[H kain diathk]; The New Testament; with English notes, critical, philological, and explanatory

발행: 1931년

분량: 439페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

111쪽

υμεῖς πο των δίων συμφυλετῶν, καθὼς και αυτοὶ πο των Ιουδαίων ' ' ων καὶ το Κύριον ἀποκτεινάντων ησου 15

καὶ τους ἰδιους προφητας, καὶ ημας κδιωξάντων, καὶ θεω

μη ἀρεσκόντων, καὶ πασιν ἄνθρωποι εναντίων, ' Κωλυόν- 16των μας τοῖς εθνεσι λαλησαι να σωθῶσιν ει το ἀναπλη ρῶσα αυτῶν τας αμαρτίας πάντοτε. Eφθασε δ ἀπ' αυτους η ργη εἰς τελος.

' Ῥμεῖς δε, ἀδελφοὶ ἀπορφανιηθεντες ἀφ' υμῶν προς γκαιρον ἄρας, προσώπω ου καρδία, περισσοτερως σπουδάσαμεν το πρόσωπον μῶν ἰδεῖν G πολλαὶ πιθυμία. Σιο η θελησαμεν ελθεῖν προς μας, εγὼ μεν Παυλος, και 18

Mare v. 12. xxiii. 34. 37. Iuulsetasii. 33. 34. Acts 11. 23. iii. 15. v. 30. vii 52. Esth. iii 8. Gen. xv. 16. Jer li. I 3. Mati XXEi. 32. xxiv. 6. Id. ulcerii. 52. Acts xlii. 50. xiv ς I9. xvii. 5. 13. xviii. 12. At X. 9. Xxli. 21. 22. a Cor. v. 3.

no God; γy the figure melosis, i. e. they eatly offendati in by their continuat opposition to tam vvlio, not uitlistandinitiaear

promi pretensions fora very erroneolas opinions of tam Καὶ πασιν ανθρώποι ἐναντίων, are contrary to ali men illis characteros the invincibi prouisices scilio exus against oster nations is confirmatic by facitus, and almos in the very portas os ille Apostle, adverssis nanes assios hostile odium.' Iuvenal also a 3 Non mon-Strare vias, eadem nisi sacra colenti.V ut that thicholas postle here particularly respecis, is illei land imagination iat GodWouldo rant no salvation to the Gentiles,uDO any the terans than thei hein cir- Curi cised, and obedient to the La v os

16. ει τὶ αναπληρωσαι . . . πάντοτε fo

Romans. Εφθασε has here the sense of a present se sirs aor at note ait. iii 17. Φθάνει 1 no proeeurrere here, but venire.

112쪽

102 ΕΠΙΣΤΟΛΗ Κες. III.

20 αυτου παρουσία 'Υμεῖς γάρ εστ η δοξα ημῶν καὶ

χαρά. Kεφ. . 3.1 ' ι μηκετι στεγοντες ευδοκησαμεν καταλειφθηναι ν

Prov. xvi. 31. I Cor. xv. 23. 2 Cor. i. 14. Phil. n. Is iv. I. Insta id. 13. Rev. i. 7. XXL. 12. Insta ver. 5. Acts xvii. 15.10 Ἀριστου vhero; and that is os a visit vhicla St. Paulaad intende Pt pay to the Thessalonians, during the time of his residin at

χαρὶ στέφανος καυχεσεω ἔμπροσθεν

113쪽

ημῶν καὶ διάκονον τού Θεοῖ καὶ συνεργο ημῶν ε τω ευαγγελίω του ριστου, εἰς το στηρίξαι μας, και παρακα

λεσαι υμας περι τυ πίστεως, χῶν, o μηδενα σαίνεσθαι εν ταῖς θλίψεσι ταυται ' αυτοὶ γὰρ οἴδατε τι εἰς τούτοκείμεθα ' γὰρ, τε προ υμα gitii εν, προελεγομεν μῖν οτι μελλομεν θλίβεσθαι, καθὼς καὶ γενετο, καὶ οιδατε )χιὰ τουτο ἄγω μηκετι στεγων, πεμψα εἰς το γνωναι

την πιστιν μων, μηπως πείρασεν μας ο πειραζων, και

εις κενον γένηται ὁ κόπος ημων' τι δε ελθοντος Tιμόθεου se ημα ἀφ' litιῶν, καὶ υαγγελισαμενου ημῖν την πίστιν και την ἀγάπην ριων, και τι εχετε μνείανέμων ἀγαθην πάντοτε, πιποθοῖντες η μα ἰδεῖν, καθάπερ καὶ μεῖς μας dια τουτο παρεκληθημεν, δελφοι εφ'

cam to the Apostle at Alliens, et lac xvlaichtho pisti here 1rtuali asseris vlien itinalces Paul sendetimoth baclchom Athensio hessalonica. he sendine buok of Τι- mollis into Mueedonia accounts also sor his no corning to Corintli tui aster Paul adbeen fixed in that cit sorioine considerable time. See Acts xviii. I 5. At this passedat Corintli bosor Silas and imollieus mere conae ro Macedonia Acts xviii. 5. Butis uiis Vere thorars timo os thei comingum vitii in iste thoi separation atterea, there Is nothin t account soris dela Socontrarnio vhat appear froin the historyliseis to have beon St. Ρ-Γ plan and expectation. his, continues Paleb , is a consorinio os a peculia species. ho Episti edisciosos a laci vhicli is no preserve in the history but vultici malces vliat is said

in ille iustor more significant, probabie,

b Chrysostona Soplioci Antig 1228. φωνή με σαίνει, vox me perturbat Diogen.

Laert visi. I. οι δε σαινόμενοι τοῖ λεγομενοι ἐδάκρυον. hese vord theresore ni be redderex ne quis estrati perturbari se patiatur fias calamitatibus meis. Beza am1 Bonilem uould rea σαλεύεσθαι as: Thess.li. 2. is τουτο κείμεθα ευ are appotnted thereunto; se κεῖσθαι ει τὶ at note Lithe

114쪽

104 ΕΠΙΣΤΟΛΗ

10 ε του Θεου μῶν ' μκτος καὶ ημερας περεκπερισσου δεόμενοι εἰς το ἰδεῖν μῶν το πρόσωπον, καὶ καταρτίσαι τα

11 στερηματα της πίστεως μῶν. Aὐτος δε ὁ Θεος καὶ Πατηρ μῶν, καὶ ο Κυριος μῶν Ιησους ριστος κατευ- 12 θυναι τηλοδον μῶν προς μας si δε ο Κυριος πλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τη γάπη εἰς α ληλους καὶ ις

13 πάντας, καθάπερ καὶ μεῖς εἰς μῆς, Εἰς το στηρίξαι υμῶν τὰς καρδίας ἄμεμπτους εν ἁγιωσύνη εμπροσθεν του Θεου καὶ Πατρος μῶν, ε τη παρουσία του Κυρίου μῶν

'Iη σου ριστο μετα πάντων τῶν αγίων αυτου.

Phil. v. I. Supra. i. 2. Acts xxvi. 7. Rom. i. 10. 1 I xv. 32. Supra si 17 2 Cor. Xid. 0. 11. 2aim. i. 3. Mari l. 3. 'Infra iv. 9. 10. v. 15.2 Pet. i. 7. 1 Cor. i. 8. Phil. i. 10. Infra v. 23. 2 hess. E. 17. I Jolinii. 20. 21. Judo 14 Zech. xiv. 5.

8. Oτι νυν ζωμεν . . . For notio De live

. . o live, in ali languages, besides iis litera sense 1s used to signis to Ooiee, tobe any An here se ire, is ye standius in the Lord that is, our perseverance in theriaith is a matter os infinite Ont iis. An accordingi it solio us in the ext

verse, as an expression os ob an exulta

ingly, indesinenter, maximopere ardentissimis preribus rogo, sc Deu ut See note M OVE, H. 7. 8. An se τὰ στερεματα της πίστεως μῶν at note Col. i. 24. the senseos xviiichris the sanae a Rom. i. I.

II. 12. Καὶ ὁ Κύριος ημῶν . X Indour Lor Iesus Christ . . . his addres os Paulcis acioint prayer to lis ather and Son ilia ali obstaclos an impediments bein removeti, ilio rovidence of Godmui direet hii Salal and happily tanto cliena. aliis invocation os Christ ali Christians, in ali places, proves laim Om

πτους, oreto ἐν τῆ παρουσία . . . cur Christus adveniet cum omnibus sanctis, i. e. angelis suis. Here a particular reason is assigned,

enc os ali graces, socii gives stabilitnandestabiistimento ali graces an iliat there villes, no possibili ut os appeariniunt laure- able boore God, at the appearanceis Christ, xvithout the love and practices o liniversalliolinosci ou Christian coum ,

115쪽

πῶς δεῖ μας περισατε ιν και ἀρεσκειν Θεῶ, ἴνα περ προ

θεου, o αγιασμος μῶν ἄπεχεσθαι μας ἀπο της πορνειας

πλεονεκτεῖν ν τῶ πράγματι τον ἀδελφον αυτοὶ διοτιεκδικος ο Κύριος περὶ πάντων τουτων, καθὼς καὶ προείπομεν

casse πάθη τιμιαs Rom. i. 26. vhere see note the basest, viles subnaission imaginabim and the samo is here called πάθos επιθυμίας, inordinate destres, o lusis. Καθάπερ και τὰ θνη even a the Gentilles, at non 'reliOIn these lusis a bouia led, and by Q1om the were allo Ved And these instructions os the Apostle vere ver necessaryso the laesSalonians ἐκεῖ γαρ πλείστηαταξία, καὶ καθαρσία say Socrat apud Plat Milton say Iustitia hominis erga se est sui regendi ac modernum recta ratio, in assescimus componendis. Hinc specialium sere virtutuna sontes primi se aperiunt.' Col. n. 5. ames i. 4. 15. I Pet. iv. 2. 6. μη σερβαίνειν. . . διεμαρτυράμεθα'

116쪽

υμῖν καὶ διεμαρτυράμεθα. Ου γαρ ἐκάλεσεν ημυρὶς ο εος

ἐστι καθαρσία, ἀλλ' εν αγιασμω φ οιγαρουν o ἀθετῶν, ου ἄνθρωπον θετεῖ, ἀλλα τον Θεον, τον καὶ δοντα το Πνευμα αὐτου- άγιον εἰς ημας.

h Πρὶ δε τυ φιλαδελφίας, οὐ χρείαν εχετε γράψειν

χάζειν, καὶ πράσσειν τα si ια, καὶ ργάζεσθαι ταῖς ἰδίαις i χερσὶν μῶν, καθὼς μῖν παρηγγείλαμεν ' ' Ινα περιπατητε ευσχημόνως προς τους ξω, καὶ μηδενος χρείαν

13 P οὐ θελομεν δε υμῶς αγνοεῖν, δελφοὶ περι τῶν κεκοιρομημενων, να, τὶ λυπησθε, καθὼς καὶ οι λοιποι ι μη χον-

117쪽

τες ελπίδα. 'ra γαρ ruττευομεν τι 'Rσους ἀπεθανε καὶ 4ἀνεστη, ουτω καὶ Ῥεος τους κοιμηθεντας διὰ του Ιη σου, αξε συ αυτω. ' ιυτο γαρ μῖν λεγομεν εν λόγω Κυρίου, 5 οτι ημεῖς οι ζῶντε οι περιλειπόμενοι εἰς την παρουσίαν του

Κυριος εν κελευσματι, εν Φων ἀρχαγγελου, και ενσαλπιγγι θεου, καταβησεται α ιυρανου, καὶ οἱ νεκροὶ γ

Xριστω ἀναστησονται πρῶτον Eπειτα μεῖς οι ζῶντες τοι περιλειπόμενοι, - συν αυτοῖς ἁρπαγησομεθα εν νεφέλαις εἰς ἀπάντησιν του Κυρίου εἰς ἀερα, καὶ ουτω πάντοτεσυν Κυρίω σόμεθα. si στε παρακαλεῖτε αλληλους ε 18 τοῖς λόγοις τουτοις.

I Cor. xv. 13. 18. 23. Supra iii. 13. 0 1 Κings iv. 17. 8. xx. 35. Cor. xv. 51. P Mau. xxiv. 30 3I. Acts i. 11. 1 Cor. xv. 23. 52 2 liess. i. 7. Jolin xii. 26. xiv. 3. xvii. 24. Acts i. 9. 1 Cor. xv. I. Rev. Xi. 12. Infra v. 1.

12. I 4. ι πιστεύομεν . . . σύν αυτ 'mor

κοιμηθέντας, i. e. vel : non praeveniemus in resurrectione OS, qui aia obdornu verrunt, vel mortui sunt vel non praestantioris conditionis erimus prae iis, quos non sia PerSti-ines in villi deprehelisutus sit dies iste solennis L ex Cyrilli Als. rem φθάνει προτρέχει, προκαταλαμβάνει.16. εν κελεύσματι, ruit a liout illo NOrd κελευσμα is p perly applied to thosti aut Os Sol Mers, o saliors. liticyd. ὰπb ενδ ιcελεύσματος εμβοήσαντες επ' αὐτους ἄρμησαν. Iere it uia be rendere otinclainore eaeestatorio, an disietaplioracallyri lint livine antinatin voice Ivllicli vili su namonilio dea i fioni lae grave. Εὐφωνῆ αρχαγ- γελου, with the voice of the archangel; lictarclian Gel here polcen os is lis ivli isti Ipreside ver that innumerable companu fangeis Ivli a reo attendminist, xvi ei lictcontes to uuge ille vori l. Ἐν σάλπιγγι Θεοῖ iciti the tr ml of God See Ote at Cor. v. 52. ut say Rosennaditer, uena non Videt, totu in laoc esse laureiano more de Deo dictum, et adventu in describi illustrem Sensus est Chiistum maxima potu pa, angelori II Stipatum cohortibias eccetis ad judicium esse reditumini. Καὶ ἱνεκροὶ .... πρωτον' and the deuit in Christ

118쪽

108 ΕΠΙΣΤΟΛΗ

' Πσε δε των χρόνων καὶ των καιρῶν, δελφοὶ οὐ χρείαν εχετε μῖν γράφεσθαι Aυτο γαρ ακριβῶς οἴδατε

του πιστου λεγει δο προσέθηπιν οἱ περιλειπόμενοι ει την παρ9υσίαν του Κυρίου. γαρ τω εαυτου προσώπω πάντα του τότε

and the ollier in a literat sense.

119쪽

οι λοιποι, ἄλλα γρηγορωμεν καὶ ναὶ ψωμεν. Oἱ γαρ καθ ευδοντες, νυκτος καθευδουσι ' καὶ οἱ μεθυσκόμενοι, νυκτος μεθυουσιν 'Hμεῖς δε μερας οντες, ηφωμεν ενδυσάμενοι θωρακα πίστεως καὶ ἀγάπης, καὶ περικεφαλαίαν,ελπίδα σωτηρίας ' πιτ ου εθετο μας Ῥεος εἰς ργην, ἀλλ' εἰς περιποιησιν σωτηρίας διὰ του Κυρίου μῆν δ σου μιστου, Tο αποθανόντος περ μῆν' να εἴτε γρηγο- 0ρῶμεν εἴτε καθευδωμεν - συ αυτω ζησωμεν. Uι 1 l

παρακαλεῖτε αλληλους, καὶ οικοδομεῖτε εἷς τον να καθως

καὶ ποιεῖτε.

' Ἐρωτῆμε δε ὁμας, δελοοὶ εἰ δεναι τους κοπιῶντας 12ε υμῖν, καὶ προ ταμενους υμῶ εν Eselm, καὶ νουθετο υντας υμῶς, Ἀαὶ γεῖσθαι υτους περεκπερισσου γ ἀγάπη, 3διὰ το εργο αυτῆν ' εἰρηνευε τε ε εαυτοῖς ' Παρακαλου - 14 με δε υμῶς, δελφοὶ νουθετεῖτε τους ἄτακτους, παραμυθεῖσθε τους λιγο eμυχους, ἀντεχεσθε τῶν σθενῶν, μακρο-

120쪽

16 θυμεῖτε προ πάντας 'Ορατε η τις κακον ἀντὶ κακουτινι ἀποδω ἄλλα πάντοτε τι ἀγαθον διώκετε καὶ εἰς ἀλ- 1 ληλους καὶ εἰς πάντας Πάντοτε χαίρετε. 'Aδιαλεί-

18 πτω. προσευχεσθε 'Eu παντὶ ευ χαριστεῖτε ' τουτο

Πάντα δοκιμάζετε ' το καλου κατεχετε, 'Azro παντος

ua ιδους πονηρου ἄπεχεσθε Aυτος δε ο εος της ειρηνης ἁγιάσαι μῶς ὁλοτελεῖς ' και λόκληρον μῆν το πνευμα

καὶ η ψυχὴ καὶ το σῶμα ἄμεμπτως ν τη παρουσία του

Phil. v. . Supra sit. 13.15 καὶ prius I post πάντα

understo ad ino more generat ense, an l

doctrineS.

SEARCH

MENU NAVIGATION