장음표시 사용
191쪽
μαγείαις ξεστακεναι αυτους. Oτε δε πίστευσαν τm 2 Φιλίππω ευαγγελιζομενω τὰ περι τυ βασιλείας του Θεου και του νόματος ησοῖ ριστου, βαπτίζοντο ἄνδρες τε καὶ γυναῖκες. δε Σίμων καὶ αυτος πιστευσε, καὶ 3βαπτισθεὶς υ προσκαρτερῶν τω Φιλίππω θεωρῶν τε δυνάμεις καὶ σημεῖα μεγάλα γινόμενα εξίστατο Aκου- 14σαντες ε οι εν Ιεροσολυμοις πόστολοι, τι δεδεκται Σαμάρεια τον λόγον του Θεου, πεστειλαν προς αυτους του
επ' ουδεν αυτῆν πιπεπτωκός μόνον δε βεβαπτισμενοι υπηρχον εἰς το νομα του Κυρίου Ιη σου ' ότ επετίθουν Tτὰς χεῖρας π αυτους, καὶ ελάμβανον Πνευμ αγιον. Θεασάμενος δε ο Σίμων οτι δια της πίθεσεως των χειρῶν Bτῶν ἀποστόλων δίδοται Πνευμα τυ αγιον, προσηνεγκεν
αὐτοῖς χρηματα. Ῥεγων, με Aμοὶ την ξουσίαν ταυ- 19την, να ω ὰν επιθῶ τὰς χεῖρας λαμβάνη Πνευμα γιον.
Πετρος δε εἶπε προ αυτον, T ἀργυριόν σου συν σοι εἴη 20
192쪽
εις ἀπωλειαν, οτι την δωρεὰν του εου εὐόμισας ιὰ 2 χρημάτων κτασθαι. Oυ εστι σοι μερὶς οὐδε κληρος εντω λόγω τουτω ' η γὰρ καροία σου υκ εστιν εὐθεῖα νω 22 πιον του σου Mεταυόησον οὐν ἀπο της κακίας σου ταυτης, καὶ δεηθητι του θεου, εἰ ἄρα ψεθησεταί σοι
23 πίνοια της καμίας σου Eἰς γὰρ χολην πικρίας καὶ
24 συνδεσμον αδικίας ρῶ σε υτ α 'U' Ἀποκριθεὶς δε 6 Σίμων εἶπε, εγηητε μεῖς περ μου προ τον Κυριον, πως μηδεν25 πελθη π εμε ν εἰρηκατε. Οἱ μεν ουν, διαμαρτυράμενοι καὶ λαλησαν τε τον λόγον του Κυρίου πεστρεψαν εις
193쪽
Ἱερουσα λημ, πολλάς τε κωμα των Σαμαρειτω ευηγγε
Aγγελος δε Κυρίου λάλησε προς Φίλιππον αεγων 26
Ἀνάστηθι, καὶ πορευου κατὰ μεσημβρίαν επὶ τη οῖον τηγκαταβαίνουσιν ἀπο Ἱερουσα λημ εἰς Γάζαν αυτ εστὶν
ευνουχος ουνάστης Κανδάκης της α λίσσης Αἰθιόπων, ςην επὶ πάσης της γάζης αυτης, ο εληλυθε προσκυνησων εἰς Ἱερουσαλημ, H τε ποστρεψων, καὶ καθημενος επὶ 28
του αρματος αυτου, καὶ ἀνεγίνωσκε τον προφητην σαίαν
Εἶπε δε το Πνευμα-m Φιλίππω Πρόσελθε, καὶ κολληθητι 29τω ἄρματι τουτω. Προσδραμων δε ο Φίλιππος κουσεν 30 αὐτο ἀναγινώσκοντος του προφητην σαίαν, καὶ εἶπεν,
Αράγε γινώσκεις ά ἀναγινώσκεις δε εἶπε, Πως γὰρ Iα δυναίμην, εἰ μη τις δηγηση με παρεκάλεσε τε τον
' Ionii xii. 20.25 Ἱεροσόλυμα in. - εὐηγγελίζοντο
ledge of the lain principies and precepiso Christianitat. Ilien v asser the Clearnes an perspicuit os Scripture in all
sition to li nocessit os a living udgeatu insa inle interpreter supposed by ille Romanis is necessary to the no vledge os
194쪽
32 Φίλιππον, ἄναεάντα καθίσαι συν αυτῶ ' πι δε περιοχητης γραφὴ ἡ ἀνεγίνωσκεν, ηυ αυτη, 'si πρόβατον επὶ σφαγην χθη, καὶ ως ἀμνος εναντίον του κείροντος αυτον
33 ἄφωνος, υτως ου ανοίγει το στόμα αυτου Ἐν η ταπεινωσε αυτου η κρίσις αυτου ρθη ' την δε γενεαναυτου τις διηγησεται P οτι αἴρεται ἀπο της γης η λη34 αυτου ' Αποκριθεὶς δε ὁ ευνουχος τω Φιλίππω εἶπε, εο-
μαι σου, περ τίνος ο προφητης λεγε τουτω περ εαυτου,
35 περ ετ ερου τινός ' Ἀνοίξας δε ο Φίλιππος το στόμα αυτου, καὶ ἀρξάμενος ἄπο της γραφης ταυτης, ευηγγελίθ
όδον, ηλθον πί τι δωρ ' καί φησιν ευνουχος, Γουήδωρ 37 τί κωλύει με βαπτισθηναι; αἶπε δε ὁ Φίλιππος, ι πιστευεις ξ λης της καρδίας, ξεστιν. 'Aποκριθεὶς δε
33 Kάὶ κελευσε στηνα το ἄρμα καὶ κατεβησαν αμφότεροι ει το δωρ, ο τε Φίλιππος καὶ ο ευνουχος, καὶ βάπτισεν 39 αυτόν. 'Oτε δε ἀνεβησαν κ του δατος, πνευμα Κυρίου
32. 33. N δε περιοχντη γραφη ... The place of the Scripture . . . Περιοχὴ ho in περιέχω to contain, is metaplioricali an argumen or scope an sillaec o any ivratinior Olc. ΗeSJaeli περιοχε ὁπόθεσιs. But it signines speciali a place, Section, or passage Cic. ad Att. xiii. 25. Et egone Tironi quidem uictari, qui totas περιοχὰs persequi solet, sed Spinthar syllabutiin. Sos Isa. di. 7. S. Ἐναντίον του κείροντος, b ore his stiearer, Or, a contended Dy r. Valcose id his siclyer. Ἐν τῆ ταπεινώσει . . .
In his humiliation Iris Ddginentias talaen
195쪽
ηρπασε τον Φίλιππον ' καὶ Ου εἶδεν αυτον Ουκετι o ευνου
πόλεις πάσας, ως του ελθεῖν αυτον εἰς Καισάρειαν.
οπωλεά τινας εὐρ3 τυ ὁδού οντας, ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας, δεδεμενους ἀγάγη εἰς Ἱερουσαλημ. 'Eu δε τω πορευεσθαι,
against the Escipies, Saul asterivaruis Paul is callo D Jesus irriseis, V an
gogues that i hefound any of this Dan. . . Damascus vas the capita cit of Syria, in
196쪽
Ἐγώ εἰμι η σου ον συ διώκεις ' σκληρόν σοι προς κεντρα λακτίζειν ' ρεμων τε καὶ θαμβῆ εἶπε Κυριε, τί με θέλεις ποιησαι καὶ ο Κυριος προς αὐτον, 'A'λλα ἀνάστηθι καὶ εἴσελθε εἰς την πόλιν, καὶ λαληθησεταί σοι, τί σε δει
ποιεῖν. O δε αυδρες ι συνοδευοντες αὐτω, ειστηκεισανεν νεοὶ ἀκούοντες με της φωνης, μηδεν δε θεωροῖντες.
πιγερθη Σαυλος ἄπο τυ γης ἄνεωγμενων δε τωνος θαλμῶν αὐτου, οὐδενα ε βλεπε χειραγωγοῖντες δε αὐτον εἰσηγαγον εἰς Λαμασκόν. Καὶ η ημερας ρει μη βλε-
Thus in Eurip. Hippol κλύων μεν αὐδης, υμμα δ' οὐχ ὁρων, σόν. Ἐννὰ as κωφος is properi solli dum and deus. Some-
197쪽
νίαν, εἰσελθοντα και επιθεντα αὐτο χεῖρα, πως ἀναβλέψη. Ἀπεκρίθη δε ' Akανίας Κυριε, ἀκηκοα απο πολλῶν περὶ το 13
ανδρος τουτου, σα κακα ποι ψε τοῖς ἁγίοις σου Ἱερου-
δησαι πάντας τους επικαλουμενους το νομ. σου s 15 δε φος αὐτον υ υριος, Πορευου, τι σκευος κλογης μοι εστ ιν υτος του βαστάσαι οἰνομά μου νώπιον εθνῶν, καὶ
198쪽
'Eγενετο δε o Σαυλος μετὰ τῶν εν αμασκομμα τῶν 20 μερας τινάς. Eα ευθεως εν ταῖς συναγωγαῖς κηρυσσε
2 τονἈριστον, τι οὐ τος εστ ιν ο ιος του Θεου. y Ἐξίσταντο δε πάντες ο ἀκουοντες, καὶ ε λεγον Ουχ υτός εστιν Ο πορ- θησα εν Ἱερουσα λη τους επικαλουμενους τ ονομα τουτο,
καὶ δ εἰς τούτο εληλυθει, να δεδεμενους αυτους ἀγάγη22 επὶ τους αρχιερεῖς Σαυλος δε μαλλον γε δυναμουτο,
καὶ συνεχυνε του πουδαίους τους κατοικουντας εν α -
μα σκω, συμβιβάζων οτι οὐ τό εστιν Ἀριστός. 23 si δε πληρουντο μεραι ἱκαναὶ, συνεβουλευσαντο ι24 Ιουδαῖοι ἀνελεῖ αυτόν ' Ἐγνώσθη δε τω Σαυλω η επι
βουλη αυτων' παρετηρουν τε τας πυλας μερας τε κάὶ 25 νυκτος πως αυτον ἄνελωσι. ' Λαβόντες δε αὐτον οι
μαθηταὶ νυκτος, καθηκαν διὰ του τείχους, χαλάσαντες εν
Supra visi. 37. P Supra viii. 3. Gal. i. I 3. 23. Insin xviii. 28.
199쪽
σπυρίδι Παραγενόlμενος δε ο Σαυλος εἰς Ἱερουσα λημ. 26
επειρατο κολλῶσθαι τοῖς μαθηταῖς καὶ πάντες ψο8ουντο αυτον, μιγὶ πιστευοντες τι εστ μαθητης. ' Βαρνάβας δὴ γεπιλαβόμ εγο αυτον, γαγε προς τους ποστόλους, καὶ διηγησατο αυτοῖς πῶς ν τῆ δα, εἶδε τον Κυριον, καὶ τιελάλησεν αυτω, καὶ πῶς εν αμασκω παρρησιάσατο εντω νόματι του η σου Eαὶ η μετ αυτῶν εἰσπορευό- 23μενος καὶ κπορευόμενος εν Ἱερουσα λημ, καὶ παρμὶ σιαζόμενος εν τω ονόματι του Κυρίου ησού Eλάλει τε καὶ 29 συνεζητε προς τους Ἐλληνιστάς οἱ δε πεχείρουν αυτου ἀνελεῖν. Ἐπιγνόντες δε οἱ ἀδελφοι κατηγαγον αυτον εἰς 30 Καισάρειαν, καὶ ξαπεστειλα αυτον εἰς αρσόν. Αἱ μεν ου εκκλησίαι καθ ο λης της ουδαίας καὶ Γαλι 31 λαία καὶ Σαμαρείας ειχον εἰρm , οἰκοδομουμεναι, καὶ πορευόμεναι τm vim του Κυρίου καὶ τη παρακλησει του ἁγίου Πνευματος πλώυγοντο.
Gal. i. 17. 18. Supra iv. 36. Infra xiii. 2. Supra vi. I. Infra Ti. 20. Gal. i. 18.
a1 - η . . . ἐκκλησία . . . εἶχεν . .. οἰκοδομουμενη καὶ πορευομενη . . . ἐπληθύνετο do is by the wal in a baiacet. Se notes at Marici. 4. Where se in us os διω; an at Mari xv. 35. I De ourne to Jerusaloni inllis nexi verse, is tu saliae unicti St. Paulniuiseis montions in his episti e Gal. i. 18. particularisinicircum StaΠCOS. 28. 29. Καὶ ἡ μετ αυτῶν εἰσπορευόμενος καὶ . . . . Ani hecisus sis thein conting in and going out .... ne account alce Dyitself, in ne se rivo verses, uould ea areade to suppos thiat St. PauPs inode in Jer Salona ad been longe litan sileendaus, uentilone in Gal. i. 18. Biit in referen co vhicli is made to illis visit Delow xxii. 17. 18. plaint indicate ilia PauΓs continuance in tua cit hac bes of short iuration. Sol ne place a sui stoma Ἱερουσαλὴμ and oin What solio scio ne 29 ih verse. 'o Ἐλληνιστὰ aDove vi. I. 31. οἰκοδομούμεναι . . . ἐπληθύνοντο and
200쪽
32 ' 'Eγgνετο δε Πετρον διερχόμενον διὰ πάντων, κατελθεῖν
33 και προς τους αγίους τους κατοικουντας Λυδδαν. υρ δε ἐκεῖ ἄνθρωπόν τινα, Αἰνεα ονόματι εξ τῶ οκτὼ κατακεί- 34 μενον επὶ κραββάτω, ο η παραγιελυμενος ' Καὶ εἶπεν αὐτος Πετρος, ιν εα, αταί σε Ιη σου DXριστός ἀνά- 35 στηθι, καὶ στρῶσον σεαυτω. α ευθεω αυεστη. V Kαὶ εἶδον αυτον πάντες οἱ κατοικουν τε Λύδδαν καὶ 6 Σάρων ,
οἴτινες επεστρεψαν επὶ τον Κυριον.
νευομεν λεγεται Λορκάς αυτ η πληρης ἀγαθῶν ργων 37 καὶ ε λεημοσυνῶν ων ποίει. Ἐγένετο δε εν ταῖς μεραις εκείναις, ἀσθενησασαν αυτην ἀποθαυεῖν λουσαντες δε
Ἐππη, οι μαθηταὶ κουσαντες τι Πετρος εστὶν εν αὐτη, απεστειλαν δυο ανδρας προ αυτον, παρακαλουν τε μη39 κυησαι διελθεῖν εω αυτῶν Ἀναστὰς δ Πετρος συνηλ-
vas in consequence fritie persecution of 1e Joxus unde Caligula, uti lia Lordere 1 1iis statue to De rected in the temple at masalem; ne terror Os vllicla diverted them v frona persecutiti in Christians. Πορεύομαι is osten to procee in a coiit se oflise, importin practice and conversation; hut it also signis here, as used hy
Greel ivriters and DF in LiXX. to prooeed in a progressive increas and augmentation.
rite, λούσαντες, liougii nasculine Imay appliedo Monaen, accor lingo illo AtticConStruction, vilicia, in oriter o generali se