Les Métamorphoses d'Ovide : en latin, traduites en françois, avec des remarques, et des explications historiques

발행: 1732년

분량: 266페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

161쪽

uuam ut ad duras religatam brachia caestes Vidit Abantiades; nisi quod lemis aura capillos 2 verat s trepido manabant lumina fletu

Marmoreum ratus esset opus. trahit inscius ignes

Et fluet s visae correptus imagine fommae , 67s

Pene juas quatere es oblitus in atre pennas. t fletit, O, dixit, non istis digna catenis, Sed quibus inter se cupidi Iungantur amantesς

Pande requirenti nomen terrae e tuumqtie sEt cur vincla geras. primo pilet illa nec --

Adpellare mirum virgo manibusque modestos

Celasset Oultus si non religata fuisset.

Lumina, quod potuit, lacrimis implevit obortis. Saepius insanti, sua ne desidia faterii Iolle lideretur,nomen terraeque uumque,68Suuantaque maternae fuerit siducia formae, Indicat. s, nondum memoratis omnibus unda Insonuit veniensque immenso bellua ponto Eminet s latum sub pectore possidet aequor. Conclamat tirgo genitor rugubris,

amens iso Mater adest; ambo miseri, fidiustius illa. 2 eo secum auxilium sed dignos tempore fetus,

Plangoremque ferunt: vinctoque in corpore ad

haerent.

Cum sic hospes ait. Lacrimarum longa manere Tempora vos poterunt ad opem brevis hora

ferendam est y 69s

Hanc ego si peterem Persius yove natus,s ilia, si ni clausam implevit fecundo Iuppiter auro, Gorgonis anguicomae Perseus superatoris alis

Aetheriis ausus Iactatis ire per auras sPraeferrer cunestis certe gener. addere Onia

Dotibus f meritum faveant modo numina

tenta.

Ut mea st, servata mea virtute, pacificor. Accipiunt legem, quis enim dubitareis

orant,

Prom: tuntque super regnum dotale, parentes. Ecce velut navis,praefico concita rotro, pos Sulcat aquas, venum sudantibus acta lacertis

Sic fera, dimotis impulsu pectoris undis, Tantum aberat scopulis, quantum Balearica

torto

Funda potest plumbo medii transmittere coeli Cum subito Iuvenis , pedibus tellure re L

Arduus in nubes abiit. ut in aequore Fummo

chisitat

162쪽

Umbra viri vise es, visam fera sae vis in

Utque Jovis praepes, Vacuo cum evidit in arvo Praebentem Phoebo liventia terga draconem, Occupat aversem neu saeva retorqueat

oras

Squamigeris avidos figit creeticibus ungues. Sic celeri fissum praeceps per mane volatu T erga ferae pressit; dextroque frementis in

armo

Inachides ferrum curvo tentis abdidit hamo.

Vulnere laesa gravi modo se sublimis in au

rocis

Versat apri, quem turba canum circumfona

terret.

Ille avidos morsus telocibus effugit alis :Vuaque patent, nunc terga cavis super obsita

conchis, Nunc lasertim costas, nunc qua tenuissima auda

sinit in piscem, falcato verberat ense Milua poeniceo mixtos cum sanguine unius Ore vomit. maduere graves adspergine pennae. De bibulis ultra Perseus talaribus ausus Credere, conspexit scopulum : qui vertice

Stantibus exit aquis; operitur ab aequore moto

I sexus eo, rupisque tenens j a prima sinistra. Ter quater exegit repetita per ilia ferrum. Litora cum plausu clamor superasque Deorum Implevere domos. gaudent, generumque salutant, 73s Auxiliumque, domus servatoremque fatentur Cassiope, Cepheusque pater. resoluta cattenis Incedit virgo, pretiumquo S' caussa laboris. Ipse manus hausta victrices abluit unda :Anguiferumque caput dura ne laedat ar

na, 7 OMollit humum foliis: natasque sub aequoreti as Sternit, s imponit Phorcynidos ora Medusae. Virga recens,bibulaque etiamnum viva medulla, Vim rapuit montri, tactuque induruit hujus: Percepitque novum ramis N fronde rigo

At pelagi Omphae factum mirabile tentarit.

Pluribus in virgis,s idem contingere gaudent Seminaque ex illis iterant jactata per undas. Nunc quoque inrabis eadem natura remansit, Duritiem

ventre. On entendit alors tout te rivage retentir

163쪽

LES METAM ORPHOS ES

Duritiem tacito capiant ut ab atre; quod

Vimen in aequore erat, sat super aequora

saxum.

Dis tribus ille focos totidem de cespite ponit

Laevum Mercurio, dextrum tibi,bellica virgo; a Jovis media est. mactatur vacca Miner

vae,

Alipedi mitulus taurus tibi, summe Deo-rtim. 77s Protinus Andromedam tanti praemia faciti Ddotata rapit. taedas Hymenaeus Amorque Praecutiunt : largis satiantur odoribus ignes e Sertaque dependent tectis: totique, lyraeque,

Tibiaque, cantus, animi felicia laeti 76o

Argumenta, sonant referatis aurea valvis Atria tota patent , pulchroque instructa paratu Cephenis proceres ineunt conviola regis.

Psquam epulis functi generosi munere Bacchi Dispudere animos cultusque habitusque loco

uuaerit Abantiades quaerenti protinus unusi Narrat Lyncides, moresque, habitusque viarorum.

uuae simul edocuit, Nunc , ὸ fortissime, dixit,

Fare precor,Perseu, quanta virtute, quibusque Artibus abstuleris crinita draconibus ora. 77ONarrat Agenorides, gelido sub Atlante centem Esse locum, solidae tutum munimine molis Cujus in introitu geminas habitasse sorores Phorcydas, unius partitas luminis usum

Id se sollerti furtim, dum traditur, astu 77s Supposita cepisse manu: perque abdita longe, Deliaque, silvis horrentia saxa fragosis

Gorgoneas tetigisse domos passimque per agros, Perque vias vidisse hominum simulacra, fe

rarumque ,

In silicem ex ipsis visa conversa Medusa: 78OSe tamen horrendae clypes,quod laeva gerebat, Aere repercusso formam adspexisse Medusae Dumque gravis somnus colubrasque ipsamque

tenebat,

Eripuisse caput collo, pennisque fugacem Pegason , s fratrem matris de sanguine natoS. 78s

Addidit s longi non falsa pericula cursus Uuae freta, quas terras sub se lidisset ab alto Et quae jacitatis tetigisset sira pennis.

Ante expectatum tacuit tamen. excipit unus

E numero procerum, quaerens, cur sola sororum 79O

Gesserit

manda

164쪽

Gesserit alternis immixtos crinibus angues.

Hospes ait, Uuoniam scitaris digna re

latur

cipe quaesiti caussam. clarissima forma, Multorumque fuit spes invidiosa procorum illa: nec in tota conspectior tilia capillis 793'Pars fuit. inveni, qui se vidisse referret.

Hanc pelagi rector templo vitia se Minem e Dicitur. aversa est, s castos aegide et tilius Nata Iovis texit. neve hoc impune fuisset,

Gorgoneum turpes crinem mutavit in hydros. 8oo Nunc quoque, ut attonitos formidine terreat hostes,

Pectore in adverso, quos fecit, sustinet a

Dei.

manda sors, potarquoi des trois Gorgones it 11'ymoit que Meduse qui esit les ch eux entortillegde Serpens. Comme uous me demander , luirόpondit Persie , me Histoire qui est digne de Votae curiositε α de celle de mute rAssemblεe, je valla uous la raconter. Mediise eloti la plus a mille persenne de En rems, Zc elle avolt inspirε de la tendresse i ii grata nombre d'Amans. Quoiqu'elle iat pars altenient belle , elle n'avoltrien de plus beau ni de plus charmant que sis in veux ; leur beautε serpassest tout ce qu'on petit

de Minerve, qui fui obli e de se coituri r les yeux de sen Egide. Pour punir Meduse, elle changea

EXPLICATION DE LA XVIII. & XIX. FABLE

'ξs la de alte des Gorgones, Persee passa par la Mauritante, oti regnoit te fameux Atlas. Ceriince, qui avolt etsi averti par un Oracle de

se donner de garde aeuia Fiis de lupiter, tui refusa tesdroiis de l'hospitalites, &Perside, tui aiant montres la tete de incluse, te petri fia, ou, Imur parier plus juste, te fit peris dans les Montagnes qui depuis orat portesion nom. It enleva Ies Pommes Sor du Judin des Hesperides, qui Eloient gardees par un Dragon, que Iunon leur avolt donne, c' est4-dire qulit pilla les Tre- sors de ce Prince de Mauritante, pilis γ' ii y a bien del 'apparunce que ces Pommeis lor et olent ou les Minesque ce Prince avolt tro des dans les Montagnes, &qu'il falsoit garder par des Hommes armeet & des Do- es; ou quiet ques Brebis, qui Eloient si belles en ceais-l1, qaeon pomoit les appeller des Brebis stor, ou des Oranges & des Citrons , doni tes Jarditas decette Contree, qu'on appelloit Tingit me, & qui sontsi famevx dans tous Jes Poetes, et olent remplis. Perside fit periis Atlas dans te fond de ces Montagnes qui Iortent son nom & celui de son Aieul, ce qui donnaleu la Fabie γ'il avolt et E change en Montagne. Mais nous parierons plus au long , dans I 'Histoire SHercule, d'Atlas, & des Hesperides. Aprὰs le Volage de Mauritante, Persee panni pari Ethiopie desivra Andromede du Monstre qui alloit ladevoret. Cassiopee sa Mere aiant prefere sa beaute acelle des Nereides , t 'Oracle d'Ammon avolt ordonnfisue a Fille seroti exposEe, fur m Rocher, a vii Momtre que Neptune demit Dire sortir de la Mer, ainsique nous l' prenons d'Ovide, d'Apollodore, de L.

erece, de Philostrate, & de plusieurs aratres Aut eursanciens. Le fondement de cette Fable vient de cequ'Andromede avolt eae fiancee 1 un Prince fier & brutal, h condition γ'il laisthroit la liber du Commerce dans Ie riis de Cephee 1 . Perside, qui apprit cette ci constance , donna la chasse a ce Corsia1re Sc te tua :ce qui fui representa ibus Pimage, d'un combat avecun Monstre. Phinee, Oncle d Andromede, n'aiant pa e perit ce Corfaire, fui oblige de cedet ses pretentions a notae Heros, & comme la cratnte que liti inspira la valeur de Per se, te retini dans l'inaction, in publia γ'il l'avolt petrita. Comme les anciennes Fictions soni torioura fori ob eures , ii est permis 1 chacula de les interpreter 1 samode, ainsi on ne sera pas et Oniae lors qu'on lira dansffautres Auteurs, que Phinee Eloit tui me me te Monstre, doni id est parte dans cette Fabi e , ou bien quella Monstre lui--ε me et oit te nom du Uaisseau fur le-quel le Corinire doni nous avons parte devolt emmener Andromede. Ce Vaisseau s'appelloit petitaetre laBaletne, comme lautres et olent nommeg te Centaure, la Chimere, &c. & cet te conjecture n'est pas sans ii dement. L'Antiqui te nous a conserve cet te Histoire dans uti Monument 2b, oh l 'on volt Perside retirer Andromede du Rocher fur tequel elle avolt et E exmste. Cette Princesta y paroli vρtue tune inaniere dori modeste, au lieu M'Ovide, qui ne cher hiat M'a rempli e l'imagination Sicies obscenes, ta fati exposter tot

P. OVIDI I

166쪽

donna des premes εclatantes de valeur.

que ea Cephe mmedio Danaeius h

Agmine commemorat sfremitu regalia tumbae Atria complentur nec

conjugialia feta cui canat, es clamor ς sed qui fera nuntiet

arma.

Inque repentinos convivia versa tumultus

Adsimulare freto possis quod saeva quietum

mentorum rabies motis exasperat undis. Primus in his Phineus, belli temerarius auctor, Fraxineam quatiens aeratae cespidis hastam Emait, en adsum praereptae con gis ultor. I Oi Iec mihi tepennae,nec falsum versus tu aurum Iuppiter, eripient. conanti mittere Cepheus, tilia facis' exclamat: quae te, germam fu

rentem

Mens agit in facinus Z meritisne haec gratia

tantis

Redditurr hac vitam seroatae dote rependis' Issiuam tibi non Perseus, verum si quaeris, ademit :Sed grave Nereidum numen , sed corniger

Ammon,

Sed quae visceribus veniebat bellua ponto Exsaturanda meis. illo tibi tempore rapta est, uuo peritura fuit. nisi si, crudelis, id ipsum Io Exigis, ut pereat : luctuque levabere notro. Scilicet haud satis est, quod, te spectante , vincta est; Et nullam quod opem patruus sponsusve tu

listi :Insuper, a quoquam quod sit servata, dolebis ;Praemiaque eripies t quae si tibi magna via

Ex illis scopulis, ubi erant adfixa, periisses: i unc sit ne, qui petiit, per quem non orba se

nectus,

Ferre, quod S meritis N voce est pactus

eumque

Ion tibi,sed certae praelatum intellige morti. Ille nihil contra sed'huncis Persea vultu 3 OAlterno spectans, petat hunc ignorat, an illum. Cunctatusque brevi, contortam viribus hastam, uuantas ira dabat, nequicquam in Persea misit, Ut petit illa toro fratris tum denique Perseus. Τo M. I. Exsiluit:

dissErent de celui qui

167쪽

Exsiluit: teloque ferox inimica remisso Peritora rupisset; nisi post altaria Phineus Isset indignum scelerato profuit ara.

Fronte tamen Rhoeti non irrita cuspis adhaesit. cui postquam cecidit, ferrumque ex osse re-etu um est,

Palpitat, re positas adstergit sanguine men-

Telaque conjiciunt. sunt, qui Cephea dicant Cum genero debere mori. sed limine tecti Exierat Cepheus is telatus jusque, fidemque, Hlpitiique Deos, ea,se prohibente, moveri. s

Bellica Pallas adest , protegit aegide fratrem:

Datque animos. erat fusis Athis, quem , mine Gange

Edita, Limnate vitreis peperisse sub antris

Creditur, egregius forma quam divite cultu Augebat, bis adhuc octonis integer annis i

Indutus chlamydem Driam, quam limbus obibat

Aureus ornabant aurata monilia collum Et madidos myrrha cur um crinale capillos.

Ille quidem jaculo quam is distantia misso

Pigere doctus erat sed tendere doctior arcus. Tum quoque lenta manu flectentem cornua Perseus

Stipite, qui media positus fumabat in aula, Perculiis fractis confudit in o bus ora. Hunc ubi laudatos jactantem in sanguine

evultus

Assyrius tidit Lycabas unctissimus illi G

Et comes, s meri non disimulator amoris , Postquam exhalantem sub acerbo vulnere vitam D ploramit Athin quos ille tetenderat, arcus Adripit: ta', Mecum tibi sint certamina, dixit :

Nec longum pueri fato laetabere quo plus 6s

Invidiae, quam laudis, habes. haec omnianondum Dixerat : emicuit nervo penetrabile telum :Vitatumque, tamen sinuosa vele pependit. Vertit in hunc harpen, spectatam caede Σάδε. fae, Acrisi, i ades , adigitque in pectus. at ille royam moriens,oculis sub nocte natantibus atra, Circumspexit Athin seque adtanatis in illum: Et tulit ad manes unctae solatia mortis L cce Syenites, genitus Methione, Phorbas, Et Libys Amphimedon, avidi committerepta m, 7s Sanguiue, quo tellus late madefacta tepebat, Conciderant lapsi: surgentibus obsitit ensis, Alteris bl essE Persee arracha te Javellat de la Chai se suf

releveZ avec grace par in ornement de tξte, qui

168쪽

Alterius costis, jugulo Phorbantis adactus. At non Actori Erithon, cui lata bipennis Telum erat, hamato Perseus petit ense: sed altis 8o Exstantem signis, multaeque in pondere massae,

Ingentem manibus tollit cratera duabus , Infregitque viro. rutilum vomit ille cruorem: Et resupinus humum moribundo vertice pulset. Inde Semiramio Polydaemona sanguine cre

tum, 8s Caucasiumque Abarin, Sperchionidenque Ly

cetum,

Intonsumque comas Elycen, Phlegiamque, Clytumque Sternita ructos morientum calcat acervos. Nec Phineus ausus concurrere cominus holi,

Intorquet Iaculum quod detulit error in

Experte rustra belli, neutra armasculum. his tuens oculis immitem Phinea torvis, cuandoquIdem in partes, ait, attrahor, a cipe, Phineu, em feci' hostem pensaque hoc vulnere vul

yamque remissurus tractum de corpore t

iam , 97 Sanguine defectos cecidit collapsius in artus. His quoque Cephenum post regem primus odites se jacet Clymeni : Protenora perculit Hup-

H psea Lyncides. fuit Pandae tus in illis

Emathion, aequi cultor, timidusque Deo

siuem quoniam prohibent anni bellar loquendo Pugnat, fs incessit, scelerataque devovet arma. Huic Chromis amplexo tremulis altaria palmis Demetit ense caput; quod protinus incidit arae

Atque ibi semanimi Oerba exsecrantia lin- δε- Ios Edidit, s medios animam exspiravit in ignes. Hinc gemini fratres, Broteasque s casibus

Invicti, vinci se possent casibus enses,

Phinea cecidere manu : Cererisque sacerdos Ampycus, albenti velatus tempora vitta. II Tu quoque, Lapetide, non hos adhibendus in usus; Sed qui,pacis opus, it haram cum voce moveressyulsus eras celebrare dapes,ssumque canendo. Cui procul adflanti lectrumque imbelle tenenti, Pettalus, ridens, Stygiis cane ceter dixit, IIs Manibus e

,, maintenant de ce nouus Ennemi que tu viens

169쪽

Manibus: laeto mucronem tempore figit. Concidit, digitis morientibus ille retentat Pila lyrae e casuque canit miserabile carmen

P on sinit hunc impune ferox cecidisse Dyormas Raptaque de dextro robusta repagula posti 12OO bis illidit mediae cervicis. at ille

Procubuit terrae, mactati more venti.

Demere tentabat Deoi quoque robora postis Cin phius Pelates. tentanti dextera 'a scis de Hormaridae Corythi; lignoque cohaesit. IasHaerenti latus harusit Abas nec corruit ille Sed retinente manum moriens e poste pependit.

Sternitur N Melaneus, Perseia castra secutus, Et Nasamoniaci Dorylas ditissimus agri Dives agri Dorylas: quo non possederat a

ter I 3OLatius, aut totidem tollebat farris acervos.

H us in obliquo missu erit inguine ferrum Letifer ille locus. quem postquam vulneris

Singultantem animam, versantem luminaetidit Bactrius Halyoneus, Hoc, quod premis, in quit, habeto De tot agris terrae: corpusque exsangue reliquit. Torquet in hunc hastam calido de vulnere rap

Ultor Abantiades : media quae nare recepta Cervice exacta est, in partesque eminet ambas. Dumque manum Fortuna vat, Clytiumque,

Claninque, I OH atre satos una, dimerso vulnere fudit. iam Clytii per utrumque gravi librata la

certo

Fraxinus acta femur Iaculum Clanis ore momordit.

Occidit Celadon Mendesius: occidit Apreus, Matre Palaesina, dubio genitore creatus. I SAethionque sagax quondam ventura videre ς Nunc aῬe deceptus falsa e regisque Thoactes Armiger, s caeso genitore i Uamis Agyrtes. Tlus tamen exhausto superest: namque omniabus unum

opprimere es animus. con rata undique pugnant 1

Agmina pro causea, meritum impugnante

demque.

Hac pro parte socer frustra pius, s nova

Cum genetrice , favent, ululatuque complent.

lui ensen ant son Epόe dans la temple gauine, ,, vas finir chea les moris, i 'Air que tu viens de

se uouvent maintenant redulis pace que M ton corps occupe Dans ce moment Persiae

170쪽

S d sonus armorum superat, gemitus Est ca

dentum

Tollutosque semel multo Bellona Penates Sanguimperfundit; renovatqueproelia miscet. Cir eunt unum Phineus, mille secuti Phinea. tela volant hiberna grandine plura Praeter utrumque latus, praeterque es lumen aures r

plicat hinc humeros ad magnae saxa co- , lumnae: 16o Thiaque terga gerens, adversaque in agmina

mersus,

Sustinet instantes. in abant parte snistra

Chaonius Molpeus, dextra Nabathaeus Eth

Tigris ut, auditis diversa malle duorum Exstimulatafame mugitibus armentorum I 63 Nescit utro potius ruat s ruere ardet utroque Sio dubius Perseus, dextra laevane feratur, Molpea travecti submovit vulnere cruris , Contentusque fuga e . neque enim dat tempus Ethemon Sed furit : , cupiens alto dare vulnera

collo, Iro Non circumstediis exactum miribus ensem Fregit s extrema percussae parte columnae

Lamina dissiluit; dominique in gutture fixa est.

Non tamen ad lettim caussas satis illa malentes Plaga dedit. trepidum Perseus, es inermia

frustra IpsBrachia tendentem Cyllenide confodit harpe EXPLICATION DE L

cet Evenement. Le premier de ces delix Aut eurs ditque i 'on votoit meme de sen temps , sur uti Rocher , les marques des chaines doni la belle Andromede avo tete attach . Pomponius Mesa 3J dit que Cephde, Pere d'Andromede, avolt εω Rot de Ioppe, Se qu'ony honoroit tune maniere fori resistetisse la momoire de ce Prince , & de in Frere Phinee. Cet Auteur otite meme M'on y montroit les os eu Monstre qui

E. L 1 V. V. IS I

la Salle de leur; cris ; te bruit des armes joint auxtristes gemissemens des mourans empe che de tesentendre. Bellone , qui nest pol ni rassasice dusing quelle a fest verser, reno velle te combat. Les Amis de Phinόe se rόunissent autour de tui, octous de concert n'ont en bute que te leui Perssee. Les traiis qui volent autour de tui forment uti ora m sinibi able a la grele qui tombe en Hiver. Pourparer une partie de ces coups, it se range contreune Colomne, se prόsiente en face i ses Ennem is,& Butient cour eus ment totas leurs esseris. Mol- pee t altaque d' in c5tό, pendant qu'Ethemon lepresse de l'autre. Comme uti Tigre affamό quientand dans les Vallόes volsiines les cris de detix

contente de l'avoir mis Eors de conabat , parce qu'Ethemon te presse vivement. I a fureur avec

A PREMIERE FABLE.

devolt devorer Andromede : Est Poppa, ante Siluvium ut ferunt θ condita: ubi Cephea regnasse eo Agno Accolae a mant, quod titulum ejus , fratrisque Phinei , veteres quaerim Arae cum religione plurima retinent. χιinetiam rei celebratae carminibus ac fabulis , fervataeque a Perseo Andromedae, clarum vestiagium, belluae marinae ossa immania ostentant. Pline Masture austi γ'on votoit en cet endroit, stur un Rocher, les marques des Chaines ae Andromede, it foute que Scaurus porta de Ioppe 1 Rome les os du Monstredoni nous venosas de parier, & comme ii nomine ce te Baletne une ineste , T ea Celes, Vostius a cru qu'il uloit parier da Dieu Dagon , honore cheg les SPriens fous la figure d'un Monstre mari n. Cette id& afait eroire 1 quel ques Aut eurs que t 'Histoire du Monstre qui devolt devorer Andromede , ren sermoti celle de Ionas. Quoi qu'il en soli, Ovide semble confirmet mes conjed fures, IOrsque, dans la description du com-bat de Phinee, ii nomine plusicurs Soldais Syriens ou Assyriens, Athrs Indus o chlamide Tyria inritus, in rius LY CABAs, Pol daemon Prince du sang de Si miramis, & enfin AVrbe doni la Mere emit de Palestine, Matre Palisma ). Si notis avions la Chro- nologie enitere de Mr. le Chev. Ne ton, doni l 'Abre F vient d'Etre imprimε a Paris co a la siuite de I His io ne des Pulfs de PRID SAUx, nous y verrions satis doute des preuves de ce sentiment , pilisqu'il est dit, dans cet Abrege, que Cephee avolt obtenu d'Am

mon Rot de Libye, j a Ville de Joppe , & que ce futde cet te Ville que Perside enleva Andromede.

SEARCH

MENU NAVIGATION