[H kain diathk]; The New Testament; with English notes, critical, philological, and explanatory

발행: 1931년

분량: 541페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

181쪽

σιτα εν Αἰγυπτω, ξαπεστειλε τους πατερας μῆν πρῶτον.

Ἀαι ν τω δευτερο ἀνεγνωρίσθη Tωσης τοι ἀδελφοῖς 13αυτου, καὶ α νερον γενετο τῶ Φαραὼ το γενος του Ιωσης. Ἀποστείλας δε ' ση μετεκαλεσατο τον πατερα αὐτου 14

'Iακὼβ καὶ πασαν την συγγενειαν αὐτο εν ψυχαῖς βδομηκοντα πεντε. Eατεβη δε Ιακὼβ εις ἴγυπτον, καὶ 15ετελευτησεν αὐτος καὶ οι πατερες μῆν. Eαὶ μετετε θη- 16σαν εἰς Συχεμ, καὶ τεθησαν γ τῶ μνηματι, o νησατο

Ἀβραὰμ τιμης αργυρίου παρὰ τῶν ιῶν Ἐμμορ του Συχεμ. Καθὼς δε ηγγιζεν ο χρόνος της επαγγελιας, ης μοσε 17

17 l is μολόγησεν

score and Deen, an criticali reconcitoliae apparent discrepancy for Stephen's

cob; Ioseph navinissent lar aeob, an alt

seventy ne fouis. nere is an ollipsis os συνισταμένην, consistinios, Delare εν ψυχαῖς,

182쪽

18 ιγυπτω Aχρις ου ανεστη βασιλευς ετ ερος, ο ου ηδει 19 6 ' σης. y Ουτος κατασοφισάμενος το γενος μων,εκάκωσε τους πατερας μῆν του ποιεῖ εκθετα τὰ βρεψη20 αυτῶν, ει το μη ζωογονεῖσθαι ' Ἐν ω καιρῶ γεννηθηΜωύσης, καὶ ην στεῖος τῶ Θεῶ ος ἀνετράφη μηνας

ἀνείλετο αυτ ον η θυγάτηρ Φαραὼ καὶ ἀνεθρεψατο αυτον

23 Αἰγυπτίων ην δε δυνατώ ν λογοι καὶ ε ἔργοις. ς

δε πληροῖτο αυτῶ τεσσαρακονταετης χρόνος, ἀνεβ επὶ την καρδιαν αυτου, πισκεψασθαι τους δελέους αυτου,

sophism an subile fallaeses against nyone. nus it is uso DF prosane aut nors. Suid κατασοφισόμεθα μηχανῆ τινι κακώσομεν Του ποιῶ, εκθετα so that the eust

out . . . Idae Oservations aDOve v. 34. 35.

IV hau severat ancicnt testimonios to ne extraordinant earninios Oses. He vas educato in re vliole circle os aris andiearning vvlaicti canae vittit in systen of

and there vas no lauti naucla veiglicandsolidity in Dis eounseis and speecties. laeAttic ivriters say that a manci δυνατο λεγειν καὶ πράττειν as a genera expreSSion to designato an abis and viso ruter os a state. 23. νέβη επὶ την καρδίαν αυτου . . . iteatne into his eare . . . i. e. lae resolved.

183쪽

καὶ ποίησεν κδίκησιν τω καταπονουμεν ω, πατάξας τον

Αἰγυπτιον Ἐνόμιζε δε συνιεναι τους δελέους αυτου, τι 25 Θεος διὰ χειρος αυτου δίδωσιν αυτοῖς σωτηριαν ' ιι δε υσυνηκαν T. δε πιουση ημερα φθη αυτοῖς μαχομενοις, 26 και συντ λασεν αυτους ει εἰρον, εἰ πων, Ἀνδρες, δελφοί

τι πλησίου ἀπώσατο αυτον, εἰ πων, Τίς σε κατεστησεν

184쪽

ιδὼν θαυμασε το οραμα προσερχομενου δε αυτου κατα-

32 νοησαι, γενετο ψωνη Κυρίου προ αυτ ον, ' Ἐγὼ o Θεος

των πατερων σου, Θεος 'Aβρααμ. καὶ ο Θεος μαακ, καὶ

33 τόλμα κατανοησαι ' ἶπε δε αυτω ο Λυριος, υσον τουποδημα των ποδῶν σου γαρ τόπος, εν ω στηκας, γη34 αγία στίν. ρυοδ εἶδον την κάκωσιν του λαοῖ μου τουεν Αἰγυπτω, καὶ του στεναγμου αυτῶν κουσα, καὶ κατε- βην ξελεσθαι υτους καὶ νυν δευρο, ἀποστελῶ σε εἰς 35 Αἴγυπτον. ουτον τον Μωύσην ον ρκησαντο εἰπόντες, Τίς σε κατεστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστο τουτον Ῥεος

anges of the Lord in a sume offre in a bush.

tilagin into a flatile. Schleusne rencters ἐν φλογὶ πυρos βάτου sub specie ubi ardentis: πυρος ia admit the sens and hi putfor an adjective of vhicli ve have severat instances incine Dest Miners thus λαμπάσιν ἁκταῖs, Sopn. Ed Col. I 048. Κατανοέω is to obser've, contemplate, nil atten to any thing nere to se an conside atteniively. 34. Ἱδὼν εἶδον ... I have fen, I have Seen ... nere is a peculia emphasis in iliis repetition. ne Nord are talcen romΕxod. iii. 7. Witti sonae variation; utrina genera meaniniis given. Κατέβην ἐξελέσθαι. . . and am eo ne dotion to delirer theni. God is sal 1 καταβαίνειν, vlien e proiecisnifieoplo, oriunishesiis eneInies. Ἐξαιρεω signifes o tule out os, o delirer front, amictio or angor; a xv sa in Latin, eripere e malis. Se note De re ut ver 27. 28 sor in nex verse. Ἐν χειρὶ is per an

gelum.

185쪽

γενεσθαι οἱ πατερες ημων, ἀλλ' ἀπώσαντο, και στραφηροσαν ταῖς καρδίαις αυτῶν εἰς Αἴγυπτου, Eἰπόντες τω 40'Aαρὼν, Ιοίησον μῖν θεους δε προπορεύσονται μῶν ο

γαρ ωύσης ουτος, ο εξηγαγεν ημας ε γης λιγυπτου, ουκ 'Aαμεν τί γεγονε αυτω. Eαὶ μοσχοποιησα εν lταῖς μεραις κείναις, καὶ ἀνηγαγον θυσία τω εἰδώλω, καιευφραινοντο ν τοῖς εργοις των χειρῶν αυτῶν Eστρεψε 42 δ ο Θεος, καὶ παρεδωκεν αυτους λατρεύειν τη στρατια του

ουρανου καθὼς γεγραπται γ βίβλω τω προφητῶν, μ

motιnt Sina und wi in ursuthers: tolio received the inely rueles to ire tanto s. For even inis Moses, wnen he was in theassem Di or congregation os Israol in tuo wnderiness, attende by the manifested presence of the great Ange of the ovenant, even Jenovan, uno spuke lodiana rona Sinai, and Dona ivnoni e received thos lively oracles, o revelations os tho divine vili, unicii containedone vanos salvation andeteritat lise, could not secure their obessiencet his antliority on the contrary neythi res hin fron them, ver 39. desii e toretur tora Vptia bondage, an seduceo Aaron to naake ne olden ais, ver. 40. in contemptis Moses and of the Lord Exod.

thiniis it an imitation o in Heb idiotii. V liavo a si initar instanc in Elian Var. Hist. i. 13. ὰλλ' Iγε ξειοι, τον γαρ κωμφ-δούμενον ηυνόουν, θρου παρ αυτῶν πανίσταται. Ad per egrinos vel o quod attinet, ignoraDant nun quis in conioedia tradu- seretur, nivi mur apud ipsos oritur. See ἐκκλησία Delox Vili. 1. 4 l. Και ἐμοσχοποίησαν . . . εἰδώλ . . .

42 43. Εστρεψε δὲ ὁ Θὰ . . . Irae God

aversion. o rerto is sed in re neuter sense : Curi ira deinde erat in 'abieni. God, as a punishment of their idolatur, in vorsnippin hina unde the inauge os agoiden calf, ave poli nation, in astera γs, o stili more aborminabie idolatrv tili, ilie niensure os thei crinies eing ille iis, the were sent into captivity. Παραδίδω Mi liere to abundon, o sum to sali into idolatry, a Rom. i. 24. to sumemoriali intosnameles sensu alities, and Dul deformit vos unctoanness. Suid παρεδωκεν ' συνεχώρησεν, froni Uieodoret clarusostona, παρε - δωκε ειασε. IV liave liere a citation ho in in prophet Ainos, v. 25-27. viti sonae

variation. alie Israelites vorshippe ille

186쪽

σφάγια καὶ θυσίας προσηνεγκατε μοι τη τεσσαράκοντα εγο τη ρημω, οἶκος Ἀσραηλ Καὶ ἀνελάβετε την σκηνην του

Ους ποιησατε προσκυνεῖν αυτώις ' καὶ μετοικιῶ μῶς πε-

44 κεινα Βαβυλῶνος. , σκην του μαρτυρίου γ ν τοῖς

πατράσιν μῆν εν γῆ ρημω, καθὼς διετάξατο 6 λαλων τυ,

καὶ εἰσηγαγον διαδεξάμενοι ι πατερες μῶν μετα 'Iη σου

46 που τῶν πατερων ημῶν, ως τῶν μερῶν Σαβ A. 'Oς

εὐρε χάριν ενώπιον του Θεου, καὶ 'τησατο ευρεῖν σκηνωμα

48 Aλλ' οὐχ Dύψιστος εν χειροποιητοις ναοῖς κατοικεῖ, καθὼς

Ex xxv. 40. XXvi. 30. He D. viii. 5. Φ, Jos. Hi 14. eli. X. 24. s. xliv. 2. I alia xvi. 12. 13. 2 Sa m. vii I. &c. I limia. xvii. 12. S. xxxii. 5. 1 ings vi. I. viii. 27. Infra xvia. 24. D 2 Claron. vi IS QSa lxvi. I. Mati. v. 34. 35. xxiii. 22.

Moloch, o solem occasions in B. Stirine.

187쪽

πόδιον των ποδῶν μου Ποῖον οἶκον οἰκοδομησετε μοι

λεγε Κυριος η τις oro της καταπαύσεως μου οὐχι 60η ' μου ποίησε ταυτα πάντα

' Σκληροτράχηλοι καὶ ἀπερίτμητοι ταὶ καρδία καὶ τὸ ψ lti, τί ' μεῖς ει τω Πνεύματι τω ἁγίω ἀντιπίπτετε, ςοι πατερε υμῶν, καὶ μυεῖς ' Τίνα τῶν προφητῶν οὐκ G2εδιωξαν οἱ πατερε υμῶν. καὶ ἀπεκτειναν του προκαταγγειλαντας περ της ελεύσεως του ικαίου, ου νυν με

προδόται καὶ φονεῖς γεγευησθε Oῖτινες βλάβετε 6 53 νόμον ει διαταγὰς ἀγγελων, καὶ οὐκ εφυλάξατε.

Ἀκούοντες δε ταυτα διεπρίου το ταις καρδίαις αυτῶν, d.

καὶ ἔβρυχον τους δόντας εο αὐτόν. Υπάρχων δε πληρης βΠνεύματος γίου ἀτενίσας εἰς τον οὐρανον, εἶδε δόξαν Θεου, καὶ Ἀησουν στλτα ἐκ δεξιῆν του Θεου, Eαὶ εἶπεν, G

Iesiste ille osaic in v and ascit vere si aut their ars against thie sivine precepis, and agatus ilio Mosaic religion to vilichi illey vere Dound ille rite os circumcision

ἐφυλάξατε, and hareno Lept it sociliati isve, an nota, Iulio are destro initne tena-ple and changin illi in v. 54. 55. διεπρίοντο ταῖς καρδίαι αὐτων, καὶ .... hev rere cui to the heari, and . . . eo note aliove v. 32. 33 and . 33 an forβρυχω, se note a Mati. viii. 12.

188쪽

si ἀνθρωπου εκ δεξιων στῶτα του Θεου Ἀράξαντες δεψων ἡ μεγάλη συνεσχον τὰ ἀτα αυτων, και ρμησαν

58 μοθυμαδον εὐαυτόν Eα εκβαλόντες ε ξω της πόλεως, ελιθοβόλουν. Eαὶ οι μάρτυρες ἀπεθεντο τὰ μάτια αυτῶν β παρὰ τους πόδα. νεανίου καλουμενου Σαυλου Eαὶελιθοβόλουν τον Στεφανον, επικαλουμενον καὶ λεγοντα,6 Κυριε Ιη σου, δέξαι το πνευμά μου Θεὶς δε τὰ γόνατα,

applied OnI Dina self, exceptin in Acts

38. Applied to the naind συνέχω signifesto urge, to impet, o constrain, a belo vxviii. 5. Ivnere συνείχετο means nat Paul

ver 1.

59 60. πικαλουμενον ad λέγοντα . . .

189쪽

Σαυλος δε η συνευδοκῶν ' αναιρε σε αυτου γένετο δε εν κειν τ' ημερα διωγμος μεγα επὶ την κ κλησίαν την εν Ἱεροσολυμοις πάντες τε διεσπάρησαν κατὰ

τὰς χωρας της πουδαίας καὶ Σαμαρείας, πλην των πο- στόλων Συνεκόμισαν δε τον Στεφανον ἄνδρες ευλαβεῖς,

Der, noli tilesset hoc scelus Metapnoricallyos persons signifies a propose a be

ni non ille Gentiles, and wliose conversion

vili forrn a reuiaticante epocla In the liis toryos ille cla arcti, is nere introduced incilio fustJe visu perseculion, se also a Dove vii. 59. as ah in an active an a violent partagainst so Christians a lis stili continuedio do sor sonae time aster Saul vas a de v, Hebrei os ille Ho Drexus, os ille trans os Beriam in anci a native of Tarsus, then inochio cit os Cilicia, in xv hicn vas a cele-Drate sci)ool os,liijosoplay is suppose lio do ille H arsitisti mensioned so ostentii tho O. T. His atlier a a Pharisee, and ne iniseis vas educate unde ille fana ous Gamaliel in lae mos rigid principies of nat sect Ἐκκλησία horn ἐκκαλέω t ealloiit, or corivolae, or froni ille Heb. ripiant assembly, o convocation. Hesych. εκκλησία σύνοδοs, συναγωγη, πανήγυρις Suid. εκκλησίαν ' συναγωγhν χλου. I signifies

iliough consistin os severa congregations. Also, a Mati xviii. 7. a particular assona UI o Christians, cliteusne says collegium presbyterorum, Unose care trivas towatcti ver an admonisn an ono. See also aDove vii. 38. Rhere itis applied io thogenera assem uinos in Israelitist people. Πάντες τε διεσπάρησαν, and th et u ere allseattere abroad illis very persecution ancidisp0rsio oscine Deli evers dicit not prevent, inroughi in Over-rusing providence of God, Dut tende to for ard the promulgytion os in Gospei. one os an eminence continue in illo citu, except the postles. Συγκομίζω to earri to ther', a dead ma toliis Duriat, is a funereat vorii sed in iliat sons by lio est Greet writeis and thelutring ut, an even the intemnent, vas

190쪽

καὶ ποιησαντο κοπετον μεγαν ἐπ αυτῶ μ Σαύλος δεελυμαίνετο τη εκκλησίαν, κατὰ τους οἴκους εἰσπορευόμενος, συρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου ει φυλακην. O μεν οὐ διασπαρεντες διηλθον ευαγγελιζόμενοι του

λόγον. Φίλιππος δε κατελθω εἰς πόλιν της Σαμαρειας,6 κηρυσσε αυτοῖς τογαριστόν. Προσῶῖχόν τε οι χλοι τοῖς

λεγομενοις π του Φιλίππου μοθυμαδον εν τῶ κουε ιν

αυτους καὶ βλεπε ιν τα σημεῖα ἁ ποίει ' Πολλῶν γαρ τῶν χόντων πνευματα κά αρτα, βοῶντα ψωνὶ μεγάληεξηρχετο ' πολλοὶ δε παραλελυμενοι καὶ χωλοὶ θεραπευ- θησαν Καὶ γενετο χαρὰ μεγάλη γ τη πολει κείνη. 9 ' Ἀνηρ δε τις νόματι Σίμων, προύπηρχεν εν τη πόλει μαγευω ν καὶ ξιστῶν το ἔθνος της Σαμαρειας, λέγων εἶναι

10 τινα αυτ ιν μεγαν si ι προσεῖχον πάντες, ἄπο μικρουεως μεγάλου λεγοντες ob τος εστ ιν η δυναμις του Θεου

1 μεγάλη Προσεῖχον δε αυτῶ δια το κανω χρόνω ταῖς

SEARCH

MENU NAVIGATION