장음표시 사용
411쪽
σοψία του κόσμου τουτου μωρία παρὰ τυ, Θεω εστι γεγραπται γὰρ, δρασσόμενος τους σοφους εν τη πανουργία αυτῶν Rά παλιν Κυριος γινώσκει τους δια 20
23. Upon this passage thoiugii consessed ly
docti ines. The idea seems to te, natChristians, as a Dody, composed in templeos God Division amori inem, and di sererices in doctrines, is a disunto anaongine paris of lae temple. he consequence vili scili destructio of th nole. I ne Apostle howeverisses ne Same M Ords, Sapplied tot riclea persons, Delox vi I 5- I9. y panos dehortatio horti fornication, and 2 Cor. vi. 16. frona corinna union villitisattiens in thei idolatro iis rite an ut vil
tois . . . . See Iob v. 13. Psal. civ. II.
Δράσσω, mi δρὰξ pugnus, is pro perly pugno ineludere ciet Signines here i. q. καταλαμβάνω, to opprehendi sciete one.
412쪽
2 λογισμους τῶν σοφῶν, τι ἰσὶ μάταιοι Dστε ὐεὶς 22 καυχάσθω ν ἀνθρώποις ' πάντα γὰρ μῶυ εστιν ' ἴτε Παυλος, εἴτε Ἀπολλὼς εἴτε ηψας, εἴτε κόσμος, εἴτε
λη, εἴτε θάνατος, εἴτε νεστῶτα, εἴτε μελλοντα πάντα
Oυτως ημα λογιζεσθω ἄνθρωπος, ῶς πηρέτας μι-
Apollos, o Cephas, Seeing the wereali heirs, is fise ivere rue belle vers that is, at the postles anc minister os Christ, Dona theaighest to the o vest, an dat thei miisistorial gistiandri ours, ire allor laine and wpoiniec for thei us and
vords, of th Apostle, Iulio saysonat alltliings are subservient to the Hes os thesesilita forcii render this: Et Paulus, et Apollos, et Cepnas, et .... ἔτε θάνατos, ordeuth: nat whic si is in iiset so terribie isso the bellevers actuantage, heu men d , thoi privilego, thei passage to eaven. Villi diat elevatio of aith says Gil-pin, does the Apostle hera conficus deuthamong the possessions os a tristian. Εἴτεενεστῶτα, εἴτε μήλλοντα, ο things preSent, or hings to come au things prosperous Oradverse, Wi1ether presen or lature, shalline direction sali providenco os Godheonad suuservient to the promotin os
os the action, and the rite postles os Christ, he contra sis the eas and opulencein vhicli illo Dinae inere livinia Corinth, xvii holio afflicted anci persecute state filio postles. 6 th0n telis thena thatho intended shoit lyrio conae, and Imalce triat, notis ille speeches of his opposers, ut osthei supernaturalio ver; ecause the os- pol is no established b ille hoastingspeeches os iis reachers, ut v the nu-raculousio vers vilicii the exercise sociis
413쪽
στου, καὶ οικονόμους μυστηρίων Θεου ' δε λοιπον, ζητεῖται εν τοις οἰκονόμοις, να πιστός τις ευρε 'Eμοὶ δε εἰς λάχιστον εστιν, ν ὐφ' μῶν ἀνακριθῶ η υ πο ἀνθρωπίνης μερας ' Ἀλλ' οὐδ εμ αυτο αυακρωm οὐδόν
γαρ μαυτω συνοδα, ἀλλ' υκ ε τούτω δεδικαίωμαι ' ὁ
δε ἀνακρίνων με, Κυριός εστιν. ' Ω στε, προ καιρου τι κρίνετε, ως ἄν ἔλθη Κυριος, ο καὶ φωτίσει τὰ κρυπτὰ του σκότους, καὶ φανερώσει τὰς βουλὰς τῶν καρδιῶν ' καὶ
ρ αυτ δε αδελφοὶ μετεσχημάτισα εἰς μαυτον καὶ 'Aπολλὼ δι υμῶς, να υ μῖν μάθητε το μη περ ο γέρογραπται φρονεῖν, να μηδεὶς περ του νος φυσιούσθε κατὰ
2. g. ' δε λοιπὸν . . . oreorer ... h δὲ λοιπb i. q. λοιπον Das here the force of a connectin particle, and may be rendered,
In restro judicio, et judicio et opinione
Apostolica ossice I laus Hor. il eonscire sibi, nulla pallescere ι θ. Ἀλλ' υκ ἐν τούτω δεδικαίωμαι, ν et ama no herebyjus
In thes things, rethren, I have in a
Iriisit notio Openi potnt ut any one See note Ove, i. 11. 2. Μετασχηματίζω is properi io transforrn or transsgure, SPhil. iii 2I. storii μετα an σχηματίζω ο
414쪽
του τερου ' ις α σε διακρίνει τί δε εχ εις, οὐκελαβες εἰ δε και λαβες τι καυχῶσαι μη λαβών - κεκορεσμενοι εστε, ξδη πλουτησατε, χωρὶς μῶνε βασιλευσατε ' και οφελόν γε βασιλευσατε, να και μεῖς 9 μῖν συμβασιλευσωμεν. Σοκῶ γαρ τι ὁ Θεος μῶς τους
αποστολους σχατους πεδειξεν, ς πιθανατιους, τι θεατρο εγενηθημεν τω κόσμω, και ἄγγελοι καὶ ανθρώποις.
10 ' Ῥμεῖς μωροὶ διὰ ριστον, μεῖς δε φρόνιμοι εναριστῶ
tiaese lux o spectacle Seneca tuus spealcs:
Cusu in meridianux Spectaculum inridi-φridquid ante pugnutun est, miseraeordia fuit, nunc Ormissis nugis nera hon esilia stin funihil haDent quo teguntur, ad istut totis corporibus expositi-non galed non Scuto repellitur ferraren. An Martial says, Matiι- tinari in non ulliuia proeda ferarium Τρο- tussian cite solis ordio in Apostle ilius Puto nos Deus Apostolos novissinios elegit relut bestiarios. See Vllit ny V1 Woria απεοειξεν, liati exhibited an θεατρον nave, says Doddradge, in Dis connexionis Deautii ut propraety. The Iunole passage is in
415쪽
Eεφ. IV. PO a AE OPINO. A. 40 Iημεῖς ασθενεῖς, μεῖς δε ἰσχυροί ' μεῖς ενδοξοι, τὶ μεῖς δεατιμοι. Aχρι τυ ἄρτι ρας καὶ πεινῶμεν, καὶ διψῶ 11μεν, καὶ γυμν τευομεν, καὶ κολαφιζόμεθα, καὶ ἁστατουμεν,
Καὶ κοπιῶμεν εργαζόμενοι τάῖς ἰδίαις χερσί λοιδορου- 2μενοι, εὐλογουμεν διωκόμενοι, ἀνεχόμεθα Bλασφη- 3μουμενοι, παρακαλουμεν περικαθάρματα του κόσμου
εγενηθημεν, πάντων περίψημα εως ἄρτι. Ου ευτρεπων 4υμῶς γράψω ταυτα, ἀλλ ως τεκνα μου γαπητα νουθετω.
' 'Eὰν γα μυριου παιδαγωγους εχητε ενἈριστω, ἀλλ' οὐ βπολλους πατερας ' εν γαρ ριστω πησοῖ δια του ευαγγελίου
nunger . . . Se note at Acts XX. 34. 35. conculcatur.
αστατο instabilis, incertis sedibus em armus. eis. Phavor. Ἀστατουμεν τουτεστι διωκόμεθα. 5. α γαρ μυρίου . . .,--αs For
416쪽
16 γὼ μας γεννησα. ' Παρακα, ουν μας, μιμηταί μου 17 γίνεσθε. ' ια τουτο πεμψα μῖν Τιμόθεον, ς εστι
τεκνον μου γαπητον καὶ πιστον εν Κυρίω, ο υμα ἀναμνησε τας δους μου ας ε μιστω, καθὼς πανταχου ν
18 παστὶ εκκλησία διδάσκω. μ ερχομενου δε μου προς 19 μας, φυσιώθησάν τινες. Eλευσομαι δε ταχεως προς υμας, ὰ Κυριος θεληση, καὶ γνώσομαι υ τι λόγον 20 των πεφυσιωμενων, ἀλλὰ την δύναμιν. ' Ου γαρ εν λόγω
21 η βασιλεία του Θεου, ἀλλ' εν δυνάμει. In θέλετε; υράβδω ελθω προς μας η εν ἀγάπη, πνεύματί τε πραότητος ἰ
fore γνώσομαι, se Schoetigen o Bos. Ivvillano v an examine, o in consulent speecti, ut ille o e theb laavo o vinulicate thei pretensions, and what miraculo iis
fac the did, have litteri ruine ali liis
reputation and interestini non iliena. his Vers seenas an tu troduction to ne severo
417쪽
Oλως κουεται ν μῖν πορνεία, καὶ τοιαύτη πορνεία, η τις οὐδε ε τοῖς θνεσιν υνομάζεται, στε γυναῖκα τινα του πατρος χειν. Eαὶ μεῖς πεφυσιωμενοι στέ καὶ ουχὶ μαλλον πενθησατε, να εξαρθ η κ μεσου μῶν το εργον τουτο ποιησας 'Eγὼ μεν γαρ ως απὼν τω σώματι, παρὼν δε τω πνευματι, δη κεκρικα ως παρὰ τον ουτω
418쪽
τος συγ πη δυνάμει του Κυρίου μῶν η σου ριστου,
' Ιαραοου ναι τον τοιουτον τω Σατανα ει ολεθρον της σαρ
ζυμ ολον το φυραμα ζυμοῖ ' Ἐκκαθάρατε υν την
παλαιὰν ζυμην, γα τε νεον ψυραμα, καθ ο εστε ἄζυμοι
και γαρ το πάσχα μῶν περ ημῶν τυθη, ριστός. Τ' Ωστ εορτάζωμεν, μη εν ζυμη παλαια, τμ ε ζυμ s
ρωθεν εἰδεναι, as Elislia id ne actions os Genagi ny is propheti spirit. Ηδη κέκρικα ias παρων, have Judged iready as
κos for the destructio of the sesh; i. s. that his planistiment nigni produce the
injura ouctorino uno te congregation. 7. 8. Ἐκκαθάρατε οἶν την παλαιαν ζύμην. . . urge out there fore the old leaven . . . i. e. purge ourselves and our nairc offuch ivici ednes and riclced person saliis.
pussove is saerisce for et s. I ne pascnal lana was a type o Christa see Ion Tix. 36. and ur Lordainaseis seonis to affrini in his institution os in Eucharist at ne Ius Supper. maii. xvi. 26. Andoliis passage of St. Paur is a proos fiat thedeaticos Christ vas a sacrifice: Ἐορτά με . . . et u Lee the east . . . liougii εορτάζειν is properi to kee o celebratelli sensi, festunt diem agere, it naeaninglier is Deum colere, non soluim KDus sed animo: being cloansed iram ali forine sitis,t Decome a sincere nristian. Italas Doenco ecturet stoin his passage, iliat nis
419쪽
κακίας καὶ ποκηρίας, αλλ' εν ζυμοις εἰλικρινείας καὶαληθείας.
Eγραψα μῖν εν si πιστολL μ' συναναμίγνυσθαι
πόρνοις Eαὶ ου πάντως τοῖς πόρνοις του κόσμου τουτου 10 τοῖς πλεονεκταις, η ἁρπαξιν η εἰδωλολάτραις επεὶ οφείλετε ἄρα κ του κόσμου ξελθεῖν. ' Νυνὶ δὲ γραψα l υμῖν, μη συναναμίγνυσθαι, ἄν τις, ἀδελφος νομαζόμενος,
' πόρνος, η πλεονεκτης η εἰδωλολάτρης φ λοίδορος,
μεθυσος, η αρπας ' τω τοιουτω μηδε συνεσθίειν. In γάρ 12 μοι και τούς εἴω κρίνειν ; οὐχὶ τους σω μεῖς κρίνετε ' ους δε ἔξω ὁ Θεος κρινε ' καὶ ξαρεῖτε τον πονηρον ξ 3
contendi lant illo Apostle alludes nere to a forine epistis ivhicli ne hi ad xvritis torino Corinthians, and wnicn is no longe extant. But v nave no externa evidetice of anysiici letter haviugi receded that ivnicii no vas no v atting. Ancillas to an internalevidenc laundeci Upon γραψα, it vili Dosound that in farsi oris has frequsenti a present signincation, and even inat os afuturo, an is no necessarunt De under-stood in a past sense Se note a Mati. id. 17. In ver. 11. γραψα again occurs,
position to xviiicia γραφα in ver. . and νυνὶ δε εγραψα in ver II reser is Detvveen τois πόρνοις του κόσμου τουτου, and εάν τις,
αδελώos νομαζόμενος in liis sense: Vliat in iliis Episti I nave been writin o not
os God. ut it vas tuear indispensabis Minas a Christian clivrch to condenis and
420쪽
κρινε ται κόσμος, ἀνάξιοί στε κριτηρίων λαχίστων; his οἴδατε τι ἀγγελους κρινουμεν; μήτιγε βιωτικά
villiin . . . o πον μὲν is the incestuoias person Και is here an illativo particle, there fore se note ut Mai iv. 13.
Holy Gnosi, dedicate to the seresco iChrist. Eo κρίνεσθαι at note Rom. in. 4. Ἐπι των δίκων, e fore the injiust, coraxujudicibus paganis in inis sense ἐπὶ victi a
nitidie thinlccitiis passage capable os illustratio hon chap. i. 14. 15. Whei the Apostle says that the spirituat maen judgethor an discerit both men and things, inthings pertaining to tho vori os God.
multo magis, includes, say Ho0geVeen, helarce of the thre particles, μὴ and τι and γε, an non alimitu saltem nostra de his, uin