장음표시 사용
331쪽
th curias an excuserior coming nea the mountain.
332쪽
σιν, αλλὰ νη πημος ἐπὶ πλεῖστον διήκει, ταυτης τε επεκεινα ανθρωποί εἰσιν υχ σπερ οἱ Μαυρουσιοι μέλανο οοι, αλλὰ λευκοί τε λίαν τὰ σώματα καὶ τα κομα ξανθοί. ταυτα μὲν δηωδέ πη M. 30 Σολ-ων δὲ Μαυρουσίων τε τους ξυμμά υς δωρησάμενος χρήμασι μεγαλοις καὶ πολλὰ παρακελευσάμενος παντὶ τ στρατ ες ορος τοΑυράσιον ς ε μάχον διατεταγμένος ἄνέβαινεν, οἰομενος ἐκείνην τῆ μέρα τοῖς τε πολεμίοις διὰ μὰχης ἰέναι καὶ cim αυτων διακρίνεσθαι, πη ν3 et βουλομένη τῆ My. ου γὰρ ουν οὐδὲ τροφάς, οτι μη λίγας, σφίσι τε καὶ τοι. Amrοις τοῖς
32 σφετέροις οἱ στρατιωτα ετ rγοντο. πορευθέντες δὲ ε Ουσχωρία πολλη πεντηκοντα μάλιστα στα-
33 δίους ηὐλίσαντο τοσαυτην τε δον ε ἡμέρανεκάστην ἀνυοντες ἐβδομαῖοι μιανουνται, χῶρον ἔνθα φρουρών τε πα-- ην καὶ ποταμός τις ἀένναος 'Uρος 'Aσπίδος τῆ σφετέρα γλώσση34 καλοὐσι Λατῖνοι το χῶρον ενταυθα σφίσι στρατοπεδεύεσθαι ηγγέλλοντο οἱ πολέμιοι, καιεπειδ εν χωρί τούτεεγένοντο πολεμών τε οὐδὸν ἀπήντα, στρατοπεδευσάμενοι καὶ ως ε μά- ρον παρασκευασάμενοι αὐτου μενον, ἡμερων τε 3 αὐτοῖς ενταυθα τριων χρόνος τρίβη. ως δε οἶ τε πολέμιοι το παράπαν σφίσιν ἐκποδων σταντο καὶ τα επιτήδεια επε λοίπει, ενθύμιον Σολόμωνί τε καὶ τη στρατια πάση γένετο, ναρα τις προς Μαυρουσίων των ξυαμάχων ἐπιβουλη- αυτούς 36 γίνοιτο οἶ γε, καίπερ υκ μελετητως της ν Αὐρασίν πορείας χοντες επιστάμενοί τε, ως το
παρακελευσάμενos Poe: παρασκευασάμενο V.
333쪽
the cani o the sevenui dant a place xv here aere vas an ancient orires an an ever-flO ving strenui.
334쪽
εἰκος, σα τοῖς πολεμίοις βεβουλευμένα ετ χανεν, εὐέκάστην μὰν αυτοῖς ἡμέραν λάθρα ἐπειγο- μενοι, σπερ ελεγετο, πολλάκις δὲ καὶ κατασκοπῆς ενεκα ες αυτους προς Ῥωμαίων σταλέντες,
οὐδὸν ἀγγεῖλαι πιιες Ῥωσαν, πως δὴ μὴ προ- μαθόντες τροφάς τε σφίσιν, χρονον πλείω ἔχ'πιτες ἐς ορος το Αὐράσιον ἀναβαίνοιεν καὶ τὰ α λαπαρασκευάσαιντο πη ἄριστα σεσθαι μελλεν.s ἔλως δὲ νέδραν σφίσι προς ἀνδρων ξυμμά χων
γεγενῆσθαι ποτοπησαντες ε δεος η ον, λογι- μενοι ς πιστοι λέγονται εἶναι Μαυρουσιοι φυσει, αλλως τε ἡνίκα Ῥωμαίοις δε αλλοις τισὶ ξυμμαχουντε. ἐπὶ Μαυρουσίους στρατεύονται. 38 ν δ ἐνθυμηθεντες, αμα δὲ καὶ λιμ πιεζόμενοι, ενθένδε τε κατὰ τάχος ἀναχωρουσιν πρακτοι καιε το πεδίον ἀφικομενοι χαράκωμα ἐποιήσαντο. as Μετὰ δὲ Σολόμων του στρατο μοῖράν τινα φυλακης ἔνεκα ἐν Νουμιδία καταστησάμενος χει- μων γαρ ηδ ην ξυν τοῖς πιλοίποις, Καρχη- ω δόνα ηει. νθα δὴ ἔκαστα διεῖπέ τε καὶ διεκοσμει, οπως αμα ηρ ἀρχομεν πλείονι παρασκευὴ καί, ην δυνηται, ξυμμάχων Μαυρουσίων κτος επι O4 Αυράσιον αὐθις στρατευοι αμα δε καὶ στρατηγούς τε και στρατιὰν αλλην καὶ νηων στόλον επὶ Μαυρουσίους ξηρτύετο εν Σαρδοῖ τῆ νηστα δρυνται αυτη γὰρ ἡ νῆσος μεγάλη μεν εστι καὶαλλως ευδαίμων ε τας δύο μάλιστα της Σικελίας κατατείνουσα μοίρας ημερων γαρ οδον εἴκοσιν ευζώνν ἀνδρὶ το τῆς γῆς περίμετρον εχε, Ρώμης 324
335쪽
bering these inings, an at in fame in being pinched by hunger, the r Winlidre froin there viis ali spee 1 vithout accomplisiain an thing, and umn reachiniine plata, constructed aratochade. Aster this Solomon eremisited a pari of the any in Nnmidia in serve as a mar and vitii theremiander ent ira inllage sincerit Was ire ady inter There te ara ange aridiset verythin in Order, O that at thera e ning of sprinili nil itagain marchi against Aurasium miti a large e lutinnient and is possit te, rithout oors as allies. At ille sanie time e prepare generias an anotheram an a fleet of ship sor an expedition against the Moors vla d vel in the laland of Sardinia sorthis fland is a large ne and ourishing laesides, belligo, ut two hird a large a Sicil for theperimeter of the istand malces a ourne of twentydvs for an inenciunt ered traveller); and lying, as
336쪽
τε καὶ Καρχηδονος - μέσφ κειμένη προς Μαυ- 43 ρουσίων των ταύτη κημένων ra,.ζεται. ανδίλοιγαρ το παλαῶν, τούτους τους βαρβάρους οργῆ χνώμενοι λόγους δ τινας συν ταῖς γυναιξὶν ες - Σαρδω πέμφαντες 'αὐθα ευξαν χρόνου δεπροῖόντος α ρη καταλαμβάνουσιν Καρανά- λεως ἐγγύς που ἐστι, τὰ μει πρωτα ληστεια ἐκ του φανους ες τους περιοίκους ποιούμενοι, πεὶ δε οὐχ ησσον ἐγενοντο δε τρισχίλιοι, καὶ ε τοὐμφανες καταθέοντες, λανθάνειν τε ηκιστα ἀξιοῖντες απαντα ἐληίζοντο τὰ εκείνη χωρία, Βαρβαρικῖνοιο πρὸς των επιχωρίων καλούμενοι. επὶ τούτους δητους Μαυρουσίους ὁ Σολόμων ἐν τούτν χειμωνι τον ητο ν ἡτοίμαζε 'αὐτα μεν οδ εν Λιβύη φερετο με. XIV Ἐν δὲ ταλία κατα τους χρόνους τους αυτούς τάδε γενέσθαι τετύχηκε. μισάοιος in Θευδῶ- τόν τε καὶ το Γότθων θνος προς Ιουστι-ανοὐ βασιλέως στέλλετο, καταπλεύσας δὲ ς Σικελίαν ταύτην δη την νησον πόν Οὐδενὶ σχεν. ὁντινα δὲ τρωπον εν τοῖς οπισθέν μοι λόγοις λάλέξεται με με ὁ λόγος ες των 'Ιταλικων πρα μά- των την ἱστορίαν γει νυν γάρ μοι ου ἀποτροπου εδοξεν εἶναι ξύμπαντα ἀναγραψάμενον τὰ εν Λιβύη ξυνενεχθέντα ἴτω δη επὶ τον λογοντον ἀμφὶ Ιταλίαν τε καὶ Γυτθους ἰέναι. Τον μεν ὁ χειμωνα τουτον μισάριος μεν εν
337쪽
AND in Italy during these sanie times the fossovringevenis Ool place Belisarius vias sent against Theodatus in the Gothic natio by si Eniperor Justinian, and saltincto Sicilfhe secure this istand viis no troiliae And the manne in vilich this, done vili be uel in the fosso vin pages, when ine histor lead me to the narration os in evenis in Iudy. For it has no seenae to me ut of Orderfidit o recordoli ille evenis vhicli appene in IIbya and aster that to turn to the poriton of the histora Duchi cliady and the ollis. Dumniinis viliter Belisarius reniatned in Syracuse
The reinon in tho interior o Sardinia cauod Barbarino Barbagia still reserves thia naino. ut Procopiua' explanationis isti originis fine barbaria seulers 1ero hasno been generat. accepted.
338쪽
Συρακουσαις, Σολόμων δε εν Καρχηδόνι διετριφε. καὶ τέρας εν τῶδε φ ετε ξυνηνεχπη γενέσθαι δει-
νοτατον ὁ γαρ ηλιος κτίνων χωρις την αἴγλην, ωσπερ ἡ σελήνη, ε τουτον δη τον ἐνιαυτον παν- τα ηφίει, κλείποντί τε επὶ πλεῖστον φκει, τηνἀμαρυγην την αὐτου- καθαραν οὐδεJπερ εἰώθει ποιουμενος. εξ ου τε ξυμηναι τομο τετυχηκεν,ούτε πολεμος ἴτε λοιμος υτ τι- λο εὐθάνατον φέρον του ανθρώπους ἀπελ4πε. χρόνος δὲ δελετε δέκατον τος Ιουστινιανος τὴν βασιλείανεῖχεν.
τιώταις στάσις ἐν Λιβύη νεπεσεν. η πως τε εφύη κώ ες ὁ τι τελεύτησεν Ῥω ερχομαι. Ἐπειδὴ ανδίλοι ἡσσηθησαν et μάχη, σπερμο εμπροσθεν εἴρηται, οἱ Ῥωμαίων στρατιωταιτας αὐτων παῖδάς τε καὶ γυναῖκας ἐν γαμετων ἐποιησαντο λόγω ἡ δε αὐτων κάστη τον ἄνδρα εμπε των χωρίων της κτησεως μεταποιεῖσθαιῶν αὐτη πρότερον κυρία τύγχανεν ὁσα, οὐχ οσιον λέπυσα ῶναι, εἰ Βανδίλοις μεν ξυνοικοῖσαι τούτων ἀπώναντο, τοι δὲ αὐτοδ νενικηκόσιν ες γάμον λθοῖσαι ἴτω δη των σφίσιν ὐπαρχοντων is στερήσονται. αὐτ δε ι στρατιωτα εν νεχοντες Σολομωνι εἴκειν οὐκ νοντο χρῆναι τὰ Βανδίλων χωρία ς τε τὸ δημοσιον καὶ ε τον βασιλέως Οικον εθέλοντι ἀναγράψασθαι, φάσκοντίτε ς τὰ μεν ἀνδράποδα καὶ τα αλλα πάντα χρήματα τοι στρατιώταις ες λάφυρα ιέναι οὐκ απει ς ιναι, γῆν μεντο αὐτην βασιλεῖ τε καὶ
340쪽
τῆ Ῥωμαίων α β προσήκειν, περ αὐτους ε θρεψε τε καὶ στρατιώτας καλεῖσθαί τε καὶ εἶναι πεποίηκεν, ου εφ' ω σφίσιν αυτοῖς τὰ χωρία κεκτησονται - ὰν βαρβάρους ἐπιβατευοντας της Ῥωμαίων βασιλεια ἀφέλοιντο, ἀλλ' εφ' , τὐδημοσιον αὐτα ἰέναι, θεν σφίσι τε ξυμβαίνει καὶ τοῖς αλλοις πασι τὰς σιτησεις II κομίζεσθαι. αύτη με της στάσεως αἰτία ξυνεπεσε μία. καὶ επέραν δέ τινα ξυνηνέχθη γενέσθαι τοιάνδε, δε υδεν τι ἡσσον, εἰ μη και μαλλον,απαντὶ ξυνταράξαι ', εὐ Λιβών 'γάμματα Ι ἴσχυσεν εν Ρωμαίων στρατοπέδ της 'Αρείου δόξης ου ἡσσον η χιλίους στρατιώτας εἶναι ξυνέπεσεν - δη οἱ πολλοὶ βάρβαροι σαν 13 καὶ αὐτων τινες εκ ου 'Eρουλων εθνους τούτους δ οἱ των Βανδίλων πεῖς ες την στάσιν τὰ μάλιστα ρμων. o γὰρ σφίσιν ν δυνατὰ φθελεξοσιοῖσθαι τὰ ιωθοτα, αλλὰ ἀπεκέκλειντο 14 α μυστηρίων καὶ ἱερων πάντων. ου γὰρ εἱαβασιλεύς Ιουστινιανο ανδρα ριστιανο ου
μεταλαχοντα δόξης ορθῆς ἡ βαπτίσματι φαλλω 'Ι τ μυστηρίφ χρῆσθαι μάλιστα δὲ αυτούς LIασχαλία εορτη ξυνετάραξε, καθ' ην οὐχ οἷοί
τε γίνοντο α σφετερα αὐτων παιδία φ θείφβαπτίζειν λουτρφ, ' ἰλλω τι Ἀργάζεσθαι ες l ταύτην δη την εορτην αγον. σπερ δε οὐχ ἱκανὰ ταλα φ δαιμονί διαφθεῖραι τα Ρωμαίων πράγματα εν σπουδη Ἀχοντι. ξυνέπεσέ τι καὶ