장음표시 사용
141쪽
Tότε προσνεχθη αυτῶ δαιμονιζόμενος, τυφλος καὶ 22
κωφός καὶ θεράπευσεν αυτον, στε τον τυφλον καὶ κωφον
σαῖοι ἀκουσαντες, εἶπον tu τος ου εκβάλλει τα δαιμόνια,
εἰ μὴ ν τω Βεελζεβουλ αρχοντι των δαιμονίων. in ἰδὼς 25
δε ο πη σου τὰς νθυμησεις αυτῶν, εἶπεν αυτοῖς Πῶσα βασιλεία μερισθεῖσα καθ' εαυτης, ερημου ται' καὶ πασα πόλις η οικία μερισθεῖσα καθ' εαυτης ου σταθησεται. ,αὶ 26ε ο Σατανῶς του Σατανῆ εκβάλλει, φ εαυτον εμερίσθη
πῶς υ ν σταθησεται γ βασιλεία αυτο di Ἀαὶ εἰ ἀγὼ 9 27 Βεελζεβου εκβάλλω τα δαιμόνια, ι υἱοὶ υμῆν εν τίνι εκ - βάλλουσι δια τουτο αυτοὶ μῆν σου ται κριταί. E δε 23εγνεν πνευματι Θεο εκβάλλω τα δαιμόνια, ἄρα φθασεν
treti cicit ' ulce i. 4. Κωφος signines holli deas and uni D, ut ascit is no sat lilia Clitis gave illis man his ne aring 1 is Platii ne vas o deas. Se iv. 24.23. Καὶ ξίσταντο and alluite eople were amazed. Ἐξίστημι ira a neuter o passive sense, is orae transporie beryon onese Mith astonismihent proe stupore aut adimi-νutione de stati mentis de ei. In ain v. 42. ille cognato nou is added, ξέστησανεκστάσει μεγάλp, ascis o said obstupefaeli fuerunt Ostu 'efacti in magna Tli peO
142쪽
29 φ' μας η βασιλεία του Θεου. 'H ὐ δυναταί τις
εἰσgλθεῖν εἰς την οἰκίαν του ισχυρου, και τα σκεύη αυτου
δγιαρπάσαι, ἁ μη πρωτον Θηση τον ἰσχυρόν καὶ τότε την O οἰκία αυτου διαρπάσει o μετ' ἐμου, κατ εμοῖ3 ἐστι καὶ 6, συνάγων μετ' μού σκορπίζει. ' Σιὰ τουτολεγο, μῖν Πῶσα μαρτία και βλασφημία ἀφεθησεται τοι ἀνθρώποις η δε του Πνευματος βλασφημία ου ἁψε-32 θησεται τοι ἀνθρώποις Καὶ ο εὰν εἴπη λόγον κατὰ του υἱου του ἀνθρώπου, ἀφεθησεται αυτῶ 6 δ' u εἴπη κατὰ
myclis an doctrine, and ille divineio vernaanifested in ille miracles vllicli I perforata, and ni superiorit ove ali ho insentalpo vers prove it, ille Oxignt on to Delievelliat he tangdon o God is come tanto ou. Ἐν πνεύματι eo signifies iere bi divine
imnaediate dispensation os ille Spirit Theyliad polcen Maspheni against ne son of
143쪽
νυν αιίονι, υτ ευ τῶ μεγίζοντι. '' 'H ποιησατε τι δένδρον 33καλον, καὶ τον καρπον αυτο καλόν - ποιησατε το δενδρον σαπρον, καὶ τον καρπον αυτου σαπρόν 4 γὰρ του καρπουτοβένδρον γινωσκεται. ' Γεννηματα εχιδνῶν, πῆς δυνασθε dαγαθὰ λαλεῖν, πονηροὶ οντες. εκ γὰρ του περισσευματος
της καρδίας το στόμα λαλ*ῖ Ἀγαθος ἄνθρωπος κ του 5αγαθου θησαυρο εκβάλλει ἀγαθά' καὶ ὁ πονηρος ἄνθρωπος
ILulce vi. 44. Supra H. 17. Supra sit. 7. Insi a XEi. 33. Lulce vi. 45. 35 ' ἐκ του αγαθοῖ θησαυροῖ τη καρδία ἐκβάλλει τὰ αγαθά sin Doth negati vely, ilia it hali neverrae
of the good reasune of the Deari iungetli soleth good hin s. η καρδία ri the received
Lindissipections throtos o ut, or bring forth
144쪽
36 εκ του πονηρου θησαυρο εκβάλλει πονηρά. εγω δε ὁμῖν,οτι παν ημα φγον, ὁ εὰν λαλησωσιν οἱ ανθρωποι, ἀποδω-37 σουσι περ αυτου λόγον εν μερα κρίσεως. 'E γὰρ των λόγων σου δικαιωθηση, καὶ κ των λόγων σου καταδι
38 ' Tότε ἀπεκρίθησάν τινες των Γραμματέων καὶ Φαρισαίων λεγοντες ' Ῥιδάσκαλε, θελομεν ἀπο σου σημεῖον 30 ἰδεῖν. ἀποκρίθεὶς εἶπεν αυτοῖς Γενεὰ πονηρὰ καὶ μοιχαλὶς σημεῖον πιζητεῖ καὶ σημεῖον ου δοθησεται αυτη,
Inii a xvi. 1. Marii 11. Lulcerii. 16 29. 1 Cor. i. 22. candici opinions and omitabis decisions;
36. παν ρημα . . . κρίσεωs erer idie
145쪽
εἰ μη το σημεῖον Ἱωνα του προφητου Dσπερ γὰρ ι 40
1ωνα εν τα κοιλία του κητους τρεῖς ημερα καὶ τρεις νυκ- τας, υτως σται o ιος του ἀνθρώπου ε τη καρδία της γης
τρεῖς μερα καὶ τρεῖς νυκτας 'Aνδρες Νινευῖται ἀνα- 41στησονται γ τη κρισε μετὰ της γενεας ταυτης, καὶ κατακρινουσιν αυτην' Ἀτι μετενόησαν εἰς τυ κηρυγμα ωνα
καὶ δου, πλεῖον Ιωνῶ σε Bασίλισσα νότου γερθησε ται 2ε τη κρίσει μετὰ της γενεῶς ταυτης, καὶ κατακρινε αυτην οτι λθεν κ των περάτων της γης ἄκουσαι την σοφίαν
Σολομῶνος ' καὶ δου, πλεῖον Σολομῶνος δε Oτα δ 43
sisti. In κητο mentione in Oppian is
have Deen o aucta more urgent arid asar more eminent perso non a Jonali vas
inem to inei desper condemnation and Oue more eminent than Solonaon in dignityand wisdona vas dati anaong 11em. λειον scit. πλεῖον τι sorarething greatem. See note auove vi. 25. hero is a modost and delicac in ne se os in neuter geruler: oui aior chooses ather i insinuate, ilianto alarim, ne dionit os ni cliaracter.
146쪽
τι ἀκάθαρτον πνευμα ξελθ' ἄπο του ἀνθρώπου, διερχεται
δι' Auυδρων τόπων ζητουν ἀνάπαυσιν, και υχ ευρίσκει. 44 Τότε λέγει Ἐπιστρεψω ει το οἶκον μου, θεν ξηλθον. καὶ λίον ευρίσκει σχολάζοντα σεσαρωμενον, καὶ κεκοσ- 45 ημενον. I τε πορευε ται, καὶ παραλαμβάνει μεθ' εαυτουεπτὰ ετερα πνευματα, πονηρότερα αυτρῖ, καὶ εἰσελθόντα κατοικεῖ εκεῖ καὶ γίνεται τὰ ἔσχατα του ἄνθρώπου κείνου χείρονα των πρώτων. υτως σται καὶ ' γενεα ταυτη
46 Eτι δε αυτ ιυ λαλουντος τοῖς χλοις, Θου, Ῥητηρ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αυτου εἱστη κεισαν ξω, ζητουντες αυτῶ λαλη- 47 σαι Εἶπε δε τις αυτ o si ου η μητηρ σου καὶ οι ἀδελ- 43 ψοί σου ἔξω στηκασι, ζητουν τε σοι λαλησαι δε ἀποκριθεὶς εἶπε τω εἰπόντι αυτ T. εστ ιν η μητηρ μου,
49 καὶ τίνες εἰσὶν οι δελφοί μου Aαὶ κτείνας την χεῖρα
ed fori his an totouriis his disesples.
deared affection sordiis ouedient discipies
147쪽
ε κάθητο προ ρα την θάλασσαν. Ἀαὶ συν Ῥησαν προς αυτ ον 20χλοι πολλοὶ, στε αυτον εἰς το πλοῖον εμβάντα καθησθαι
καὶ πῶς o χλος επὶ τον αἰγιαλον εἱστηκ σι Eαὶ ἐλάλησεν αυτοῖς πολλα εν παραβολαῖς, λεγων Γου, ξηλθεν ο
2. Και συνήχθησαν .... καθησθαι und
148쪽
σπεσε παρὰ τη οῖόν καὶ ηλθε τὰ πετεινὰ καὶ κατεψαγεν αυτά. Ἀπλα δε πεσεν επὶ τὰ πετρωδη, που ου εἶχε
γην πολλην καὶ υθεως ξανετειλε, διὰ το μη χειν βάθος γης. πιλίου δε ἀνατείλαντος, καυματίσθη καὶ διὰ το μη
εχ ει ρίζαν, ξηράνθη Aγίλα δε ἔπεσε επὶ τὰς ἀκάυθας
Β καὶ ἀυεβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ πεπνιξαν αυτά. AHλαδε ἔπεσε επὶ τη γην την καλην καὶ δίδου καρπον, ο μεν
10 ἀκουειν, ἀκουετω. Eαὶ προσελθόντες ο μαθηταὶ εἶπον
sioni places, Cirere the hud nos nit chearth: χωρία Dd. vii πετρώδη se Bosa χωρίον storii pluces, o rati aer, rochygro unal, viil a veru hi cove of earin. Nam ut torrit altius effossa, savs Quiritilian generandis alendis lite semini Dus foecundior est, sic prosectus, non a uinmopetitus, ludiomam fructus es undit u Delisis, et fidelius continet.' Aguin, V Aut levirore evocata radix in pulverem incurrit, aut periistis torrido sole ner Dis moribunda sege palluit. G. Ἐλίου δὲ . . . εκαυματίσθη and whenthe sun i us y the were seorched. Alien
10. Καὶ . . . αὐτή and the dise les cunne and suid unto hinet. De multitude bo ingdisnaissed, in discipies canae to ur Loret in private destring t Do insorine vult lietati glit ille eoplo in paraules, obscure lyand witliout explaining their iacetining to
149쪽
αυτῶ ιατί εν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς δε πο- 11κρ θεὶς εἶπε αυτοῖς ' τι μῖν δεδοται νῆναι τα μυστη - ρια της βασιλείας τῶν Ουρανῶν, Gκείνοις δε οὐ δεδοται. ηοστις γαρ εχ ει δοθησεται αυτω, και περισσευθησεται 12
τουτο εν παραβολαῖς αυτοῖς λαλῶ, τι βλεποντες οὐ βλεπουσι, καὶ κούοντες υκ κουουσι, οὐδε συνιουσι. Eαὶ 14
ἀναπληρουτα επ' αὐτοῖς η προφητεία πισαίου λεγουσα Ἀκοῆ κουσε τε καὶ οὐ μη συνητε καὶ βλεποντες βλεψετε,
καὶ οὐ μη δητε. παχυνθη γαρ η καρδία του λαου τούτου, 5
II. μοτι μῖν . . . υρανῶν heearis i is given unio ou to noto ne musteries of the Mngdom of heaven. Μυ&feries, arcana, intne scriptura sense, are su ecis in religion,
nitiit illud pordidit insolita Codrus ' Juv.
150쪽
καὶ τοῖς σὶ βαρεως ἡκουσαν, καὶ τους φθαλμους αυτωνεκάμμυσαν, μη ποτε ἴδωσι τοις φθαλμοῖς, καὶ τοῖς σὶν ἀκουσωσι, καὶ τη καρδία συνῶσι, καὶ επιστρεψωσι, καὶ 16 ιάσωμαι αυτους. ' Ρῶν δε μακάριοι ο οφθαλμοὶ, οτι βλε- 17 πουσι καὶ τὰ τ υμῶν οτι κουει Ἀμη γὰρ λεγω μῖν,
o τι πολλοι προφηται και οἰκαιοι πεθυμησαν ἰδεῖν α βλέπετε, καὶ ου εἶδον καὶ ἀκούσαι α ἀκούετε, καὶ οὐκ ηκουσαν.
18 ' Ρεῖς ου Ἀκουσατε τη- παραβολὴν του σπείροντος. 19 Παντος ἀκουοντος το λόγον της βασιλείας, καὶ, συνιεν -
τος ερχεται ὁ πονηρος καὶ αρπαζει το σπαρμενον εν τη
vitti sonae immateria variation stom Isaiah vi. 9. 0. i. contracte in ar iv. 12. Liulce viii. 10. Jolin xii. 40. Tli sons Ofili propliet 1 very evident, an nis vordsPerfecti applicabie to ne ei versenes Os
to prevent neu conversion ut it is coni-
ίημι sequently signifies to atten to toregard. Ουτό εστιν ὁ σπαρείs this is he