[H kain diathk]; The New Testament; with English notes, critical, philological, and explanatory

발행: 1931년

분량: 439페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

251쪽

εἰσελθη εις την συναγωγην μῶν νη χρυ δακτυλιος νε σθητι λαμπρα, εἰσελθη δε και πτωχος ε ρυπαρα σθητι,

sim γοιεκρίθητε ε εαυτοῖς, καὶ γενεσθε κριταὶ διαλογιο -

μῶν ποκηρῶν 'Aκουσα τε, αδελφοί μου ἀγαπητοὶ οὐχ ο

Θεος ξελεξατο τους πτωχους του κόσμου πλουσίους ν

252쪽

242 EIIIa IOAH

πίστει καὶ κληρονόμους τυ βα λείας, ξι επηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσι αυτό 'ρεῖς δε ητιμάσατε τον πτωχόν.

βασιλικον κατὰ την γραφην, 'Aγαπησεις τον πλησίον σου ως σεαυτον, καλῶς ποι ει τε ' EP δε προσωποληπτεῖτε,

253쪽

κατακαυχαται ἔλεος κρίσεως.

Supra i 25 Pio v. xxi. J3. ait vi I 5. xviii. 35. xxv. 41. 12. 1 Iolan iv I7 18. Mari usi. 26. Supra i 23. 13 ἀνέλcos b. ' και κατακαυχαται 12. ω δια νόμου λευθερία . . . by the tuis of Liberi . . . i. e. Cluistiani ty Ru X- pression beautisuli 3 cliaracteristic os iis natur unc design. See note ab ove i. 25.l3. κατακαυχαται ἔλεος κρίσεωs' and

χάομαι is si me times sed a ille simple καυχάομαι, glorior ' ut it usu id signis esndversus aliqueni jucto ne arid inrougii liesorce of tiae preposition is construed viti, a genitive. Hero it is despirio, non metuo.

Qui a seruit diam exercet, ei non metuendae sunt poenin divinoe . t lias also been un-

is fuit Onit . Veri 20. 24. 3 ut liere itnius lae observe Lilaat St. Janies alludes ollae perversio of St. Pau scin eaning and not orat Paul 's rea doctrine. St. James

vel pr0perly reprobates a conscience in albare historica saltia, a iere elis os lielis anc dealliis Issus Christ but 11 is sarhoni contradicti no ille docti in os t. Paul, wlao , fatili ni eant a livoly practical, Christi an satili that is, a salth as essentiat lyprove iis ivortis, tro is iis

254쪽

16 μενοι σι της φημερου τροφης, ' Erπη δε τις αυτοῖς ἐξυμῶν, Υπάγετε εν εἰρην η θερμαίνεσθε καὶ χορταζεσθε μη δῶτε δε αὐτοῖς τὰ επιτηδεια του σώματος τι το ψε- 17 λος Ουτω και η πίστις, εἰ μη χη εργα νεκρά εστι καθ'

εχω ' δεῖξον μοι την πίστιν σου χωρὶς των ε ργων σου, κἀγὼ

l δείξω σοι κ των ργων μου ἡ πίστιν μου ' πιστευεις υτι ι Θεος υ εστ ' καλῶς ποιεῖς καὶ τὰ δαιμόνια

stitit a satili, necessarii comprehendin isself, i. o. si sola cernitur, a bonis operi stho practice os every uty vjoined by uie suneta This dea fatili is no satili, is

Gospel. ho solio in expression os t. a deae mancis no a naan. Jamos prous ille union intende botli: 18. ' λ ερεῖ τις. . . ea, a lan lay Seest thou hois ausi Crought cith the scit ... The postle introduces the wor istinortes of Abraharai, and by sortes tras falii that folio v by way of malogiae, betiveen a made perfect Ver 22. Se Valpy' Ad sincere bolisve ivlio ius a liue an livolydress Bisho Buli, Hannonia Apostolica, salth, and lis hypocrite V ho ni says orsay Summa thaec ESD rejicit a justifica professes to have it a S above vem. 14. Δεῖ-tione Apostolus Paulus opera. 1 ritualia ξόν ... σου ... shmo me thysauhtvithou hyquae Lieiceremoniali praeScripSit 2 naOra wortes . .. ωρὶ των ἔργων is ille genuines lia, quae nativis horminum viribus in statu reading, and givos a plain and direct sense sive L egis, Sive merae naturae fiunt, ante et iliough tho Other readin εκ των ἔργων, citra gratiani Evangelii 3. Judaica, sive hicla many optes liave warrant the fame futilem illam ustitiarn. quam docueriint insererico folio postle' argutia ent, that Judaeorum magistri denique universa a liere is no possibis pay os flao vin that voGiristo Mediatore clivulsa, quoepi su Mi do bellove in Climst, excepit,b lae substan- vel cura respectura ad foedius gratim Christi tia effect Malia sciui upon Our cor, luci sanguine stabilitiim, saluteu se iternum aliou prosessest to bellove but give ineassequerentur. 'eque clathusmo si ope ille evidenceo offer theo: lao xv me thyribus ulla adstruit Jacobus, ut e tota ejus alti by in votas Ι Wiu also, in return, opistol manifestum est contra opera lao v the m miti by ny pocti Liet iis, moralia, eae Tatia Evangelia profecta, vi vithout quarrollin aho ut disserent expli- foederis Evanoelii es petetnam liominis Ius cations of aith, malis it manifest O aclitiscatione in ac Salutem efficaciter valere, thsr, at ou profession is trul solid by atque omnino Sse necessaria, non tantilia iis substantia effectiuporimur temper and non negat Paulus, sed et in se fero totus lives.' est ut vincat Atque 11oc uti una illud est I9. καὶ τὰ δαιμόνια . . . φρίσσουσι the

quod contendit Jacosus. V deviis also bellere, an tremiae. in bare 15-17. αν δὲ ἀδελφὶν νὰδελφὸ γυμνοὶ coli assent to lis 1 ullis of the Gospe is

255쪽

α πίστις τελειώθη ' Καὶ πληρώθη η γραφη η λεγουσα, 23'Eπίστευσε δε 'Aβρααμ τω Θεω καὶ λογίσθη αυτω εἰς

δικαιοσυνην, καὶ φίλος Θεου κληθη ρῶτε τοίνυν οτι εξ 24

21. Ἀβρααμ . . . Vas of Abraham . . . St. Janies no xv cites ille two Xample os Abrahani and Rahab, in illustrationi good vorks, avitia out vhicli a liviniand true fatili cannot e Xist. Tli lamne Has preparet to

23. Ἐπίστευσε . . . κληθη Abrahanm

continue usti fiud, o in a justis e 1 stato.

256쪽

μεῖζου κρίμα ληψομεθα ' Πολλὰ vi , πταίομεν παντες

Εἴ τις ευ λ. o ου πταίει ob τος τελειος, νηρ, δυνατος χαλι-

25. 26. Ομοίως δε και 'Pααβ η πόρνη . . . Lileeu is uiso Damno Rulum the hario . . . Schletisne tonder πόρνη liere, hospitit, cauponaria, an Chrysostor calis Rahab πανδοκεύτρια, mulier tabernaria, o allo inglier oras stigmati Zsi tibi the nam of harios . Hii tali ero is no occasion to deparchon illo

ove it Ina be in the si irriation os men,

his life This seeuis ille in id time in xvlai clasti is nientione in ille . . lis is thus particularige Psirs ori account os ille eminenco os ei fuith, ivlaicia distinguishodiiset in bolievin in the rue Od amicist

r ad villiolit an interrogation.

CHAP. III.

257쪽

αὐτους ημῖν, καὶ λέον το σῶμα αυτῶν μετάγομεν. 'Που καὶ τὰ πλοῖα, τηλικαυτ οντα, καὶ π σκληρῶν ἀνεμωνελαυνόμενα, μετάγεται υ πο λαχίστου πηδαλίου, που ἄν

αδικίας ' χυτως η γλῶσσα καθίσταται ἐν τοῖς μελεσιν ημῶν, σπιλουσα ἔλον το σῆμα, καὶ λογίζουσα τυντροχον της γενε σεως. καὶ λογιζομεν η υ πο τυ γε εγνοης.

Πῆσα γὰρ φυσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν, ερπετῶν τε καὶ ἐναλίων, δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῆ φυσει τ' ἄνθρω

7ππου καταρτυθέντας 'Οπου . . . βουληται,

os heli; i. e. simu ipsa incendia, Ma et

7 8. δαμάζεται .... icta med .... Or a

258쪽

σαι ' κατάσχετον κακον, με η ου θανατηφόρου ' Evαυτη ευλογουμεν ον Θεον καὶ Πατερα, καὶ ε αυτη κατα

ρώμεθα τους ἀνθρώπους τους καθ' ομοίωσιν Θεου γεγονοτας 10 'Eκ του αυτου στόματος ξερχεται ευλογία καὶ κατάρα. 1 Ου χρἡ αδελφοι μου, ταύτα υτ γίνεσθαι. Ῥητι η πηγηΙ εκ τυ αυτ τὶς πης ρυει το γλ υκ καὶ το πικρόν - δυ- ναται, αδελφοί μου, συκτὶ λαίας ποιησαι, φάμπελος συκα

ουτως υτε ἁλυκον γλυκυ ποιησαι δωρ.

14 Ἀ δε ζηλον πικρον εχετε καὶ ρ θείαν ν η καρδίιαυμῶν, μη κατακαυχασθε καὶ ψευδεσθε κατὰ τυ ἀληθείας

15 Ου εστ ιν αυτ η σοφία ἄνωθεν κατερχομενη, αλλ' πι-l γειος, ψυχικη, δαιμονιώδης. 'Oπου γα ζηλος καὶ ρι θεία,

Gaal. v. 20.

259쪽

ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πῆ ψαυλον πραγμ α H Α τάυωθσυ σοφία πρῶτον με ἄγκη εστ ιν επειτα εἰρηνικη, πι-εικης, ευπειθγης, μεστη λεους καὶ καρπῶν ἀγαθων, διά - κριτος καὶ ανυπόκριτος. ' Καρπος δε δικαιοσυν' εν εἰρηνη 18

LIόθὴν πόλεμοι καὶ μάχαι εν μιν υκ εντευθεν, εκ των ηδονῶν μῶν τῶν στρατευομενων ε τοῖς μελε σι υμῶν

ii. I 1. Cicero de in I. Ex cupiduatibus odia, dissidia, discordice, seditiones, bella

nascuntur. MaXimus Tyr diss. G. calis Such a Nar, πόλεμον ου δημόσιον ὰλλ' ἰδιωτικόν οὐ σιδηροφορουντα, οὐδε πυρφορουντα ἀλλα γυμνιν πλων, σιδηρον, ἄπυρον, λυμαινόμενον την ψυχὶὶν καὶ αὐτην πολιουρ

260쪽

δυνασθε πιτυχεῖν ' μαχεσθε καὶ πολεμεῖτε, ου εχετε δε,

διὰ το μη αἰτεῖσθαι υμας ' ἰτεῖτε, καὶ ου λαμβάνετε, διότι κακως αἰτεῖσθε, ἴνα εν ταῖς δοναῖς υμων δαπανησητε. ' Μοιχοὶ καὶ μοιχαλίδες, ου οἴδατε τι ψιλία του κόσμου εχθρα του Θεο εστιν et Ἐν ουν βουληθη φίλος εἶναι του κόσμου εχθρος του Θεου καθίσταται 'H δοκεῖτε τι κενῶς η γραφη λεγει Iρος φθόνου πιποθεῖ το Πνευμα ο κατωκησεν ν ημῖν; ' μείζονα δε δίδωσι χάριν διο

λεγει Ο Θεος περηφάνοις αντιτάσσεται, ταπεινοῖς δε

Surrections v ere Xested. I lae ulter ii eo lect

. . . Do Duoliant thut thera eripture aut in lain, The Spiri . . . Many interpretations have been givei os illis dissiculi passage. What creates the disticuli 1 that the vortis, The Spirit . . . are not to be und in Scripture. his appears to bellebes interpretation, Whicli supposes theword to , spoken hi St. James, and tolae piat interrogativelfra illi his sense Doesthe Seripture, thiule tye, petile tuithout cause, vig. against suci principies Dothaiae HolySpitit, vilicii iesidetii in iis, inspire, x illienuy, o in Stigato us t enu One anotlieri It so velli us reater avour, agreeabi tolliat declarationis Scripture, God resistrili the protid . . . Prov. iii 34. The worcis γραφὴ λεγει, ver 5 and A λέγει ver. 6.lsus be come connected. irgi has a passage directi parallel to illis of Proverbs Parcere subuectis, et debellare superbos. AEn vi. 853.

SEARCH

MENU NAVIGATION