장음표시 사용
411쪽
εστὶν ἀντιπεραν της Γαλιλαίας. Eξελθοντι δε αὐτα, ἐπι 27την γην, πηντησεν αυτω ἄνη τις εκ της πόλεως, ο εἶχε δαιμόνια ε χρόνων κανῶν, καὶ μάτιον ου ενεδιδυσκετο, καὶ ε οἰκία υκ μευεν, ἀλλ' u τοῖς μυημασιν Ἀδὰ δ 23τον ησοῖν, καὶ ἀνακράξας, προσεπεσεν αυτω, καὶ φων si εγάλη εἶπε ' ι μοὶ και σοι, Ιησοῖ υιε του ἐου του
ὐψιστο. δεομαι σου, μη με βασανισης. Παρηγγειλε γαρ 29
τω πνευματι τω ἀκαθάρτω ξελθεῖν ἀπ του ἀνθρώπου πολλοῖς γα χρόνοις συνηρπάκει αυτόν καὶ δεσμεῖτο ἁλυ- σεσι καὶ πεδαις, ψυλασσόμ.ενος καὶ διαρρησσων τα δεσμα, ηλαυνετο πο ου δαίμονος εἰς ας ερημους. Eπηρώτησε 30
Λεγεών ' a τι δαιμόνια πολλα εἰσηλθεν εις αυτόν. Ἀαὶ 31 παρεκάλει αυτον ἴνα μνεπιτάξη αυτοῖς εἰς την βυσσον ἀπελθεῖν. m g κε αγελη χοίρων κανων βοσκομενων 32εν ω ρει καὶ παρεκάλουν αυτον ἴνα επιτρεψ' αυτοῖς ις εκείνους εισελθεῖν. Ἀαὶ πετρεψεν αυτοῖς 'Eξελθόντα δ 33τα δαι μόνια ἀπο του ἀνθρωπου, εἰσηλθεν εἰς τους χοίρους καὶ ωρμησεν αγελη κατὰ του κρημνου εις την λίμνην, καὶ ἀπσπνίγη 'Γόντες δε οι βόσκοντες το γεγενημενον, dεψυγον καὶ ἀπηγγειλαν εἰς την πόλιν, καὶ εἰς τους αγρους. Ἐεηλθον δε ἰδεῖν το γεγονός καὶ ηλθον προς τον ησοῖν, 35κα ευρον καθημευον τον ἄνθρωπον, ἀφ' υ τα δαιμόνια ξεληλυθει, ματισμενον καὶ σωφρονουντα, παρὰ τους πόδας του 'δσου καὶ φοβηθησαν. πηγγειλαν δε αὐτοῖς καὶ 36
οἱ ἰδόντες, πῶς σωθη δαιμονισθείς. ' Καὶ ηρώτησαν T
mons xvlieri pennitted O enter into ille svi ino vent of liet o vn accord into ille sea, that cannot be nieant liere, utris to De talcen intho sens os Tartarus, ille State Os inclesan spinis dei alnei captive illotae resurrectation. For ver. 35. παρα του πόδαs, Se notox. 40.
412쪽
αυτον παν το πληθος της περιχώρου των Γαδαρηνῶν, ἀπσλθεῖν ἀπ αυτων' Ἀτι φόβω μεγάλio συνείχοντο αυτος 33 δε εμβὰς ει το πλοῖον, πεστρεψεν ' Ἐδεετο δε αυτου ἀνηρ, ἀφ' οὐ ξεληλυθε τὰ δαιμονια, εἶναι συ αυτω 29 πελυσε δε αυτον υ σους, λέγων ' Υπόστρεφε εἰς τον
της συναγωγης πηρχε καὶ πεσων παρὰ τους πόδας του 42 ησοῖ, παρεκάλει αυτον εἰσελθεῖν εἰς του οἶκον αυτου Oτι θυγάτηρ μονογενης ν αυτm ως τῶν δωδεκα, καὶ αυτη ἀπέθνησκεν 'E δε-m ὐπάγειν αυτον, οἱ οχλοι συνεπνιγον 43 αυτόν. Ἀαὶ γυνη οὐ σα εν ρυσε αἴματος ἰπο τῆν δώδεκα, η τις ἰατρώις προσαναλώσασα λον τον βιον ου ἴσχυσεν 44 π ουδενος θεραπευθηναι Προσελθουσα πισθεν, ηψατο του κρασπεδου του ἱματίου αυτ ου' καὶ παραχρημα εστ η45 ρυσις του αἴματος αυτης Καὶ εἶπεν ὁ Ιησους' ις ναψα- μενος μου αρνουμενων δε πάντων, εἶπεν ο Πετρος καὶ ιμετ αυτου 'Eπιστάτα, ι χλοι συνεχουσί σε καὶ ἀποθλι-
46 βουσι, καὶ λεγεις, Τις ὁ , φάμενός μου σοῖς εἶπεν 'πιψατό μου τις ' γὼ γὰρ γνων δυναμιν Τελθού-
47 σανἈπ' εμου. 'Iδοῖσα δε η γυνη τι υ ελαθε, τρεμουσα ηλθε, καὶ προσπεσουσα αυτω, δι η αἰτίαν ψατο αυτου ἀπηγγειλεν αυτω νώπιον παντος του λαου, καὶ ς ἰάθη
43 παραχρημα. δε εἶπεν αυτῆ θάρσει, θυγατερ η πίστις
413쪽
σου σεσωκε σε πορευο ει εἰρηνην. Eτι αυτου λαλουν 49τος, ἔρχεταί τις παρὰ του ἀρχισυναγωγου, λέγων αὐτω'
Οτι τεθνηκεν η θυγάτηρ σου μη σκυλλε τον διδάσκαλον.
δε Ιησους ἀκουσας, ἀπεκρίθη αυτω, λέγων 'μ οβου 50 μόνον πίστευε, και σωθησεται Ἐλθων δε εις την οἰκίαν, 1 οὐκ ἄψηκεν εἰσελθεῖν οὐδενα, εἰ μη Πέτρον καὶ ωάννην και
κωβον, καὶ τον πατερα της παιδος καὶ την μητερα. Eκλαιον δε πάντες, καὶ κόπτοντο αυτην. si εἶπε G2 κλαίετε ' υκ ἀπεθανεν, ἀλλα καθεύδει. Καὶ κατεγέλων 3αυτου, εἰδότες ἔτι ἀπεθανεν. Aυτος δε εκβαλ ω εξω πά9 54τας, και κρατησας της χερρο αυτης, φώνησε, λέγων πιπαις, εγείρου ' Καὶ πέστρεψε το πνευμα αυτης, καὶ βανεστη παραχρημα και διεταξεν αὐτη δοθηναι φαγεῖν. εξεστησαν οἱ γονεις αυτης' υ δε παρηγγειλεν αυτοῖς, 6 μηδεν εἰπεῖν, γεγονός.Kες θ'. 9. Συγκαλεσάμενος δε του δώδεκα ἔδωκεν αυτοῖς δυναμιν καὶ ξουσίαν επὶ πάντα τὰ δαιμόνια, καὶ νόσους θεραπευειν. Ἀαὶ ἀπεστειλεν αυτους κηρυσσε ιν την βασιλείαν του
55. Και πεστρεψε το πνευμα αυτῆ . . .
Ancher viri emne again. Tnis vaS IO-ui nil addo b St. Lulce to tho accountos lis ollier Evangelisis, a lie, viiiiii forine Gentile converis, vas more SolicitOusto instit jus notion concernin ille oul, and iis state aster deau as an intimation, Grotua re inarks, nat the numa foui is nota temperament of the od , or an illingina dies villicit, ut sonae liat sunsistingo itseli; unicii aster ne conclusion finis morta liso, is no in the fame place vitii 11 Dodyri or illis is taught in saving, se cani again. Ver auove 52. κόπτομαι' seo ait xxiv. 30. it is in the naul voice: Giti est. litorali the beat or ut heimselves oti lier accoundi an evidetice of violent graef. Thus Hom. τεθεα πεπλήγοντο ... o pugnis eoedere pectus, and furiem contundere palma. Tlius Delo civili I 3.
2. Καὶ απἐστειλεν αυτούς κηρυσσειν . . .
Andrae sent thetito preuel the Lingdom of
414쪽
θεου, καὶ ιασθαι τους ἀσθενουντας ' Και εἶπε προ αυ- τους ' ηοεν, ετ εις την δον, μητε ράβδους μητε πηραν, μη τε αρτον, μη τε ἀργυριον μητε ανὰ δύο χιτῶνας χειν. Eα ει η αν οικίαν εἰσελθητε, κεῖ μένετε, καὶ κεῖθεν εξέρχσσθε. Ἀα οσο α μη δέξωνται μας, ξερχόμενοι ἄπο της πόλεως κείνης, καὶ τον κονιορτον ἀπο των ποδῶν αποτινάξατε, εἰς μαρτυριον π αυτους. Ἐξερχόμενοι δεδιηρχοντο κατὰ τὰς κώμας, ευαγγελιζόμενοι καὶ θεραπευοντες πανταχου.
'πικουσε δε μώδης ο τετράρχης τα γινόμενα υπ αυτου πάντα καὶ διηπόρει, δια το λεγεσθαι υπό τινων, τι m- άννης γηγερται κ νεκρῶν ' Ἀπό τινων δε υτι πιλίας εφάνη ἄλλων δε ιτι προφητης εἴς των αρχαίων νεστη. 9 α εἶπε μώδης Ἱωάννην γ ἀπεκεφάλισα τί δεεστιν υτος, περὶ ο εγὼ ακούω τοιαυτα καὶ ε τε ἰδεῖν
10 ε Και ποστρεψαντες οἱ πόστολοι διηγησαντο αυτῶ,6σα ποίησαν ' καὶ παραλαβὼν αυτους, πεχώρησε κατl ιδία εις τόπον ερημον πόλεως καλουμενης Βηθσαῖδά οι δε οχλοι γνόντες, κολουθησαν αὐτῶ καὶ δεξάμενος αυτους, ελάλει αυτοῖς περ της βασιλείας του Θεου, καὶ τους χρείαν 12 εχοντας θεραπείας ἰατο - , δε μερα ρξατο κλίνειν προσελθόντες δε οι δώδεκα, εἶπον αυτῶ Ἀπόλυσον του
415쪽
οχλον ἴνα πελθοντες ει τὰς κυκλω κώμας καὶ τους
υμεῖς φαγεῖν. πιι δε εἶπον Ου εισὶν ημῖν πλεῖον η πεντε
ἄρτοι καὶ ἰχθυε δυο, εἰ μητι πορευθεντες μεῖς ἀγοράσωμεν
εἰς πάντα του λαον τουτον βρώματα. Hσα γὰρ σε 14 ἄνορες πεντακισχίλιοι. αἶπε δε προς τους μαθητας αυτου Κατακλινατε αυτους κλισίας ἀνα πεντήκοντα. Ἀαὶ ποί- βησαν Ουτω, καὶ ἀνεκλιναν απαντας Λαβὼν δε τους πεντε 16
ἄρτους καὶ τους δυο ἰχθυας, ναβλέψας ει τον ουραγον, εὐλόγησεν αυτους, καὶ κατεκλασε, καὶ δίδου τοῖς μαθηταῖς παρατίθενα τω χλω. Ἀαὶ ε φαγον, κα εχορτάσθη 7σαν πάντες καὶ ηρθη, περισσώυσαν αὐτοῖς κλασμάτων, κόφινοι δώδεκα. Καὶ γενετο ν τω εἶναι αυτον προσευχόμενον καταμό- 18νας, συνησα αυτω ο μαθηταὶ καὶ πηρώτησεν αυτους,
in praver but St. Lulce is explici concern in liis devotions. Se notes, forcilio sol l , vin verses, ac parallel lassages Mati. xvi. 13-28. Marsi viii. 28 38 and X. 1.
416쪽
a56 E AI I EA IO Kες. IX. 20 ἄλλοι δε ο τι προφήτης τις των αρχαίων νεστη. - Εἶπε δε αὐτοῖς Ρεῖς δε τίνα με λεγετε εἶναι Ἀποκριθεὶς δε ὁ
21 Πετρος ειπε Τον ριστον του Θεοῖ επιτιμησας 22 αυτοῖς παρηγγειλε μηδενὶ εἰπεῖν τουτο, ' ἰπών ' οτι δειτον υἱον του ανθρώπου πολλα παθεῖν, καὶ ποδοκιμασθηναι ἀπο των πρεσβυτερων καὶ αρχιερεων καὶ γραμματεων, και
23 ἀποκτανθημαι, καὶ 5 τρίτη μερα εγερθηναι ' Ελεγε δε προ πάντας Er τις θελε οπίσω μου ελθεῖν, ἀπαρνησάσθω εαυτον, καὶ ἀράτω τι σταυρον αυτο καθ' ημεραν
24 καὶ ἀκολουθείτω μοι. 'o γαρ α θελη την ψυχην αὐτοῖσῆσαι, απολεσε αυτην' ο δ αν ἀπολεση την ψυχέν αὐτοῖ25 νεκεν μου, οὐ τος σώσει αυτην. In γαρ φελεῖται ἄν- ωπος κερδησας τον κόσμον λον, αυτον δε απολεσας
26 ζημιωθείς ' O γὰρ αν επαισχυνθη με καὶ τους μους
λόγους, τουτον- ιος του ανθρώπου παισχυνθησεται, ταν
ἔλθη εν τηὶ λ αυτου, καὶ του πατρος, καὶ των ἀγγε-27 λων ' Λεγω δε ὁμῖν ληθῶς εἰσί τινες των δε εστώτων,ονου η γεύσονται θανάτου, ως ν Σωσι την βασιλείαν
28 Ἐγενετ δε μετα του λόγους τουτους, σεὶ μεραιοκτὼ καὶ παραλαβὼν Ιετρον καὶ ωάννη καὶ Πάκωβον,2 ἁνεβη εἰς το ορος προσευξασθαι Καὶ γενετο, εν τω προσ ευχεσθαι αυτον, τυ εἶδος του προσώπου αυτου τερον, καὶ ο
28. σει. . . και παραλαβων . . . bout an
417쪽
πληρουν εν Ἱερουσαλημ. Q Πετρος καὶ οι συν αυτω 32ησαν βεβαρημενοι πνω. ιαγρηγορησαντες δε ειδον τηνδοξαν αὐτοῖ, και τους δύο ἄνδρας τους συνεστῶτας αυτω. Καὶ γενετο ν τω διαχωρίζεσθαι υτους ἀπ αυτου, εἶπεν 33ὁ Πετρος προ τον ησοῖν Ἐπιστάτα, καλόν εστ ιν ημας ti, δε εἶναι καὶ ποιησωμεν σκνὰς τρεις, μιαν σοι, καὶ μων
Μωσεῖ, καὶ μιαν πιλία μη εἰδὼς ο λεγει αυτ δε 34
αὐτο λεγοντος, γενετο νεφελη, καὶ πεσκίασεν αυτους
εφοβηθησαν δε ε τω κείνους εἰσελθεῖν εἰς την νεφελην. Καὶ ψωνη γενετο εκ της νεφελης λεγουσα Obτο εστιν βο ιός μου Ἀγαπητός αυτου ἀκουετε. Eαὶ ε τω γε- Gνεσθαι την ψωνην ευρεθη υ Ιησους μόνος. Eαὶ αὐτοὶ σιγησαν, και οὐδεν ἁπηγγειλαν εὐεκείναις ταις μεραις οὐδενων εωράκασιν.' γενετ δε ε τη ξης ημερα κατελθόντων αυτῶν ἀπο 37του ρους, συνηντησεν αὐτω οχλος πολυς. Eαὶ δου, ἀνηρ Bὰπ του χλου ἀνεβόησε, λέγων ' ιδάσκαλε, δέομαί σου,επίβλεψα επὶ τον ιόν μου, τι μονογενης στί μοι. Eαὶ 39
ἰδου, πνευμα λαμβάνει αυτον, καὶ ξαίφνης κράζει, καὶ σπαράσσει αυτον μετὰ ἀφρου, καὶ μόγις αποχωρεῖ ἀπ αὐ-
418쪽
40 τοῖ, συντρίβον αυτον. Eαὶ δεηθη των μαθητῶν σου, να
41 κβαωσιν αυτό κα ου ηδυνηθησαν. 'Aποκριθεις δε ὁ 'δσους εἶπεν 's γενεὰ πιστος καὶ διεστραμμενη, ως πότε σομαι προς μας, καὶ ἀνεξομαι μῆν προσάγαγε 42 δ το υιόν σου. Ἀτι δε προσερχομενου αυτου, ερρηξεν αυτον το δαιμόνιον, καὶ συνεσπάραξεν Ἐπετίμησε δε
'Iησους τω πνευματι τω ἀκαθάρτω, καὶ ἰάσατο τον παῖδα,4 καὶ ἀπεδωκεν αυτον τω πατρὶ αυτου Ἐξεπλησσοντο δεπάντες επὶ τη μεγαλειότητι του Θεου.
Πάντων δε θαυμαζόντων επὶ πασιν ις ποίησεν ο -- 44 σους, εἶπε προς τους μαθητὰς αυτου Θεσθε υμεῖς εις τὰ
ωτα μῶν του λόγους τουτους o γαρ ιος του ανθρώπου
45 μελλε παραδίδοσθαι ει χεῖρας ανθρώπων δ ι δε γνόουντ ρημα τουτο, καὶ ην παρακεκαλυμμενον ἀπ' αυτων να μηαἴσθωνται αυτό καὶ φοβουντ ερωτησα αυτον περ τυυ
4 ' Εἰσηλθε δε διαλογισμος εν αὐτοῖς το τις ἁ εἴη μείζων 47 αυτῆν. δε ησοῖς, Θών τον διαλογισμον της καρδίας
αυτων, πιλαβόμενος παιδίου, στησεν αυτ παρ εαυτω,
Mati xvi. 21. xvii. 22. Marci x. 31. Infra xviii. 32. Supretii. 50. Infra xviii. 34. Maii ix. 32. Mati xviii. I. Mari iX. 34. Inlia xxii. 24.
419쪽
τω ονοματι μου, με εχεται ,αι os αν με εθηται, 6εχεται τον ἀποστειλαντά με ο γαρ μικρότερος εν πασιν
Ἱωάννης εἶπεν ' Ἐπιστάτα, εἴδομεν ιν επὶ τω νόματι σου κβάλλοντα τὰ δαιμόνια, καὶ κωλυσαμεν αὐτον, τι
'Eγενετο δε ε τω συμπληρουσθαι τὰς μερας της ἀνα- lληψεως αυτου. καὶ αυτος το πρόσωπον αυτου στηριξε του πορευεσθαι εἰς Ἱερουσαλημ. Eαὶ ἀπεστειλεν ἀγγε- 2λους προ προσωπου αυτου καὶ πορευθεντες εἰσηλθον εις κώμην Σαμαρειτῶν στε ετοιμάσαι αυτω. 'Ἀαὶ ιυ 53
εδεξαντο αυτον, τι το πρόσωπον αυτου ην πορευόμενον εις
Ἱερουσαλημ. Iδόντες δε οἱ μαθηταὶ αυτου, ἄκωβος καὶ 54
420쪽
ιάγκης, εἶπον Κυριε, ελεις εἴπωμεν πυρ καταβημαι ἄπο
του υρανου, και ἀναλῶσα αυτους, ω καὶ πιλίας ποιησε.
55 τραφεὶς δε πετίμησεν αυτοῖς, καὶ εἶπεν υκ οἴδατε, 56 si πνευματος στε μεῖς γαρ υίος του ανθρώπου ουκηλθε ψυχὰς ανθρώπων ἀπολεσαι, ἀλλα σῶσαι Καὶ πορευθησαν εἰς τερα κώμην.
57 μ γενετο δε πορευομενων αυτῶν τη um εἶπε τις προς si αυτόν Ἀκολουθήσω σοι, που αν ἀπερχη, υριε. Καὶ εἶπεν αυτο, ὁ 'Iησους' Αἱ ἀλώπεκες φωλεους χουσι, καὶ τα πετεινὰ του ουραγου κατασκηνώσεις Q δε υίος του ἀν-59 θρώπου υκ χει, που την κεφαλἡ κλιν'. ' Εἶπε δε προς ετερον 'Aκολουθει μοι. δε ειπε Κυριε, πίτρεψόν μοι 60 ἀπελθόντι πρῶτον θάψαι τον πατερα μου. Εἶπε δε αυτω o Ἐσους' Ἀψες τους νεκρους θάψαι τους εαυτῶν νεκρους συ61 δε ἀπελθὼν διάγγελλε ηυ βασιλεία του σου Εἶπε δεκα ετερος ' 'Aκολουθησω σοι, Κυριε ' πρῶτον δε επίτρεψον si μοι ποτάξασθαι τοῖς εἰς του οἶκον μου. Εἶπε δε προς αυτον ὁ 'Iησους' ουδεὶς επιβαλὼν την χεῖρα αυτου εὐάροτρον, καὶ βλεπων ς τὰ οπίσω, ευθετός εστ ιν εις την βασι -
55. υκ οἴδατε . . . . e nor no .... allisten patient, in meelates instructingΠνευμα signifies nere ne affectionis oliSpo inose illa oppose laenaseives against ne sitionisi illo niind. rotui on inis pasSage trulla, o dispalclianciliena ut os lie way, says Sciunt,ines in He Draeis literi ver oivinito ille persecutin spirat os inosati sunt, quana late pateat Spiritus nomen Romanisi , Dut e long suffering and sho voragine suli ventum significat culus ali gentienescio ard allisten. 'o ousersu utilitatem, quae visum fugit, ad alia trans vations ori ille Tamples of Lindnes to- Ietur primum ad sudstantiam; nam Deus, varda ne Gentiles relateo b St. Lulce iv. angeli Doni nialique, deinde ipse laominis 25. aninius eo vocaDul, nuncupatur.' alie 57. Ἀκολουθήσω .... Κύριε Iord, I tollicii cumstanc reserre to a Dove os Elias, is folloto thee whitheraoever thoi goest. Diis relato 2 ings i. 10. Ilio severit xvllicli Dein sald, a Cntis perceived homone Elisali exorciso on ille me ullo cana conanion opinion ilia ita discipies of liesroni Ahagiali to apprelien nim, vas a Messiali liould et Mealth an honor, reptoos of an idolatrou kin , couri, andia iniris soon discourages nivi froni executing
