Les Métamorphoses d'Ovide : en latin, traduites en françois, avec des remarques, et des explications historiques

발행: 1732년

분량: 266페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

181쪽

ARGUMENT.

Carmina Cugnorum lassentibus audiri in undis. borias retenti stant sens cesse de leuis chanta mEl Si va coronat aquas , cingens latus omnes di eux. Ε ironnό de tous coire d'Arbres qui

182쪽

Frondibus, ut velo, Phoebeos submotet ictus. Frigora dant rami, PIrios humus humida fores. 39QTerpetuum ver est. quo dum Proserpina luco Ludit, aut etiolas, aut candida lilia carpit ,

Dumque puellari ludio calathosque s numque

Implet, et aequales certat superare legendo ,

Pene simul visa est dilectaque , raptaque

Usque adeo properatur amor. Dea territa

moesto Et matrem,s comites, sed matremfaepius, ore Clamat. s, ut summa velem laniarat ab ora, Collecti flores tunicis cecidere remissis. Tantaque simplicitas puerilibus adfuit annis: μοHaec quoque Sironeum movit jactura dolorem.

Ruptor agit currus, nomine quemque vocatos hortatur equos. qustrum per

Excutit obscura tinctas ferrugine habenas. Perque lacus altos, olentia sulfure fertur Stagna Palicorum, rupta ferventia terra: Et qua Bacchiadae, bimari gens orta Corintho, inter inaequales posuerunt moenia portus.

Est medium Oanes , s Pisaeae Arethusae, bd coit angustis inclusum cornibus, a quor. IOHic fuit , a cuyus flagnum quoque nomine

dictum es, Inter Sicelidas Cyane celebere a Nymphas ;Gurgite quae medio summa tenus exstitit alvo, AgnoSitque Deum : Nec longius ibitis, inquit. Non potes invitae Cereris gener esse.

Non rapienda fuit. quod si componere magnis rima mihi fas est, s me dilexit Anapis.

Exorata tamen, nec, ut haec, exterrita nupsi.

Dixit s, in partes diversas brachia teudens, Ositit haud ultra tenuit Saturnius iram 2OTerribilesque hortatus equos, in gurgitis ima Contortum malido sceptrum regale lacerto Condidit. icta Gam tellus in Tartara fecit

Et pronos currus medio cratere recepit. At C ne, raptamque Deam , contemtaque

fontis as

yura sui moerens, inconsolabile vulnus Mente gerit tacito ς lacrimisque absumitur

omnis :Et, quarum fuerat magnum modo numen,

in illas

Extenuatur aquas. molliri membra Oideres r

Pluton la volt, en devient amoureux , t 'enleve.

Proserpine Epouvant όe, appelle pluseurs Dis i sbia secours, s a Mere & ssis Compagnes ; mais plus Buvent incore se Mere que les Nymphes de se

sui te. Comme fa Robe s 'btoit dόchirtae, toutestes Fleuis quelle avolt ramassees tomberent ; sajeunesse & sen innocence la rendirent sensii ble icet te perte. . Cependant Pluton presse s s Ch Vaux, & pour les animer encore davantage, illes appelle par leuta nonis, & leur liche la bridesur te col. Apres aviar traversse de grandς Lacs,N en particulier celui de Palices, doni les eaux bovillantes exhalent une odeur de seuste, it prendsta chemin par cet te Ville, qui fui bitie auir seis entre deux Portes d'une grandeur inEgale, partes detix Fiis de Baccitias Venus de Corinthe i). Entre Cyane & Arethuse est uti endroit oli la Merest enfermόe par des rosters, qui l 'environnent de

183쪽

LES METAM ORPHOS ES

Primaque eis tota tenuisma quae'e liquef

Caerulei crines, digitique crura,pedesque Nam bretis in gelidas membris exilibus undas Transitus est. post haec tergumque, humeri que, latusque, Pectoraque in tenues abeunt evanida rivos 43 7 Denique pro Sivo Sitiatas sanguine venas

Lympha subit: restatque nihil, quod prendere post S.

Interea pavidae nequicquam silia matri omnibus est terris, omni quas ta profundo. Illam non rutilis eteniens Aurora capillis μοCessantem vidit, non Hespertis; illa natas Flammifera pinus manibus uocendit ab Aetna Perque pruinosas tulit irrequieta tenebras. Rursus, ut alma dies hebetarat sidera, natam Solis ad occasum; Solis quaerebat ab ortu. 4 sFessa labore sitim collegerat; oraque nulli Colluerant fontes cum tectam 'amine vidit Forte casam parvasque fores pulsezit at inde Prodit anus Divamque videt ς lymphamque

roganti,

cavit.

ensa est : neque adhuc epota parte loquentem Cum liquido mixta perfudit Diva polenta.

Combibit os maculas i s, qua modo brachia

Crura gerit: cauda est mutatis addita membris Dque brevem formam, ne sit vis magna notiscendi, Contrahitur parvaque minor mensura lacer ta est.

Mirantem, flentemque, s tangere montra

parantem

Fugit anum s latebramque petit, aptumque colori ah6 Nomen habet variis sellatus corpora guttis.

se convertissent elles ais ment en cet te liqueur.

trine furent changeZ en aulant de petits ruisseaux.

lement.

t 'extremitό du corps, tous sis membres prirentune autre forme ; mais it devicit extremement

EXPLICATION DE LA SEPTIEME FABLE.

L Entevenient de Proserpine est un Evenement si ob a meides dans la sitite. D nyai pas deshin de rapportercur, qu il nisi pas et onnant que les Anciens & ici mus leurs sentimens. On peut consulter sur cela testes Mosternes se solent j eiter potir i 'expliquer dans Mythologues qui en ont parte fori au long , mais com-des partis si opposcZ les uias aux autres. II I a des me te favant Dom PeZron & Mr. le Clere sioni ceux Auteurs qui ont eniterement ramenε cette Faue a lae qui paroissent avolt te plus approche de la verita , jePhysique , Sautres ont cru qaeelle rensermoti quelque Vais dire en peu de motta ce D'ils ont pensse de cetinanel enne Victoire, qu'il nutoit pas impossibi e de M- Fabie, & je rapporteres ensiuite ce que j'en pense motu velopper, malgae t utra las fictions poetiques M'on y meme. Dom

184쪽

de entre les Princes Titans, Pluton, Ou Adds , avolt eu pour in tot l'Occident , & γ'il avolt conduit faColonie dans te fond de l'Εspagne, oli it sEloit appli que 1 faire tra iller aux Mines lor & d'Argent, qui y emient fori communes, sur tout G cote de Gades, Comme on peut te voir dans Strabon, dans Diodore de Sicile, & sui tout dans Aristote , qui parte beaucoupdes richestas de cette contree. La stuation du Rotau- me de ce Prince, qui emit un Pais fori bas par rapporth la GrEce, & que I 'Antiqui te croi it et re covveri δ'ε- ternolles tenὰbres, fit dire que Pluton avolt eu i 'Enfer Pour son partam; mais Hen ne donna tant de coiira acet te itae que les Mines a quelles id fallit continuel lement trauialter Les Mines sint, potir aliasi dire, dans te centre de la Terre , & ii faut descendre potirles fouillet jusque dans les si res demeures des Ma

feri Manium opes quaerimus 3 nos ad inferos agunt. Le fameux Tartare ce Fleuis si connu dans l'Empire

de Pluton, emit fans doute te Tartesse qui coiit it dans Ie fond de l'Espagne , te Fleuve Lethὰ est te Gua Lethe, qui est dans te mhme Bais , & te noni du Lae Averne vient du mot Marona qui vehat dire, celes qui

est aux extremit CL.

Pluton, continue cet Auteur, quoique retire dans le

que , quoiqu'il mi Frore de Iupiter & te plus riche Prince du Monde, personne ne votillati l 'epouser: Dux Erebi quondam tumidas exarsit iis iras, Frsebia moturus superis, quod solus egeret Connubiis, serilesque diu consumeret annos 3 .Mr. te Ct c Od, qui a parfallement bien explique ccite Fabie, pretenil que ce ne fui pas Pluton qui e leva Proserpine, mais Aidonee Roi d'Epire, ou Orcus Rcii des Molostas Comine Aidonee His it trisaillera Mines, & que, pour alter dans son Pais, it falloit

E. I. 1 v. V. 16s

dans un Bourg de l'Attique nomine Eleusis , ou elle apprit que te Vatshau qui la portoit, et oit allε du cote de l'Occident. Εlle se pla ignit haut ement de cetae injure a la Cour de Jupiter, mais elle ne put obtenir sta tre satisfaction, sinon que la jeune Mine auroit quel que is la libertia d'alter utar ia Mere, & de paster quelque tems avec elle : ce qui sans dolite a doniae licti defcindre que Jupiter avolt accorde 1 Ceres que s a Fille serest six mois en Enser & six mois fur la 4 erre mecelle. La Reine de Sicile fui appa isee, on tui avolt pe suade que te Mariage convcnoit 1 La Fille , quoiqu'ily esit un peu de dii rence lage entre elle de son

Quesque ingenicust que seit cette Explication, je nestur is me persuader que PEnlevement de Proserpinu puisse et re mis fur te compte d'A1donee Roi d'Epire , . puisque ce Prince ne vivolt que du tenis de Thesee de

ia Guerre de Troye, & que te Prince Titan. qui portale nom de Pluton, regnoit pli eurs Siectus alaparavant: Y Nil apparetice que Cerὰs 1i'ait en igne 1 la Sicile& a la Grece, Pari de culti ver Ia Terre, que da tems JHercule di de Theside ρ Vi itNon alors de gland led'herbes faurages 8 Et dὰs le tenis des Lycaons δc des Phoronees, ta GrEce 11'amittielle pas appris 1 substituerune nourriture plus solita, 1 celle qui tui emit comm

Ie sat bien que 31r. le Clere distingue dem Aidonees,l'un contempora in de Theside, de Paut re d Abraham oud 'Isaac , D'il dit que ce fui du tems du plus ancienque Proserpine fui enlevee , mais out re que ces detix Rois d'Epire se res inbiolent trop pour etre differensi'un de l'aut re , it sera urai de dire que ce n'est plus qu'une question de noni , & O'il appelle Aidonee te

Prince que Sautres nomment Pluton.

185쪽

M O R

l 'avons dej1 dit, avolent cessE pendant quelque rems de

dans ic centre de la Terre , on dit ensin que Iupiter volt partam te different entre Cerῆs & Pluton , parce

de les aut res circonstances γ'on a meides dans cet eve-Dement : ce qui vcut dire stans dolite que te Poete donii l s'agit en cet endroit , avolt extremement defiguret' Histoire de lae translation du culte de Cerὰs dans l'Attique. Si cependant id se trouve des Savans qui vetiit lent Qui enir leur Ceres, on petit pensior potir les satisfaire quo cet te Reine de Sicile aiant perdu sa Fille, δίotant alleo dans I' Attique pour la chercher apprit 1 Triptoleme les Mys Eres Sisis, & que les Grecs J'aiant mise cli inhme dans la suile au nombre des Dieux, in Culte fui consondu avec celui d'Isis.

186쪽

par te molen de la Nymphe Arethuse que Pluton t 'avolt enlevde & obtient de Iupiter, que Proserpine tui seroti rendue, si elle n aVoit rien mango depuis qu'elle dioit arri he dans te Rotime de Ρluton ; mais Ascalapheaiant dit qu'elle avolt mis dans la bou ne quelques gratias de Grenade, Jupiter, sui vant 1'Arrot des Parques , elabiit qu'clle dem reroit chaque

Terre sinas Dea per terras, s p as erraverit undas, Dicere longa mora est. siuaerenti defuit orbis. Sicaniam repetit. dumque omnia lustrat eundo p

rinit s ad Cyanen ea, ni mutat afuisset, 46sOmnia narrasset. sed , os s lingua molenti

Dicere non aderant : nec, quo loqueretur,

habebat. Signa tamen manis a dedito notamque parenti,

his forte loco delapsam gurgite sacro, Persephones Gonam summis sendit in umdis. 47Osiuam simul agnovit, tamquam tum denique scisset, inornatos laniaίit Diva capillos e Et repetita skis percussit pectora palmis. Nec scit adhuc ubi siit e terras tamen incre

pat omnes ,

Ingrataque vocat, nec frugum munere diinas. 47s Trinacriam ante alias, in qua testigia damni Reperit. ergo illic sa a vertentia glebas

Fregit aratra manu parilique irata colonos

ricolasque boves leto dessit : armaque clitFallere depositum; mitiataquesemina fecit. 48OFertilitas terrae, latum vulgata per orbem,

Cassa jacet : primis segetes moriuntur in herbis :Et modo sol nimius, nimius modo corripit

imber. Sideraque; ventique nocent atidaeque volu

cres

Semina jacta legunt e lolium, iribulique fa- . tigant 48s

Tuticeas messes, inexpugnabile gramen. Cum caput Eleis Alpheias extulit undis Rorantesque comas a fronte removit ad aures :Atque ait : O toto quaesitae virginis orbe,

Et frugum genetrix , immensos sisse labores : Go

se tibi fidae miolenta irascere terrae. Terra nihil meruit patuitque invita rapinae. Nec IE ne sintrois poliat, si je voulois votas seire me

hxacte enumeration des Terres & des Mersque parcour ut i 'infortune e Ceres en chercliant se Fille. Le Monde eniter ne tui en apprit aucu- ne nouvelle. De retour en Sicile, elle alia, ens'informant encore dans tous Ies Lieux ob elle pas

187쪽

LES META MOR PHOS ES

Nec sium pro patria supplex : huc hospita veni. le cest Ouverte potar donner passage au Ravis

votae Fille. Ce n'est politi l 'interet de

Pisa mihi patria e s ab Elide ducimus

ortum.

Sicaniam peregrina colo : se ratior omni 9S Haec mihi terra solo es. hos nunc Arethusa Hanc habeo sedem quam tu , mitissima ,se a. Mota loco cur sim , tantique per aequoris undas A ehar Ortusam , veniet narratibus hora Tempestiva meis : cum tu curisque levata, 'OOEt multus melioris eris. mihi pervia tellus 'Praebet iter ; subterque imas ablata cavernas Hic caput attollo desuetaque sidera cerno.

Ergo, dum Sugio sub terris gurgite labor, Visa tua est oculis illic Proserpina no bis.

Illa quidem trist , nec adhuc interrita vultus Sed regina tamen ,sed opaci maxima mundi Sed tamen inferni pollens matrona tyranni. Z1ater ad auditas stupuit, ceu saxea, voces:

Attonitaeque dissimilis fuit. utque dolore 'IO Pulse graeti Paetis est amentia ; curribus

auras

Exit in aetherias ibi toto nubila vultu

te P ovem passis stetit intidiose capillis.

Proque meo supplex venio tibi, Iuppiter, imquit, Sanguine, proque tuo. s nulla et gratia matris; SI

Nata patrem moveat: neu siit tibi cura, pre

camur ,

Vilior illius, quod notro et edita partu. En quaesita diu tandem mihi nata reperta est

Si reperire vocas, amittere certius ς aut sScire ubi sit , reperire vocas. quod rapta , feremus ς 2DDummodo reddat eam. neque enim praedone

marito

Filia digna tua est; am mea filia digna est.

Puppiter excepit Commune est pignus onusque Nata mihi tecum sed ,si modo nomina rebus Addere vera placet, nou hoc in ria factum, FayVerum amor est: neque erit nobis gener ille pudori. Tu modo , Diva , etelis. ut defint cetera quantum est,

Esse Iovis fratrem l quid quod nec cetera defiunt a Nec cedit nisi forte mihi e sed tanta cupido Si tibi discidii; repetat Proserpina coelum . 33O

188쪽

Lege tamen certa si nullos contigit illi ore cibos nam sic Parcarum foedere cautum. l. Dixerat. at Cereri certum est educere natam.

An ita fata sinunt : quoniam Ie unia virgo

Solverat : , cultis dum simplex errat in hortis , Poeniceum curva decerpserat arbore pomum :Sumtaque pallenti septem de cortice graua Presserat ore suo : solusque ex omnibus illud Viderat Ascalaphus o quem quondam dicitur Orphne, Inter Mernales haud ignoti fima Nym

m Acheronte suo furvis peperisse sub antris.

Vidit j s indicio reditum crudelis ademit. Ingemuit regina Erebi ς testemque profanam Fecit avem e sparsumque caput Phlegethontia

de lympha

Iuro rum, S plumas, s grandia lumina

mertit.

Id sibi ablatus fulvis amicitur ab alis s

sique caput crescit s longosque refectitur ungues pnxque movet natas per inertia brachia pem

Foedaque fit volucris, venturi nuntia luctus, Ignavus bubo, dirum mortalibus omen. Hic tamen indicio poenam linguaque videri Commeruisse potest. Sobis, Achel, es, unde Pluma pedesque avium, cum virginis ora geratis p quia, cum legeret vernos Proserpina flores,

A comitum numero mixtae, Sirenes, er

Uuam postquam toto frustra quae is in orbe

Protinus tit vestram sentirent aequora curam,

Posse super fluctus alarum i flere remis Optastis: facilesque Deos habuistis, artus

Vidistis Cestros subitis flavescere pennis.

tamen ille canor, mulcendas natus ad

aures,

Tantaque dos oris linguae deperderet usum, Virginei vultus, vox humana remansiit.

moi, Sirenes , Filles d'Achelous, par quelleressen vous meet des alles & des pilads commedes Ois ux , pendant que par te vis e dc par

EXPLICATION DE LA VIII.

avre Pluton. Cette Princesse pout se veliger de Isii discretion d Ascalaphe te metamorphosa en Hibou. Ascalaphe et oit un com tisan de Pluton, qui aiant con

189쪽

LES METAM ORPHOS ES

it dans Apollodore et , qui dit que ce fui Cer Es

ce des noms qui leur a donne lieu de te dire Notre Poete rioute que la Nymphe Ciane, aiant v lii faire des reproches 1 Pluton, fur la violetice doni

ii iis it a l'hgard de Proserpine, ce Dieti l 'avolt chan- e en Fontaine Circonstance qui 13'a, te croi, δ' aut re fondement, sinon que ce fui prPs de Cette Fontaine , qui coule avx onvirons de Syracuse, que les Emissa res de Pluton s'embarquerent. Ce que te meme Poete foute d'une Fille nominee Menthe, que Proserpine changea en uno Plante qui porte encore sonnom , Se que les Grecs appellent Hedyosmos 1 cause de s a boniae odeur, Velit dire apparomment que Cette ine, n aiant psi soliffrir une Rivale qui partag oit lecaeut de son Mari, la fit per tr. La restamblance desnoms fit inventer la metamorphose . 1 ceuX qui Ecri virent i 'Histoire de cet te Cour.

Il est austi parte dans te meme endroat des Sirenes, qui accompagnoient Proserpine dans I' tenas quelle fui enlevhe. Mais potir 11'εtre pas oblige de repeter lamenae chose , je n' pliquerat cette Fable , que lorS-γ'il s'agira des avantures θ' Ityste. It sussira de dire maintenant que si vide a seint que les Sirenes qui accompagnoient Proserpine, dans le tems qaeelle nitenteuee obtinrent des Di eo de devenit Ois avx pourl 'alter chercher , Cost qu'aparemment les Sirenes qui habitolent fur les Cotes d'Italie, assieg pths de la Sicile, aiant apris te matheur qui eloit arrise 1 cet te Princesse, firent equi per un Vaisseau 1 miles pout la cher

cher.

F A B. X. Aretisse chatale en Fontaine.

ANEs que te jugement de Iupiter eut appaliud Cerbs, cette Ddesse alla

190쪽

III p IT E A. , potar accommodet te different qui Iuppiter ex aequo monentem dividit J Ettat entre Pluton & Ceres, ordoiana que annum. 6S Proserpine demeureroit chaque alange , si x Dea, regnorum numeu commune duo- mois avec son Mari, & si1x mois avec se Mere. Cum matre es totidem , totidem cum conjuge menses.

Vertitur extemplo facies, mentis , s oris Nam, modo quae poterat Diti quoque moesta υideri, Laeta Deae frons est: ut Sol, qui tenus

Ce jugement aiant remis te calme dans te coeur& sur te vis e de Ceres, cette Deesse, qui jusques- ὰ avolt paru triste a l'Enfer mξme, reprit cet alis vis do serein, qu'on volt dans te Soleti, lorsqu'il a dissipe te nuage qui ternisfoit scin ectat ;contente dii seri de se Fille, & n'aiant plus au-quosis s o cha in , elle Voul ut s'informet deqNubibus ante fuit, virilis ubi nubibus exit. avantur es JArethuse, & savoir ce qui l 'avolt enta Exigit alma Ceres, nata secura recepta, g Ee i qui iter te Pais de s nais ance. A l 'a sitiae tibi caussa miae : cursis, Arethusa, rivse de la DEesse les Eaux de la Fontaine se cal- sacer fons. nierent & la Nymphe en όtant sertie, & aiant Conticuere undae : quarum Dea sustulit alto est hie si, choeux avec sii maiia, tui raconta l'His Fonte caput: viridesque manu μcata cassi L

Fluminis Elei veteres narravit amores.

Tars ego harum, quae sunt in Achatiade, Exit , Una fui : nec me sudistis altera saltus Legit , nec posuit studiosius altera casses. Sed, quamvis formae numquam mihi fama petita es, s8osuamvis fortis eram formosae nomen ha

bebam e

Nec mea me facies nimium laudata Oabat. suaque aliae gaudere solent, ego rustica dote Corporis erubui crimenque placere putavi.

Aestus erat magnumque labor geminaveratasum ς Invenio sene vortice aquas , sine murmure

euntes,

Perstimas imo ς per quas numerabilis alte Calculus omnis erat , quas tu vix ire putares. canas uita dabant, nutritaque populus AH-

Sponte Da natas ripis declivibus umbras. Accelsis primumque pedis testigia tinxi

Poplite deinde tenus. neque eo contenta, recingor

Molliaque impono salici velamina curvae d daque mergor aquis. quas dum ferioque,

trahoqui To M. I.

Mille

SEARCH

MENU NAVIGATION