장음표시 사용
121쪽
' Καὶ περιηγεν 'δσους τὰς πόλεις πάσας και τὰς κω 35
μας, ἀάσκων ε ταῖς συναγωγαῖς αυτων, καὶ κηρυσσων το ευαγγέλιον της βασιλείας, καὶ θεραπευων πασαν νόσον καὶ πασαν μαλακίαν. ' Ἀδων δε τους χλους, σπλαγ 36χνίσθη περ αυτων, τι σαν σκυλμενοι καὶ ερριμμένοι, σεὶ
πρόβατα, εχοντα ποιμενα. Tότε λεγε τοῖς μαθηταῖς γαυτου με θερισμος πολυς, οἱ δε εργάται λίγοι εη 33θητε ου του κυρίου του θερισμου, πως εκβάλη εργάτας εἰς
122쪽
' Καὶ προσκαλεσάμενος τους δωδεκα μαθητας αυτου, ἔδωκεν αυτοις ξουσίαν πνευμάτων καθάρτων, στε κροβάλλειν αὐτὰ, καὶ θεραπευε ιν πῶσαν νόσον καὶ πασαν μαλακίαν. ων δε δώδεκα αποστόλων τα νόματά εστι ταυτα πρωτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πετρος, καὶ Ἀνδρεας οἰδελφος αυτου 'Iάκωβος του Ζεβεοαίου, καὶ ωάνω ς
οἰδελφος αὐτοῖ Φίλιππος καὶ Βαρθολομαῖος Θωμα καὶ Ματθαῖος ὁ τελωνης' Ἱάκωβος ὁ του Aλψαίου, καὶ Λεβ- βαῖος ο επικλωψεὶς Θαδδαῖος Σίμων ο ανανίτης, καὶ
'Iούδας σκαριώτης, ὁ καὶ παραοους αυτόν.
την μάχην Tliis is vel l onnectod vitiitne mission oscine Apostles in the nexicli apter aud, indeed, laeso concluding
Νoto the nantes of the welve post les arethese thesrst, isnon Dio volo inposito is applied od Christ, vulto vas by laedathersent into the worid, notrio contalemn, ut tosavo it Heb. iii 1. Tho postles of J. C. in vilicti sense th ivor is no viso in in only used, vere his chies nis mos distingiuishod discipiesci ne investe then x ith his a uinoratu, illexiliem vitii nis spicit, rus ted inem particulari Withii Uictrine an services, and hos ti10m to rais tu odifico os his claurch. Πρῶ ros is properi translated thestat, Decalis Dein an orcinat tris natural lydesinite, xviiliout ille necessit os an article, inough it no unirequently assuimescit Butiliore is nodiarintliin in iliis exuto supportiti pretensioris of Ronae. Peter i liorere cicone d the firs of the postles, notissbein s in dignuy. He vasis it ille firstos Cncisi' discipies se note at On i.
123쪽
Tουτους τους δώδεκα απεστειλεν ο ησους, παραγγείλας
αυτοῖς, λεγων ἰς οδο εθνῶν, απελθητε, καὶ εἰς πόλιν Σαμαρειτῶν η εισέλθητε. ' Πορευεσθε δε μαλλον προς
τα πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἱσραηλ. ' Πορευόμενοι δε κηρύσσετε, λεγοντες ' τι Ἐγγικεν η βασιλεία των ιυρανων. ' σθενουντας θεραπεύετε, λεπρους καθαρίζετε,
epitne significant of a place of birili or
way of the Gentiles, an into uni citi of the
dii ho pennit is apositos o discipies to
124쪽
νεκρους εγείρετε, δαιμόνια εκβάλλετε, δωρεὰν λάβετε, δωρ σὰ δότε. Mη τηο ησθε χρυσον, μηδε ἄργυρον, μηδεI χαλκον εἰς ας ζώνας μῆν' Mη πηραν εἰς οδον, μηδε δύο
χιτῶνας, μηδε ποδηματα, μηδε ράβῖον αξιος γὰρ ο εργά-
longin to ποδήματα, tis pala of hoes, and ράβδους, ne stas Dein sufficient sor
11 εξετάσατε . . . ἐξέλθητε enutiare cho
125쪽
της πόλεως κείνης, κτινάξατε τον κονιορτον τῆν ποοῖν
γίνεσθε ουν φρόνιμοι ς οι ἔφεις, καὶ κέραιοι si περιστεραί. Προσεχ ετ δε ἄπο τῶν ἀνhώπων ' παρα6ωσουσι Tγαρ μῶς ει συνεδρια, καὶ ε τάῖς συναγωγατις αυτῆν μαστιγωσουσιν μῶς. Eαὶ επὶ γεμόνας δε καὶ βασιλεῖς B
relative circuni Stances nil perSons are to
porn visitations. An is it De possibio
that an naan an suppose, that ille usu ally
126쪽
τι λαλησητε δοθησεται γαρ μιν ν κείνη τ' ἄρα τι
titie nis disciplos against that timidii and
and that linei heavent Faster an his Hol Spirat Nould inspire an suppi in
renis, an euus tinen to e puta deatu. Tites predictions os ur Savi ou relate to
tinae os ille Messian Famil divisions
22. ὁ δὲ ὁπομείνας . . . σωθησεται but hethat enitureth to the nil hallo e saxeil. II inat persevores in his adheretice to Cniis through in ordeat os persecution, Will scap tna destruction unicii illovertalce tuo Jevvisi nation ere, as veli as God's vrathaei easter Se Delox Veri 39. Τελος denotes ne destruction os ita ciband templo, an Suuversio oscine Jexuisti. state. See xiv. 6. Σώζεσθαι an σωτηρία
do not alWays imply eterna salvation see Acts vii. 25. 23. φεύγετε εἰ την ελλην se into
127쪽
λέγω μῖν, ου η τελέσητε τας πόλεις του Ἱσραηλ, εως ἄν
ψοβηθητε αυτούς' οὐδε γέ ἐστι κεκαλυμμενον, λοὐκ ἀποκαλυφθη σεται, και κρυπτον, o ου γνωσθησεται. 'Ο λέγω γ
suppintlas ellipsis in ne vord τελῆ τε
clearos ne liglit, Drougliout ali ages, especiali at ne revolation solio I ord
128쪽
28 ἀκουε τε κηρυξατε επὶ των δωμάτων. α μη φοβεῖσθε ἀπο των ἀποκτενόντων το σῶμα, την δε υχην, δυνα- μενων ὐποκτεῖναι φοβηθητε δε μαλλον τον δυνάμενον29 καὶ ψυχην καὶ σῶμα ἀπολεσα εν Γεεννη. οὐχὶ δυο
στο 6υθία ἀσσαρίου παγλεῖται καὶ εὐεξ αυτῶν ου πεσειται
30 επὶ την γην ἄνευ του πατρος μῶν ' Ρῶν δε καὶ αἱ Il τριχες της κεφαλης πασαι ρδμημεναι εἰσι. II οὐν 32 φοβηθητε πολλῶν στρουθίων διαφερε τε μεῖς. πιας υνοστις μολογησε εν εμο εμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, μολογησω κἀγὼ εν αυτῶ εμπροσθεν του πατρός μου του εν υρα- 33 esse. οστις δ' g ἀρυησηταί με εμπροσθεν τῶν ανθρώπων, ἀρνησομαι αυτον κἀγὼ εἴμπροσθε του πατρός μου του ν34 6υρανοις ' η νομίσητε οτι λθον βαλεῖν εἰρηγην επὶ την
ille parallo passage, Laike xii. 51. ur
129쪽
γα διχάσαι ἄνθρωπον κατὰ του πατρος αυτοῖ κα θυγα-τερα κατα τυ μητρος αυτης, καὶ νυμφην κατὰ τυ πενθερας αύτης ' Και εχθροὶ του ἀνθρωπου οἱ οἰκιακοὶ αυτου. 36' ιγ ῆν πατερ η μητερα περ με, ου εστί μου ἄξιος 37 καὶ ο ψιλων υἱον η θυγατερα περ με, ου εστί μου ἄξιος.
Καὶ 6 6 λαμβάνει τον σταυρον αυτου, καὶ κολουθεῖ B
froni history that these vel thes si si consequences of the diffusion o Christianity. Βάλλειν μάχασαν is, o cui se dissension. A forci Die biit no an unusual idiona by
consideration an is reduce to suci an
extreme, a mari naus in cur in enmit os his ne ares relatives, ruttier ilian ren Ounce
130쪽
4 δεχόμενος προφητημ εις νομα προφητου μισθον προ σητο ληψεται καὶ ο δεχόμενος δίκαιον εις νομα δικαίου,
Infra xviii. 5. Dius x. 16. Jolin xiii 20. ' Marii ix. 41. snali nnid it in a sar mors nobis stato os
41. V δεχόμενο . . . λήψεται he thul receiveth a prophet in the nume of a prophet,