seek.
103쪽
οἶδε γαρ υ πατηρ μων ο ουράνιος, τι χρ τε τουτωναπάντων. ' κητεῖτε δε πρῶτον την βασιλείαν του Θεο 33
καὶ την δικαιοσυνην αυτου, καὶ ταυτα πάντα προστεθησε
νετε, κριθησεσθε καὶ ε ω με τρω μετρεῖτε, μετρηθησεται
erit thereos. Μεριμνήσει is heii a metonyntyo illo causerior ille effect implZin uot sonaucli ille care itself, as ille termedγing that care. Tlie sense is that ille goodnes of God vili provide against itur necessities asolae arise, and that xv ougiit no toaniicipate future trinis; so susicient to liti present tinae are ille present troubles of iiD. A neuter adjective Iviti a SuDSt. Inusc. orris ni is fouit in ille est i an Liat. xvriters I riste lupus stabulis Ἐκάστη uud after ημερα See BOS, at καστOS.CHAP. VII.
104쪽
ἀπο του φθαλμοῖ σου και δου η δοκος εν τῶ οφθαλμῶ σου Ἀποκριτὰ εκβαλε πρῶτον την δοκον επιτο οφθαλμούσου καὶ τότε διαβλεψεις ἐκβαλεῖν - κάρφος εκ ου G φθαλμι του ἀδελφου σου. η δ οτε το γιον τοῖς κυσὶ,
μηδε βάλητε του μαργαρίτας μῆ εμπροσθεν τῶν χοίρων 'μηποτε καταπατησωσιν αυτους ε τοῖς ποσὶν αυτῆν, καὶ
Πας γαρ τῶν λαμβάνει, καὶ ο ζητῶ ευρίσκει, καὶ τῶ
discernin ille 'ror os ollieis ivlade veare lini t our Rr sauit o vices. Fit, nescio auo pacto, avs Cicero de Off. i. 41. ut magus in aliis cernunius, ah an in nobis-
Sphitrio quid them ille discipies, an inde eo ali Christians, in thei clifficulties, an lanimate liena vitii sortitude against everyliar ignip. Se Luke i. 13. An to iliis the latinsul supplicant is encouraged by thes assuranco that fine asstet ariglit vitii satin, he hul receire in te see et ii diligently ne
105쪽
κρουοντι ἀνοιγησεται. 'H τυ εστ ιν ξ μῶν ἄνθρωπος,
ον εαν αἰτηση o υιος αυτου ἄρτον, μη λίθον επιδώσει
τοις τεκνοις μῶν, πόσω μαλλον ο πατηρ μῶν ὁ ε τοῖς ουρανοῖς δώσει γαθὰ τυις αἰτουσι αυτόν; ' Πάυτα οὐν 26σα αν θελητε να ποιῶσιν ὐμῖν οι ἄνθρωποι, υτ καὶ μεῖς ποιεῖτε αυτοῖς υτος γάρ εστιν ὁ νόμος καὶ οι προφηται. Eισελθετε δια της τε νης πυλης' ο τι πλατεῖα η πυλη, 3 καὶ ε υρυχωρος η ὀος η ἀπάγουσα εις την ἄπώλειαν, και πολλο εισιν οι εἰσερχόμενοι δι αυτης. ' τι στεν η πυλη, id
καὶ τεθλιμμενη η δος ἀπάγουσα εἰς την λην, καὶ Oλίγοι
εἰσὶν ο ευρίσκοντες αυτην. 'a ροσεχ ετ δε ἀπο των ψευδο- G
sufficient. Fili heiive lilii sione sonis
Hebre, ad age has Deen adopte by inernationsci lius lautus, alter manu fert lapidem, panen ostentat alterὰ Tns Greeksalso αντὶ περκη σκορπίον inste ad os perela, O sisti, a scorpion ' se in next
106쪽
προφητῶν, ἴτινες ερχονται προς μῶς ε ενδυμ ασι προβά-l των, σωθεν δε εἰσι λύκοι αρπαγες 'Aπο τῶν καρπῶν
ἀγαθον καρπους καλους ποιεῖ το δε σαπρον δενδρον καρ-l πιυς ιν ρους ποιεῖ Oυ δυναται δενορον ἀγαθον καρπους
πονηρους ποιεῖν, οὐδε δενδρον σαπρον καρπους καλους ποιεῖν.
l ' Πῶν δενδρον, ποιου καρπον καλον ἐκκόπτεται κά εις 20 πυρ βάλλεται Aραγε ἀπο τῶν καρπῶν αυτῆν επιγνώ - 2 σεσθε αυτους. Os πῶς ο λεγων μοι, υριε, Κυριε, εἰ σε - λεύσεται ι την βασιλείαν τῶν ιυρανῶν Ἀλλ' ο ποιῶν το22 θελημα του πατρός μου του εν ουρανοῖς. Πολλο ερουσί
liere,' salti Midd. V is no xviilao ut me an- in g, Dulcis equivalent Oisci in ille p1ece 1- in clause. Iu the ex verse Iieitlier παν aior oris Sed be cause ne propusition is there exclusive '
prophesie in ini nante To propiae Sy notes to sole te vliat is future, in v hicnsenserit is applied a soni tu iliis place. But it signifies also, io reacti, O to teacti docti lues, Miletlier i prediction or not.
107쪽
προεφητευσαμεν, καὶ τω σω νόματι δαιμόνια ξεβάλομεν, κα τω σω νόματι δυνάμεις πολλὰς ποιησαμεν Eαι 23 τότε ομολογήσω αὐτοῖς ' ἔτι υ δεποτε εγνων μῶς αποχωρεῖτε απ' μου εργαζόμενοι την ἀνομίαν.
αυτους, ομοιώσω αυτον ἀνῖs φρονίμω, στις κοδόμησε την οἰκίαν αυτο επὶ την πετραν. Eαὶ κατεβη ἡ βροχη, καὶ βηλθον οἱ ποταμοὶ καὶ πνευσαν οι ἄνεμοι, καὶ προσεπεσον
τη ικία κείνη, καὶ ου επεσε τεθεμελίωτο γὰρ επὶ την πετραν Ἀαὶ πῶς ο κουων μου του λόγους τουτους, καὶ G
βροχ', καὶ ηλθον οἱ ποταμοὶ καὶ επνευσαν οι νεμοι, καὶ προσεκοψαν τ' οἰκία εκείνν καὶ πεσε, καὶ 8 η πτῶσις αυτης μεγάλη.
' Καὶ γενετο τε συνετελεσεν se δε σοῖς τους λόγους του 23
108쪽
γα διδάσκων αυτους ς ε ξουσίαν χων, καὶ οὐχ ως οἱ
καθαρίσθητι. Eα ευθεως καθαρίσθη αὐτου λεπρα.
note aliove V. 1.29. Ην γα διδάσκων ... γραμματώῖs forhe taught theni acone haviniau thori ty, and nos as the Scribes. n. ἐξουσίαν ἔχω Dypemplirasis sor ἐν ἐξουσία secta,ulce iv. 36.
Scriptures, Ius Decarne ne oracle consulte in ali isticuli potnis.
vvould bo ou ταυτα μὲν ἔλεξεν ὁ Ἱησοῖς, καταβάντι δε αὐτῆ. The repeate αυτ is
109쪽
υπαγε σεαυτο δεῖξον τω ιερεῖ, καὶ προσενεγκε το δῶρον, οπροσεταξε - σης, εἰς μαρτυριο αυτοῖς. Εἰσελθόντι δ αυτω εις απερναουμ, προσηλθεν αυτῶ εκατόνταρχος παρακαλῶν αυτον, Και λεγων Κυριε, o παις μου βεβληται ν τ' οἰκία παραλυτικος, δεινως βασα -
αλλὰ μόνον εἰπε λόγω, καὶ ἰαθησεται ὀ παις μου Καὶ
Cure vas inst Hilaneous, vith a lovcli, and xviil one vord alone, καθαρίσθητι, e thouclean an instance, exclusive os ille divinopo ver displayed in the aci, of that μεγαλοφροσύνη hicli Longinus adnities in
ivas sit tinc vl1en estis calle liini o ne Apostlesnip. Mat. ix. D. An it is notun likeI iliat lais Roman centurion vas statione in nat cit sor lae protectio ostii publicans and theirimcers. 6. ὁ παῖ μου. .. βασανιζόμενος ny Ser-
oi sit toranented or ratiae assicted as pal- sies ate no attendex vitii torment. Παῖ istiere a servant, in unicii sense ne si reelc
pro Dabi frona a tota seigure of the Dody, he ut xvilla out tho o ver os notion Orapoplexy, Which ivas also nauaed παράλυσις, attended vitii stupor an tota resolutio
110쪽
γὰρ εγὼ ἄνθρωπός εἰμι πο ξουσίαν, χων υ εμαυτον
στρατιώτας καὶ λεγm τουτω πορευθητι, καὶ πορευεται
καὶ αλλω ερχου, καὶ ε ρχεται καὶ τω δούλω μου ποίησον 10 τουτο, καὶ ποιεῖ 'Aκουσας δε ὁ Ιησους, θαυμασε, καὶ εἶπε τοῖς ἀκολουθουσιν Ἀμην λεγα- μῖν, ουοε εν ω11 Ισραηλ τοσαυτην πίστιν εὐρον ' Λεγω δε ὐμῖν, τι πολλοὶ ἀπ ανατολων καὶ δυσμῆν ξουσι, καὶ νακλιθησονται
μστὰ Ἀβραὰμ καὶ 'μαὰκ καὶ Ἱακὼβ εν τη βασιλεία των 12 οὐραυλυ O δὴ υἱοὶ τυ βασιλείας εκβληθησονται εἰς το
os non ' As by rilitar discipline I pay
taneousi obe thee. 10. οὐδε ... πίστιν ευρον hare notfound so grea fuisti, o nos in Israel. 1SUiel by uetono in for ali the posterit ofJacob, o the Israelites. πίστι signinos in this placo a sui persuasio an conlidence in the divine power of Jesus. It was a bellos of ino Jesus ilia tolle presence of
right, dein the elialdren of the langdoni, to
Sent. an commentator se in his verssa allusion to tanque is, cilicii, speciallythe nuptia sensis, vere in the evoning Thehous o reception vas illed villi lignis. Thos vulto vere sit ut ut utere in duri ness, exposed to Abanae, cold, and hunger heiace