장음표시 사용
121쪽
'Aδελφοι προσευχεσθε περὶ μῆν. 'Aσπάσασθε τους qu
Πυριον. ἀναγνωσθηναι την πιστολην πῶσι τοῖς ἁγίοις
niel Groru In corporis usu sementur pura, nullstque Mitior uu iube contaminata usque ad diem Domini a rendered by Rosen- mulier. Janies i. 4. ὁλόκληρο in a imorat Sen Se 1S, non Siliosus, perferetus. The wholes manos represented in lae . . a corn-pounde of spirat, foui and Ody also constituted accor sinito in Pythagoreans and Platonisis. Milion says: quoties autem de corpore tanquam deciminc loquimur, tum anima vel idea quod spiritus, vel facultates Mus minus principes, vitalem puta se sensitivam, significat iam rarius itaqtie a Spiritu quana a corpore EStinguitur.' Hel . v. 12. i. 46 47. 24. Πιστὶ s .... Faul ut et he . . . . Sect Cor. i. 9. καὶ ποιήσει his desideriis meis satisfaciet. 26. φιληματι α ιν tuu an hoI Uss. Se note ut Rom. Xvi. 16.
122쪽
123쪽
αk ἄνεχεσθε ' Ἀνδειγμα της δικαίας κρίσεως του Θεου, εἰς το καταξιωθημαι lμοῖς της βασιλείας του Θεου, περ ης καὶ πάσχετε 'ἴπερ δίκαιον παρα Θεω, ἀνταποδουναι
τοῖς θλιβουσιν μας θλίψιν ὐμῖν τοῖς θλιβομενοις
ανεσιν μεθ' ημων, εὐ- ἀποκαλυψε του Κυρίου Ιη σου ἀπουρανου με ἀγγελων δυνάμεως αυτοῖ ' Ἐν πυρὶ φλογος, διδόντος κ δίκη πιν τοῖς μη εἰδόσι Θεον, καὶ τοῖς μη
Οἴτινες δίκην τίσουσιν, βλεθρον αἰωνιον, ἄπο προσώπου του Κυρίου καὶ ἄπο της δόξης της ἰσχυος αὐτου oταυ 0ἔλθ' u δοξασθηναι ν τοῖς ἁγίοις αυτο καὶ θαυμασθηναιεν πασ τοῖς πιστευσασιν, οτι επιστευθη - μαρτυριον
ενδειγμα, io εις - δειγμα, coheres vitii tholas par of the precediniverse. The perseeutions and tribulations that tye endurea re nianifes token or argument that God nausi lae a gliteolis judge hereaster. he nequat distribution o good in evi in his lila, and iis irregularities, are a manifesttoken os a suture an righteous Judgment. Evδειγμα I. i. ειξιs, se Phil. i. 27.28.
aiul the triumphant prosperito Osthei persecuting one inies, si1ould not ni terminate in suci a displa mos divino vengeance, butiliat hos seeming 1 regularities do Vennotu declare, uiat inere flagit be Such a layos retribution See 2 Cor. iv. 17. Κατα-
ξιουσθαι τινbs, dignum Iudicaret aliqua re; deitui simplitate nulla σου ξιο ratione habita, nancisci, accipere; i. q. τυγχάνειν. Si quid taliae merentur, si qui ratione digni sumus, Deus dignos nos secit u Christo.' Milton See also belox ver. II.
nishe wul everiasting destri orion sim the presenoe of the Lord, and romahe glori ofhis power se note a Liulce xiii 27 28. Milion says Mors secunda, damnatorum poena, in antiSSione Sumnu boni, id est, gi a-t1sa atque tutelae divinae visionis beatificae, quae vulgo poena damni vocatur, et in cru
ciatu aeterno, quae OCatur Cena SenSus,
videtur osse posita. ' vi δόξα τη ἰσχύος is glorious an divine najesty. 10. Οταν ἔλθη νδοὶασθηναι .... II enhe shulleo ne to bellor ea in his suinis . . . 'Ενδοξάl εσθαι ἔν τινι signifies eae alio us sire
felicitate sive niiseria laudein tibi e gloriam
124쪽
12 και εργον πίστεως εν δυνάμει ' πως ενδοξασθη του νομα του Κυρίου ημῶν Ιη σου ριστο εν μῖν, καὶ μεῖς εν αὐτά, κατὰ την χάριν του Θεο ημῶν καὶ Κυρίου Ιηο οὐ
signification, an dona be rendered, ut celebi etur ab nitidus Meris tristianis, quor in feliestatis uumn erat Rosenni ulter benignitas, sanctitas, potentia, ustitia Clitisti illustrabiti irin sanctis suis, in Christianis enauneiandis. ' The ivortis ἐνημερα ἐκείνη reser o υτανέλθm
CHA P. II. l. 2. Ἐρωτωμεν δὲ μιας αδελφοὶ, περ
125쪽
μητε θροεῖσθαι μητε διὰ πνευματος, μητε διὰ λόγου, μητε
ιστου Mη τις υμας ξαπατηστὶ κατα μοενα τρόπον ' οτι εα μη λθη Ἀποστασία πρῶτον, καὶ ἀποκαλυφθῆ ἄνθρωπος της μαρτίας, ο υἱος της πωλειας, αντι -
ever conceived the whore of Babylon to bonae an os a single voman and wlintlien
tatorS, apply the vlaol na ore properi tollie Ronian ponti fis and the Roniis h lturcii. Onciliis ver obscurat Pale ground an argument in proos of the genuinones of this Epistis. aliis passage eXpressi resersto a tonuersation usicli ille author ii ad pre-viousi holden viti ille I liessaloni ancupontiae saliae Stilue Ct, ver 5. G. Os ille reali os this conversation it appe ars to be a proos,
126쪽
κείμενος οὐ περαιρόμενος επὶ πάντα λεγόμενον Θεον ησεβασμα, στε αυτον εἰς τον ναον του Θεου καθίσαι, ἀπο-
'a γαρ μυστηριον ἡ δη νεργεῖται της νομίας, μόνον ο
λυφθη σεται οἰνομος, ον υ υριος ἀναλωσε τω πνευματι του στόματος αυτου, καὶ καταργησε τη πιφανεια της παρ'
I Jolin ii. 18. iv. 3. sol iv. 0. Isa Ti. 4. Dan. vii. 10. 11. II S. V. 5. Hel .X. 27. Supra i S. 9. Rev. K. I 6. xix. 15. 20. I.
referrinito a forme conversation, and difficulta be explained viti iou knowing that Conversation the person into ullos sandat soli vovia conside this very dissiculinas
a proos uisit the conversatiou laad actuallyPaSsed, and consequently that tho lettercontainei the ea correspondence of real
μαι 1 se e merre supra modunt, Superbire, eontumeliose spernere Sciae ne renderalliis par of the verse to σέβασμα, aster Κοppius, adversarius et deometu omnium omnisque divini cultus superbus con- teniptor But πάντα λεγόμενον Θεον, veryone that is ealle God is no to b under-stood ab indicatin that there are severat θεοι, Iuliose divinit dister no in Lindiuti degree, butinia ascinctii ling the objeciso human adoration Rhether naen vorsiti pthe true God, o any of the creatures of their own superstitionci for ille posue SaJS, O πάντα δεν, vhich vas lias te operuersion, but πάντα λεγόμενον θεὶ λ σέβασμα. See B p. Midd. The Roman eni- Perors see in t hie iere designate by σεβασμα, thei titie vas σέβαστos. Thetemplo os God, ' ει τὶν ναδν του Θεοῖ καθίσαι, mean ille Cliristia Clivrch. Aster
spiritual a weli a temporal. 5.6 Ου μνημονεύεσε . . . Rememberno . . . See note above ver 3. Καὶ νυν τὼ κατέχον orδατε . . . an noto et e lenow ohae
chris liath hieguncio operaten but the operation is latent Mid unperceived. Bezaand tho Englisti versio have a comma at ερτι, vitia the ellipsis, sill et but tho OnStructio ma be connecte thusci thomysternos iniquit vorheth secretly onlyuntii lis ibo talcen ut of the wan ullo no letteth; then, τότε, there vili e nothingio check iis power. Nominica scareelybe sat more clearly even novW, sterciliis signat event has talcen place. falsis vhole passage Is no applicat leo the papacy, it is indes dissiculi to ab to xvlia it an
127쪽
ουσίας αυτου ' O ἐστιν η παρουσία, κατ νεργειαν του
Σατανῶ, εν πάση δυνάμει καὶ σημειοι καὶ τερασι ψεύδους, Καὶ ε πάση ἀπάτη της δικιας εν τοῖς ἀπολ λυμενοις ' 10 ἀνθ ων την ἀγαπην της ἀληθείας ου εδέξαντο εις το
'Hμεῖς δ ὀφείλομεν υχαριστεῖν τω Θεω πάντοτε περὶ 13υμῶν, δελφοὶ γαπημενοι πο Κυρίου, τι εἴλετο μας ὁ
heris revealed. φ πνεύματι του στόματοs, with the breui of his mouita, is a figurative expression denotin the divine o verriwhicli is usual in tho sacred and Oriental vritings. Ἐπιφάνεια is here splendor: ἐπιφανεία τη παρουσίας, adventu, splendore et majestate, ins ni I his may appinio an corning o Christ. Compare 1Oweversupra i 7. 10. Ἀναλίσκω, i. q. ναλόω, is
mana solutus.-Νec totus clerius, nec totus
mundus potest Iudicare pupanι. 9. Ου ἐστιν η παρουσία ... Whose eomingis . . . I hiis relative δ refers to ὁ νομos.
Ἀνθ' propterea quod Πέμφει αυτοῖ δ
eternat salvation uules aster tiae contena pland rejectior o grace. Ex omnibus iis Iocis quae ad sanciendum reprobationis da-
cretum asteriintur, demonstrabimus nenii
nem Dei decreto, nisi post Gatiam repudiatam ac Spretam, idque ero, paenitentiae ac salutis aeternae aditu excludi-Atque hiaec non tam in voluntate divinh, quam in ipsorum obstinato animo reprobatio est posita non tam est decretum Dei quum ipsorum decretum reproborum de non agendi poenitenti dum icet. ait XXi. 42 43. lapidem reprobarrent, c. proptere tolletur a nobis regnum Dei. 1 et ii . . . idem. Mati xxiii. 37. quoties volui, &c noluistis. Homerus etiam ellinicus egregie redarguit, Odyss. i. 32. inducta Jovis per
Ἐξ ημέων γάρ φασι κάκ' ἔμμεναι o καὶ
Σφῆσιν τασθαλίησιν, περ μόρον, ἄλγε'
128쪽
Θεος et ἀρχης εἰς σωτηρίαν, ε ἁγιασμον πνευματος και 14 πίστει ἀγιηθείας ' ἰς κάλεσεν μῶς διὰ του ευαγγελίου ημῶν, εἰς περιποίη ν δοξης του Κυρίου ημῶν Ιησοῖ 15 ριστου P Ἀρο ουν, δελφοι, στηκε τε και κρατεῖτε τας παραδόοις, εδιδάχθητε, εἴτε διὰ λογου εἴτε δι' ἐπιστολης 1 ημῶν. 'Mυτος δε ὁ Κυριος ημῶν η σου πτος, καὶ Θεος και Πατηρ ημῶν, ο ἀγαπησας ημῶς, και δους παρά - 17 κλησιν αἰωνίαν καὶ ἐλπίδα ἀγαθη εν χάριτι, ' LIqρακαλεσαι μῶν τὰς καρδίας, καὶ στωμίξαι μῶς εν παντὶ λόγω
alae precept says r. leaver, late Bishol os t. Asaph, Seirnon oririli Originan litisit of ree Is, suggest o solio
129쪽
Κύριος, ο στηρίξει μῶς και φυλάξει ἄπο του πονηρου. Πεποίθαμεν δε ε Κυρίω φ' μῶς, τι ἁ παραγγελλομεν
υμῖν, καὶ ποιεῖτε καὶ ποιησετε. ' δε υριος κατευθυναι
υμων τὰς καρδίας εἰς την ἀγάπην του Θεου, καὶ εἰς την
Ἀώραγγελλομεν δε υμῖν, δελφοι, εν νόματι του Eυριου μῶν ' Ιη σου ριστου, στελλεσθαι μῶς ἀπο παντος αδελφου ατάκτως περιπατουντος, καὶ μη κατὰ την παράδο
δωρεὰν ἄρτον φάγομεν παρά τινος, ἀλλ' ci κόπω καὶ
7υα αυτους τύπον δῶμεν 'μῖν εἰς το μιμεῖσθαι μῶς.
Καὶ γαρ τε με προ υμῆς, τουτο παρηγγελλομεν μῖν, 10
130쪽
11 τι εἴ τις ου θελε εργάζεσθαι, λη δὲ σθιετω. 'Aκουομεν γάρ τινας περιπατουντας εν μῖν τάκτως, μηδεν εργα- 12 ζομενους, ἄλλα περιεργαζομενους ' Τοῖς δε τοιουτοις παραγγελλομεν καὶ παρακαλουμεν διὰ του Κυρίου ημων 'Ιησοῖ ριστου, να μετὰ ἡσυχίας εργαζόμενοι, το εαυτων
Kυριος μετὰ πάντων υμῶν. 17 ' Ἀσπασμος τη μη χειρὶ Παυλου, 6 εστι σημεῖον εν
Supra ver. 6. 1 h s. iv. 11. 1 im. v. 13. 1 Pet iv. 15. M Eph. iv. 28. I hess. iv. II. R Gal. vi. 9. viati xviii. 17. I Cor. v. 9. 11. Supra Ver. 6. P Lev xix. 17. Iahess. v. 14. it sit. 10. Rom. xv. 33. xvi 20. I Cor. xiv. 33. 2 Cor. xlii. II. 1 Thess. v. 23. VI Cor. xvi. 21. Col iv. 18.
hodies. hiscis an elegant ParonomuSia. Ecclus sit. 23. ἐν τοι περισσοῖ των ἔργων σου, περιεργάζου inanem vanamque operam ne Susciprus. Se note Acts xix. 19. Xenoph. em. i. 3. I. περιέργου καὶ ματαίου ἐνόμιζεν εἶναι. 12 7να . .. ἐσθιωσιν that wit quietnessthey sorte, an eat here own read See Thess. v. 13. 12. δ εαυτων ἄρτον, theirown subsistinion their o vn industry sortilienὰ nivere quadrὰ est vita parasitieu.
that man . . . Some Onanientator tisa di serent punctuatio Inalce διὰ τῆs επιστολῆς
means. eace in the HebreW phrase, in1-poris ait happiness. εἰρήνη some under stand peace vitii ne nother, concordis Dominus, cui concordia probatur, furiat ut Sitis concordes There may be sonae allu