[H kain diathk]; The New Testament; with English notes, critical, philological, and explanatory

발행: 1931년

분량: 541페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

391쪽

διὰ τι Κυρίου μῶν ' Ιη σου ριστου, και δια της γάπης

του Πνεύματος, συναγωνίσασθαί μοι εν ταις προσευχαῖς υπερ μου προ τον Θεόν Iνα ρυσθῶ ἀπ τω ἁπεd6ύυ- 1των ε τη ' Ιουδαία, και ἴνα η διακονία μου εἰς Ἱερουσα -

λημ ευπρόσδεκτος γενηται τοῖς ἁγίοις o εν χαρα 32ελθω προς μῶς δια θεληματος Θεου, και συναναπαυσω -

μαι μῖν. δε εος της εἰρηνης μετὰ πάντων υμῶν. 33

Συνίστημι δε μῖν Φοίβηυ, την ἀδελφην μῶν, ἴσαν

getlier, callei the felloioship of the Spirit,

CHA P. XVI.

one.

392쪽

προσδέξησθε εν Κυρίω, ἀξίως των αγίων, καὶ παραστητε αυτ εχ υμῶ χρης' πράγματι ' καὶ γαρ αυτ προ-

στάτις πολλῶν γενηθη, καὶ αυτου μου ' σπάσασθε LIρίσκαν καὶ 'Aκυλαν, τους συνεργους μου εν ριστῶ

πασαι αἱ εκκλησία των θυων ' Καὶ την κατ' οἶκον αὐτῆ εκκλησιαν Ἀσπάσασθε Ἐπαίνετον, τον ἁγαπητόν

σασθε Μαριὰμ η τις πολλὰ κοπιασεν εἰς μας 'Aσπάσασθε Ἀνδρόνικον καὶ Ιουνίαν, τους συγγενεῖς μου καὶ συναιχμαλώτους μου, οἴτινες εισιν πίσημοι ν τοις ἀποστό- Β λοις, ι και προ μου γεγόνασιν ναριστῶ 'Aσπάσασθε

is no oni to preside, butuo proteet anu defend. Suid. ι των μετοίκων Ἀθήνησι

προεστηκότε προστάται καλουντο αναγ

καῖον γαρ ην κάστω των μετοίκων πολίτην τινα 'Aθηναιων νεμειν προστάτην. 3. 4. Ἀσπάσασθε Πρίσκαν ... Greet Priscilla . . . Se note ut Acts xviii. 2 3. Πρίσκαν is uno uute di here ne genuine reacting sit is no Ueve ille a me personamentioned in ille Acts by tne nam os

Priscilia Tlius via in acitus, is Liuilla in Suetonius Claucita, Claud illa. Τράχηλον πεθηκαν, in their eal tos moto this Christia cause, as συνεργοὶ, an to bring ollieis to the saltia, an particularly in servinime, nave offered themselves tu tho most iniminent dano ers. IV have ille sanae provectia expression in Ibatin dat e cervices, caput objicere periculis. Υποτίθημι is nere sed in it prope Sen Se Suppono Subjicio, an expresSion inice sto in nomode of executin soriae criniinals In ITini. v. si it is to suggest, o put in rement-

393쪽

βανον, τον συνεργον μῶν ευ ριστω, καὶ Στάχυν, τον ἀγαπητόν μου. Ἀσπάσασθε Ἀπελλην τι δόκιμον ν 10 ιστω. Ἀσπάσασθε του εκ των Ἀριστοβούλου tam 11 πάσασθε υρωδίωνα τον συγγενη μου 'Aσπάσασθε τους εκ των Ναρκίσσου του οντας εν Κυριω Ἀσπάσασθε 2Tρύφαιναν καὶ Τρυφῶσαν, τὰς κοπιωσα εν Κυρίm. Ἀσπάσασθε Περσίδα, την ἀγαπητην, τις πολλὰ κοπίασενεν Κυρίω Ἀσπάσασθε 'Pούφον του κλεκτον εν Κυρίω, 3και την μητερ αυτο καὶ μου 'Aσπάσασθε Aσυγκρι- 14τον, Φλεγοντα, Ἐρμαν, Πατρόβαν, Ἐρμην, καὶ τους συγαὐτοίῖς δελφους 'Aσπάσασθε Φιλόλογον καὶ ουλίαν, 15 Νηρεα καὶ τη ἁδελφην αυτου, καὶ 'ολυμπῶν, καὶ τους συ αυτοῖς πάντας ἁγίους. 'Aσπάσασθε αλληλους 9 6ψιληματι ἁγίω 'Aσπάζονται μῶς - εκκγ.ησίαι του ιστου Παρακαλῆ δε υμῶς, ἀδελφοὶ σκοπεῖν του IT

τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα, παρὰ την διδαχην ηνομεῖς μάθετε, ποιουντας ' καὶ κ κλίνατε ἀπ αυτῶν lis

1 Cor. xvi 20. 2 Cor. xiii 12. 1 Daess. v. 26 1 et v. 4. facts xv. 24. Cor. v. . II. 2 Dess. iii. G. 4. 1 Tina vi. 3. 2 tua sit. 5. it. si 10 2 Joli 10. Pliit Ui. 19. Col. U. 4. 1 ini. vi. 5. 2 Tina sit. 6. it. i. 10. 2 Pet. L. 3.16 κ πασαι post εκκλησίαι

votaeis vitii in Apostles in planting of

Oiris bolia put lax his doetrine. Ἐκ των Ἀριστοβούλου, o Aristobulus' housenold;

394쪽

380 ΕΠΙΣΤΟΛΗ

γαρ τοιουτοι τῶ Eυρίω ημῶν η σου ριστῶ οὐ δουλεύουσιν, ἀλλὰ τυ εαυτων κοιλία καὶ διὰ της χρηστολογίας και 19 ευλογίας ξαπατῶσι τα καρδία των ἀκακων ' πι γαρυμῶν πακονεις πάντας ἀφίκετο. α - ουν το ς' μῖν θελ δε υμα σοφους με εἶναι ει το ἀγαθον, κεραίους δε 20 εἰς το κακον. δε εος της εἰρηκης συντρίψει το Σα

ταναν πο ους ποδας μων ε τάχει πι χάρις του Κυρίου

ημῶν σου ριστου με ' μῶν. 21 'Aσπάζονται μα Τιμόθεος, ο συνεργός μου, καὶ Αου-22 κιος καὶ Πάσων καὶ Σωσίπατρος, ο συγγενεῖς μου. Ἀσρο

i Supra i 8. Mati X. 16. I COr xiv. 20. 3 Supra xv. 33. Gen. H. 15. infra ver 24. I Cor. Tvi. 23. 2 Cor. xiii 14. Dil. iv. 23. Iahess. v. 28 21 Doss. iii. 8. Rev. n. 21. i, Acts Xvi. I. Ol. i. I. iiii si 19 1 Dess. Hi 2. I ina. i. 2. Acts xiii. i. xvii. 5. XX. 4.

395쪽

πάζομαι μῶς εγὼ ερτιος, ο γράψας την πιστολην, ν

εκκλησίας λης Ἀσπάζεται μῶς Eραστος, ὁ οικονόμος της πόλεως, καὶ Κουαρτος οἰδελφος .

κατὰ το ευαγγελιόν μου και το κηρυγμα Ιη σου ριστου,

κατὰ ἀποκάλυψιν μυστηρίου χρόνοις αἰωνίοις σεσιγημενου ' ανερωθεντο δε νυν, διά τε γραφῶν προφητικῶν κατ 26

επιταγην του αιωνίου Θεοῖ, εἰς πακοη πίστεως, εἰς πάντα

Acts xix. 22. 1 Cor. i. 14. 2 in1. iv. 20. Supra vor. 20. Raph. i. 9.sii. 3. 4. 5. 9. 20. Col. i. 26 27. I laess. iii 13. 2 ness. Γ I7. iii 3. Jude 24. 2 ini. i. 10. it. i. 2 3. 1 Pet. i. 20. Acts vi. 7. Supra i 5.

26 t τε Gaius, and imothy, are prove by ne

passage in the Acts to have been villi St. Paul a tho time Foucare mentione in ilio Acts holare no Fine in illo salutation aud it is in ille naturo os illo caseprobabierinta there stiould De many attend-ing St. au in Greeco vho knex notitingos the converis a Rome nor vere a1OWnDyrinem. In like manne severat areboinedin the salutation, uno are nolitentioned in the passage reserre to incilio Acts . hisalso vas toae expected. The occasio os mentioniugalieni incine Acts xva tneir priν-

Deiter, througia a series o long courso ofages. The construction Osciliis dative φδυναμεν depend on δόξα at ver 27. in xvhicli verse cis a pleonasm, introduced

tliat intervenes hie tween κατὰ τὶ εὐαγγελιόν μου an γνωρισθέντο ver. 26. naigiat De considored Oae parentheticat. Μυστε - ριον is derive honi μύειν claudere, ala condere, or μύεσθαι fueras inulari se nexi

26 Φανερωθέντο δε νυν, διά τε γραφων προφητικῶν . . . ut normis made manifest, und by the seraptures of the propheis ac-

397쪽

Η ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ

CORINTH vas ne metropolis of Achaia, sit ualed et veenone AEgean an in Ionian eas. ne inna uitanis vere wealusty luxurious an illis solute. t ad Dee destroyed by tne Ronians, underi uni inius D ut after ard restored by Iulius Caesar xv enit revive to iis fornae opuleiice an iis sol nae vices There vere atrinis time a great una Der os Sopnisi and nilosopliers and solae communit consiste parti of Jexus, an partly os Heathens, inere vas in ne it a Iuxtiare o Jexuisti superstitionalia Heatnen licentiolisness. St. aut plante in Corinthiati

Church, as is evident froni sit. IO. of ni Epistie, and Acts xviii. a Dolit ille alter par of tne ear 1, o Deginning of 52. Hereniatne in Corintn a year an a nais, and ei naps longe : See Acts xviii. 1l conapared vitta ver. 18. ut aster Dis departureotheroeacners introducedonenaseives, uno ei verte in pure Christia doctrine to Deir xvi sellisti purposes, and illedone Corintnian numn vitti various a Duses, contipt opinions schis in an error. To confute laese permictous et rors vastinis adna ira Die

Episti xvritten, and to silence anu bring tollinis lamen a profligate imposior in particular a Min by irin xvii laad conae to Corintla, recommende sonae Claristian converis in Irulea, had forvied a part anaongrine laretnren, deri dedone Gieat Apostle' precepis, defen led ine licentiolis practices of tne Greelcs, an atritae sanae

398쪽

384 ΕΠΙΣΤΟΛΗ

rectio oscine dead, and even patronised a person amon ille Corintlitans, via lived in a state of incest vi in his saliter' vulse. I ne postle, oia earing this sent sirs Timo in and Ei astus, his sellow-labo urer in ne os pel inten sinito visit in Corinthiansfliortly hiniself. ut in the mean nil naessetager canae to hinasiona ne Church at Corintla, vitti a letter; and with a requestrinatne uould ad vise, assis an directo nena in inei doubis and mmculties, non variolas sulfecis unicia agitate lonen and created division among tnem And these questions anton olner

l eare oscit ac conapanies pira Dabl by teplianas, oriunatus,

399쪽

εν παντι πλουτίσθητε εν αυτω, εν παντι λογω και πάση

Rom. i. 1. 2 Cor. i. I. Eph. l. I. Col. i. I. Acts xviii. 17. t Judera. Dii xvii. I9. Acts ix. 14. l. xv. 9. xxii. 16. Roni. i. . in . 22. 2 ini. i. s. E. 22. Infra ut G. Cor. i. 2. pli. i. 2. 1 et i 2. Roni. i. 8. Infra xii. 8. 2 Cor uni. 7. Col. i. s. CHA P. I. varielmos isti an graces vllicli God litul

400쪽

386 ΕΠΙΣΤΟΛΗ

γνώσει. Kαθὰ το μαρτυριον του ριστου βεβαιώθη νγ μA Dστε υμα μη στερεῖσθαι εν μηδενὶ χαρίσματι,

ἀπεκδεχομενους την ἀποκάλυψιν του Κυρίου μῶν ' σου

Xριστου 'ος και βεβαιωσε υμα εως τε λους νεγροκλητους ε τη μερα του Κυρίου μῶν ησοῖ ριστου. ' Πιστος ο εος, δι' οὐ κληθητε εἰς κοινωνίαν του που αυτο ' Ιη σου ριστου του Κυρίου μῶν.

10 in Παοακαλῶ δε υμας, δελφοὶ διὰ του νόματος του Κυρίου μῶν Ιη σου ριστου, να το αὐτο λεγητε πάντες, καὶ ε υμῖν σχίσματα, τε δε κατηρτισμενοι ν τω

ρεῖσθαι . . . O thato aurare o deiicient in an spirituat eiulo ment, lintne earn est of vnicli O nave vero en cortragement to

tingos in Holy Vrit, etcere knὶ togestae in Iove, Col. li. 2. I liis vas ille distinguislsing Dadge of iliet profession I liei professingili sanie satin, an more talenta religious connexion utere os litile significance, unlossilae xvero ooteo in Iove. Σχίσματα liere. fore, Desides Sigilisvin an vitrina distinc -

SEARCH

MENU NAVIGATION