[H kain diathk]; The New Testament; with English notes, critical, philological, and explanatory

발행: 1931년

분량: 439페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

91쪽

ρουμενον, καθως καὶ ε υμῖν, ἀφ' ης μερας κουσα τε καὶ επεγνωτε την χάριν του Θεου ε ἀληθεία Eαθως κα εμαθετε ἀπο 'Eπαφρα του ἀγαπητου συνδουλου μων, ς εστ πιστος περ υμῶν διάκονος του ριστου, καὶ δηλωσας μῖν η υμῶ αγάπη εν πνευματι. ' ιὰ τουτο καὶ μεῖς, ἀφ' ης ημερας κουσαμεν ου παυόμεθα περυμῶν προσευχόμενοι καὶ αἰτουμενοι, να πληρωθητε την

επίγνωσιν του θεληματος αυτο ευ πάση σοφία καὶ συνεσει

πνευματι κη Περιπατησαι μας ἀξίως του Κυρίου εἰ 10πασαν ἀρεσκειαν, ε παντὶ ἔργω ἀγαθω καρποφορουντες καὶ αυξανόμενοι την επίγνωσιν του Θεου 'E πάσυ 11

92쪽

δυνάμει δυναμουμενοι κατὰ το κράτος ταὶ δόξης αὐτου, εἰς

12 πασαν πομον καὶ λακροθυμία μετὰ χαρας Eυ- χαριστοῖντες τω IIατρὶ τω ἱκανωσαντι ημα εἰς την μερίδα

' 'O ερρυσατο μῶς εκ της ξουσίας του σκότους, καὶ μετεστησεν εἰς την βασιλείαν του υἱου της ἀγάπη αυτου

15 την ἄφεσιν των μαρτιῶν O εστ ιν εικὼν του Θεου 16 του αοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως ' ' Ο τι εν αυτ δεκτίσθη τὰ πάντα τὰ εν τοῖς ουρανοῖς καὶ τὰ επὶ της γης, τὰ ιρατὰ καὶ τὰ όρατα, εἴτε θρόνοι, εἴτε κυριότητες, εἴτε ἀρχαὶ, εἴτε ξουσίαι τὰ πάντα δι' αὐτο και εἰς αυτον

os veri creature se a note Heb. i. 3.

Εἰκων του Θεοῖ τουβοράτου, the inroge of the innitibi God V etiam invisibilem solus Filius inigenitus repraesentat, qui ipse

iniugo inrisib/lis est secun luna naturam livinam risibilis, secunctilin hii manam. Εἰκων is aliarthrous ster ἐστιν, se note ut

του Θεοῖ τὰ πάντα, καὶ διὰ Θεολημῖν συνέστηκεν. Michaelis volit accent lae pe-

93쪽

εκτισται Evi αυτός εστ προ πάντων, καὶ τα πάυτα βεν αυτω συνεστηκε αυτός εστ ιν η κεφαλὴ το 13 σωματος, της εκκλησίας ' ο εστιν ἀρχη πρωτότοκος κ

Καὶ δι' αὐτο ἀποκαταλλάξαι τα πάντα εἰς αυτον εἰρη- 20νοποιησας διὰ το αφατος του σταυρο αυτου, δι αυτου, εἴτε

τ επὶ της γης, εἴτε τα εν τοῖς ουρανοῖς Eα υμας, Ιποτε οντας ἀπηυιοτριωμενους καὶ ε ρους τ διανοία ντοῖς εργοις τοῖς πονηροῖς, νυνὶ δε ἀποκατηλ λαξευ, 'E 22τω σώματι της σαρκος αυτου, διὰ του θανάτου, παραστησαι μα ἁγιους καὶ ἀμώμους καὶ ἀνεγκλιητους κατενώπιον αυτου Ebε επιμενετ τη πιστει τεθεμελιω- 23μενοι καὶ δραῖοι, καὶ μη μετακινουμενοι ἄπο της ελπίδος

princeps et dominiis inniun reru=n 'euια- ruur Tlie 5lli arti 18ui verses are illus trativo of the two natures Clemens treso Sa Hic ver. 18. πρωτότοκος ἐκ των νεκρων iterum Filiuni proponit ut primogenitum iit ver. 15. Sed Observanda st dissereritia in liras et constructione vectorum. Prius ipsium dixit primogenitum Omnis creaturae se creationis, hic dicit prili Ogenitum non uortuorum Sed ex mortuis, et obsorvandum, quod in priori ut genitus a creaturi plane et omni naod distinguatur sed postoriori verborum constructions facile audire icet quod mortuis con-

Jungatur, et in eorum numero ponatu : O-tandumove non dici ex morte, Sed ex naOrtuis.

δόκησα ηθέλησα. alie γ r. an Arahi give supporto iliis. lis olfectio io it is,

that it does no in iliis sense Suffcientibi con-noccisit hirili solio in verse, and there re

Θεὶ, is supplied elare εὐδόκησε Παν τὸ πληρωμα is ali ille plenitude os divinopo ver the whole divine naturea eo bolo ii. 9. Ἀποκαταλλάξαι τοι πάντα, to recon-

i. 8.

23. Εἴ γε πιμένετε τῆ πίστει . . . . I vecontinue in thesauh. . . . encerit follows, sabis Khii by, lint lien viis have iue fuith,

94쪽

τη κτίσει si πο τον ουρανον, οὐ γενόμην γὼ Παυλος

διάκονος.

24 Νυν χαίρω ν τοῖς παθημασί μου περ μῆν, καὶ ἀγροταναπληρῶ τα στερηματα των θλίψεων του ριστου γτη σαρκί μου περ του σώματος αυτου, o εστ ιν η κ κλη

25 σία Hς γενόμην γὼ διάκονος κατὰ την οἰκονομίαν του Θεου, την δοθεῖσάν μοι εἰς μῶς, πληρῶσαι τον λογογ26 του Θεου, ' ο μυστηριον το ἀποκεκρυμμενον Iro των

αιώνων καὶ ἀπο των γενεῶν, νυνὶ δε φανερώθη τοῖς ἁγίοις 27 αὐτον οις θελησεν ο Θεος γνωρίσαι τις ὁ πλουτος της δοξης του μυστηρίου τουτου τοῖς θνεσιν, o εστι 28 ριστος εν μῖν η λπὶς της δόξης ' ' 'O ημεῖς καταγγελλομεν, νουθετο υντες πάντα ανθρωπον, καὶ διδάσκοντες

Rom. v. 3. 2 Cor. i. 5. G. vii 4. Eph. i. 23. iii 1.13. Phil. iii 10. aim. i. 8.sii. 10. Rom. xv. 19. I Cor. X. 17. Gal. H. 7. Eph. iii 2. ς ait XLi. 11. Rom. xvi. 25. I Cor. H. 7. Eph. iii 9. 2 Tim. i. 10. Rom. ix. 23. 2 Cor. ii 14. Eph. i. 7. id. 8. I ini. i. 1. Acts XX. 20. 27 31. 2 Cor. Ti. 2. Eph. v. 27. Supra ver. 22.

Gos pol to iliona Rom. xv. 19.26. Το μυστ εριο .... sive theon tystery. . . . Se e notes a Mati. iii 35. an Epli. in. 3-6. 27. O εστιαριστὲλ .... etchiel is Christ. . . Os is the relative t μυστηρίου, laxit, Sis osten the case, it agrees vitia ille solio vin nouu ριστόs Clemens tres oniliis verso observes, Notum praeterea StDe una pronii sisse glorian suurn ultemus nὶα-nifestare, et quod arca, Coluinna, hechinata, ultera oris uanifestationis fuere Synibola -llinc Esa. xl. 5. gloria Dei iunifestabitur. Hinc Isiael, licet Deus suam gloriam, illis noti ficἔiverat, tanten ulteritis Sperare deibebat gloria manifestationean tiaec autem Chris

Stren , quale quisque videt quomodo Apostolus potuit Cli risiuri dicere spem gloriar, ηελπι τη δόξηs. See uote ut Rom. H. 4.

95쪽

πάντα ανθρωπον ευ πάση σοφία, γα παραστήσωμεν πάντα

αγωνιζόμενος κατα το νεργειαν αυτου m νεργουμενν γ

καὶ τῶν εν Λαοδικεία, καὶ ἔσοι υχ εωράκασι το πρόσωπον μου εὐσαρκι 'Ἀνα παρακλοψῶσιν αι καρδίαι αυτῶν, συμβίασθεντων ε ἀγαπri καὶ εἰς πάντα πλουτον της

πληροφοριας τυ συνεσεως, εἰς πίγνωσιν του μυστηριουτου Θεου καὶ Πατρος καὶ του ριστου E m εἰσι

famor. xv. 10. Infra u. 1. Eph. i. 19. iii. 7. 20. R Supra i 29 Phil. i. 30. Iahoss. H. 2. 2 Cor. i. s. Supra i 9. Iulia iii 14. Plin. iii 8. a Cor. i. 24. E. G. 7. Eph. i. 8.

28. πάντα ἄνθρωπον . . . very rata . . .

There is a peculia emphasis in ille repetition ostiae se vortis, tu everbi ni ember of the Sentence. eo eurere est, o Paulus ter hoc ingeminat, ut omne gentium discrinuensublut uim ostendat.

1. Θελω γαρ . . . . σαρκί Foro lsould

96쪽

ΕΠΙΣΤΟΛΗ

πάντες οἱ θησαυροὶ της σοφίας και η γνώσεως ἀποκρυ-

πιθανολογία. - γὰρ και σαρκὶ ἄπειμι, ἀλλα τω πνευματι συν μῖν εἰμι, χαίρων καὶ λεπων μῶν την

τάξιν, και το στερεωμα της εις ριστον πίστεως μῶν. ου παρελάβετε τον Xριστον Ιησουν τον Κυριον, ν αυτω περιπατεῖτε, ' 'Eρριζωμενοι καὶ ποικοδομουμενοι ναυτω, καὶ βεβαιουμενο εν τη πιστει, καθὼς εδιδάχθητε,

περισσευοντες ε αυτη εν υχαριστία. Ἀλεπετε μη τις

ὁμας σται συλαγωγῶν διὰ γης φιλοσοφίας καὶ κενης απάτης, κατὰ την παράδοσιν των ἀνθρώπων, κατὰ τὰ

στοιχεῖα του κόσμου, καὶ ου κατὰ ριστον ' ' Oτι ναυτω κατοικεῖ παν το πληρωμ της θεότητος σωματικῶς

Rom. xvi I 8 2 Cor xi. 13. Epli iv. 14. v. s. Infra ver. S. 18. a Cor. v. 3. xiv. 40 1ahess. H. 17. 1 et v. 9. 1 Thess. iv. 1. iniera Eph. H. 21. 22. sit. 17. Supra i 23. in Jer XXiX. 8. Mati xv. 2. Rom. xvi l7. Gal. i. 14. v. 3 9. Iulia ver I 8 20. 22. Heb. xiii. . idoli i. 14. Supra i I9. 4. Τοῖτο δε λέγω . . . In this Isai . . . This resors to ver 2. hae their heuris maybe eomforted - Ι mean, tha no one niambe-gutile et ou . . . . lae illiId verse being parentheticat. Παραλοωι μαι is malis rationibus utor, παρα in composition laeing osten usodini bad sense here to deceive and circumvent by false biit spectoris and sophi Sticaledreasoning and πιθανολογία speciosa oratione ad persuadendum, ad pelliriendos

5. χαίρων καὶ βλέπων. . . . Jolyringanci be-holding, by a liendi adys, gaudeo considerans; i. e. ille accounts whicla I receive os otirvveli-regulate churcii discipline, and the

ani man volt through philosophi anuviuin deceu, uster the trudition Umen, Merthe, disnent of the worid, an no after Christ συλαγωγε is properibi GVoedor, spolio, ironi σύλη proelia, and ιγ duco:

ὁμα συλαγωγῶν, vobis libertutem vestrantemptui. Certain pretetule resorimers, sucia a the nostics, vere incline Ut forco ille doctrities, Claristianii into a consorntityiviil ille lillosophica System ttae factopieci vultile thers Nere is Attidiotas oblenc xx ithollege doctrine the opinions, custom an traditions oscilis euus. hat these visi doctoriare very Inuch concernedin this chapter, ve earn honi ver 14-16. and the rudiaments of the Dorid relate tolliei legat observances, as hieinicommon tolliem vitii the Gentile vorid. See note nGal. iv. . The παράδοσιν των ανθρώπων ma refer both to the 3stem of heathen mythology and philosophy, widclicis a transmitted homine generation to another, andio las traditions of the exus. See ati.

or, in via Om ille vhole sui nes os Deitysubstantiali an personali clxvelis. Augustine ilius explain this verse in ipso quippe inhabitat nanis plenitudo divinitatis, non umbratiliter an iii an in templo a rege Solonaone facto, sed corporaliter id est, solide atque veraciter.' See note abovo i I9. The Apostle thus expresses the divine natur os lirast, parit to represent tolli Jexv lais divini ty, viti allusion to lis God o Israel lxvel ling in ille teniple parilyto oppos him to ille πλ=ηρωμα of the Gnostics, whicli accor tincto them vas made u ponitiei thirly mones, and to ille loca and pallial doities os ille lieniliens ivli os theniali ni ad ulmilio plenitude of tha Godliea l. Clitis styled li1 bod a teniple, Jolin ii. 19.21. 'la fui nos ille resore os ille DeitS may

97쪽

πάσης ἄρχης καὶ ε ξουσίας ' co καὶ περιετμηθητε l

γερθητε διὰ της πίστεως τυ νεργείας του Θεου του εγε

τοῖς παραπτωμασι καὶ τη κροβυστία τυ σαρκος μῶν,

συνεζωοποίησεν ὁμας συ αυτω, χαρισάμενος ημῖν πάντατα παραπτώματα ' ' Ἐξαλείψας το καθ' ημῶν χειρόγρα- 14ψον τοῖς όγμασιν, οβ υπεναντίον ήμῖν, καὶ αυτ ηρκεν κ

Toῖς δόγμασιν is ut so εν τοῖ δόγμασι, asin ph. ii. 15. τὸν νόμον των ἐντολων ἐν

98쪽

μῆνος τας αρχας καὶ τα εξουσίας, εδειγμάτισεν εν παρ- 16 ρησία, θριαμβευσα αυτους εν αὐτο . M οὐν τις μῶς

17 νίας η σαββάτων ' εστι σκια των μελ λόντων, το

εν ταπεινοφροσυνη και θρησκεία των ἀγγελων ἁ μνεώρακεν εμβατευων, εἰκη φυσιουμενος π του νοος της σαρκος

ματίζω pi operib specimen exmbere, and withan accii sative os ille person, it is i. q. παρα

his reward demto rubeo, proemio fraudare, Orn κατὰ, xvi ch in composition otio signisi es contra Odversiis, and βραβεύω to au-jure the mete o ny one Tli ver is generali considere 1 O be a Cilicisna butvve meet vitia it in semosth. επιστάμεθα Στράτωνα ὁπὶ Μειδίου καταβραβευθέντα καὶ παρα πάντα τα δίκαια τιμωθέντα, scinὶlus Stratonem a Midia insidiose circitumventu=m, et contra o=mne Ius ignormini notatum esse. Ι signisses to onoen in unJustly, o circum rent an defraud But Sonae understandi fit, urbitrarili an unllustit to impos a

be, ne robis juguin a fulsis illis doctoribus

imponi patiuntini. Either senso fuit thecon text. Θέλων inust his talion liere in theson se of jaeto me, θέλων ἐν ταπεινοφροσύνη

99쪽

αὐτου ' καὶ ου κρατῶν την κεφαλεν, ξ ου παν το σῶμα, 9 διὰ τῶν αφῶν καὶ συνδέσμων πιχορηγουμενον κω συμβι βαζόμενον αυξ την αυξησιν του Θεου. ' Εἰ υν ἀπεθάνετε συν m ριστῶ ἀπο τῶν στοιχείων 20

του κόσμου τι ς ζῶντες ε κόσμω δογματίζεσθε 'm l μηδε γευση, μηδε θίγης ' δ εστι πάντα εἰς θορα 22

ἀποχρησει, κατα τα ενταλματα καὶ διδασκαλια τῆνανθρώπων ' Ἀτιν εστι λογον μὲν χοντα σοφίας εν δεθελοθρησκεία καὶ ταπεινοφροσυνη καὶ ἀφειδία σώματος,

100쪽

μιστος φανερωθη, η ζω ημῶν, τότε καὶ υμεῖς συ αυτῶς ανερωθησεσθε ε δοξη. Νεκρωσατε ουν τὰ μελ η υμῶν, τὰ επὶ της γῆς, πορρονείαν ἀκαθαρσιαν, πάθος, πιθυμίαν κακῆν, καὶ το πλεο-

Itona vi. 5. viii. 34. Eph. i. 20. si G. Supra D. 12. Rom. vi 2 2 Cor. v. 7.Gal. u. 20. Supra i 5. U. 20. Iolin xi. 25. xiv. 6. I Cor. xv. 43. Phil. Hi 2I. I Johilli. 2. Rom. vi. 13. viii. 13. Gal. v. 24. ph. v. 3. b. I hess. iv. 5.

preserveci.

5. Νεκρώσατε οἶν τὰ μέλη μων .. . Mor tisi there fore et our menderi. . . . i. e. youx victous assections an inordinate destres. Theodore snys : μηκετι τὶ σωμα ἐνεργείτω

SEARCH

MENU NAVIGATION