장음표시 사용
301쪽
R l'ulcherrima prirni inilii moresque dabunt vestri , etc.
commentat tur de Sentences id quis es. Virgile ne es om-ploie resque amat aut rement, bion dis rent en cela de Lucatim de sinoque et de quoiques crivalias modernes.
Immo ego vos, cui sola salus genitor reducto, Excipit Ascanius, per magi Os, Nise, cuates, etc.
Ces mot par tesqueis commetice te discolarsi' Iule, minomo os, arquent bien 'impatienceriu'il a 'exprime sa
u rotatio in datis te partasse ilia ut in Nisus, iis sero ut cui vix de voti e corii age u Dan sese dixit me iure doci Iliade, Dolon demandera Hector es hevaux 'Achille; mais apro messe quo ait te cune Ascagne do donner te cheva de Turnus ii colui qui tui rendi a sola Phro, a quotque chose Cplus ais et ile plus attachant.
302쪽
Genetrix Priami de gente vetusta, Est mihi, etc.
La siponse que fatide eune Ascagnes Euryale est pleine de sentiment et de orito. I avolt falli Nisus te plus belles
Euryalus phaleras Rhamnetis et aurea bullis Cingula Tiburti Remulo ditissimus olim
Eurvato prendes' sicharpe de Rhamn hs Cette circonstance carac thris ivbs heureusemen Iesmo ut deci' imprudente jetinesseu cette charpe de Rhamn hs do it causer a mori desdeiax seu nos Troyens On cro ira difficilement que quelques Commentate ui S aient trotivo dans cet ingonielix incident unmoti poli metire l'sipi sodesd'Ulysse et de Diomἡde au-dessus de colui de Nisus et d Euryale uies es pion d'Homhre,
diserit - iis, 'acquiithrent 'abor de leur mission ce 'est qu'apriss auoi si te secret des ennem is que Dionaside, ayant dii temps de reste, enthvedes chevati dii Oi de Thrace; et,s'i tuo des Trovens endormis, eme Son prsicissiment que ceu qui sermon te passage auxilievaux. Quant Nisus et Euryale, ajo uten iis, i uti est uia eune to urdi, et 'aut ren'est gubre prudent rils s'amusent tous es detix imassacror
303쪽
dos en nemis qui sontilongύs dans e sommellitis se chargent de leur di poti illes, et perdenti in Si ni al-h-propos te temps iu iis auro ierit si emplo yer ii sui re leur message n ous cesraisonnement ne Pro uvent ien, si e 'est que Nisus et Euryale 'on pascia rude iace 'UlySse, et person ne ne doli onratre tonii si Virgile a ait agi ces eunes guerriersselon es passion de luit age ii aut les juge surda boniύpositique, et non Pas surda boni si morale de leur caracthre. Nous convenoris cependant que te carnasse inutile que fontNisus et Euryalo dans te campinia emi contrast tro P eu Notre aveo te sentiment tendres doni iis offrent te modὐle. Cerasisse di faut, qui ourro it tre justi fisi Parcies minursanciennes, est te sola qu'on uisse reprocher raisonnabi
7 Volvitur Euryalus leto, pulchrosque per artus It cruor, inqite humero cervix coiilapsa recunabit Purpureus velut quum no Succi Sta aratro, etc.
Cette comparat Son est plus ingsinieris que ne te soni ordina trement les comparat sons de anciens. L'id siet est videminent prise de ces vers de Catulle
Velut prati Ultimi stos, praetereunte Post Ilium
Tactus aratro est. Ad Furium et . urelium. v. 22.
l imitation de Virgile est gracleuse, mais elle 'a tenqui puisse rem placer te motio Proeteremite; cette pithὐ te seli heurousementis 'id de morale de la comparat son elle exprimo h-la-fois a fragilitii decla fleti et celle de latea uti . Cette fleuri' po in sit ren verssi par de os foris combi-nsis, ais par la charrue quies' touclide par hasar et en
Cette comparaison nous en appelle ne aut re de Caiulle, qui est Peubdire plus gracietis encore ci compare
304쪽
Ut nos i septis secreti nascitur horti, Ignotus pecori, nullo contusu aratro, item mulcent aurae, firmat sol, educat imber. Epith de antrat et de Iunie. v. 38.
' Hoc fletu concussi animi, moestusque Per omnes It gemitus, torpent infractae ad praelia vires, etc.
I ous te coeur se laissent attendi i par te larmes d'unemhre On volt bien dans ces verses' ascendant de la douleur maternelle surcle ames es plus insensibies Rieni'est plusto uchant quem tablectu. Parini o deui gonhra on ne remarque que les pleursd'Ascagne i D'o ut pas to convenable de Dire pleure les autres guerriers. Cependant te eune libros se montre aumilieti de a douleur ave to ut la aison et Oute la pru- donec 'unio inmota'sitat. I sait combieti lectarines d'une Inhre petiverat a molli te coiirage de soldais, et ii fait oloigne la inhreM' Euryale, ait momentiti te combat, commencer l'aspect des armes maternolles ne 'alli poliat hi imago terribie de schnes decla guerre Horace a dila bella matribus detestata. Lorsque la Dahre d Euryale est renti si solas sola tot solita ire, larachne chango te passioris guerri hi es reprennent leur place dans totas es coeurs ora passe subitemen des
305쪽
gomissemenis au accent dii latron cles pla intes 'uno femine u cris mena ant de combat on volt 'avan el'esset quo te clatron a Mod uir surci'a me des guerrior et la solida in fureri qui a 'ompare des SpritS. Out cem orceau est plein de sirit λ; e propre dii tumulte et dufra as est 'olei nil re es sontimonis tendi ex te ruit utambour a solivetit totas si a voiodo la pilisi, et les tarmes ne coulentio in surde chanal de bata ille. Cos mois hoc fletu concussi alii ni illam incendentem luctus, inultu in lacrimantis Iuli, r. sentent les image les plus expreSSiVeS.Ili'est pas inutile de rem arquer ici que te pod te alentitori r cipite son Vers, Solon es passion et les schnes qu'ildύcrit. Des vllabes molias sonores, molns rapides, Sola Omploysies ou exprimer te deui de Troyens Mais to ut-h- coul la marche des vers devient prompte; 'oreille sum li
pei ne lida rapiditsi de dactylos qui expriment te bruit de la
9 Turbati trepidare intus, rustraque malorum Velle usa in dum se glomerarit, retroque residunt In Partem quae peste curet, tum pondere turris Procubuit subito, et coeliani tonat ouane fragore.
La circonstanc ex prinii e dans ces Vers, inspire uri vύri- table intύrsit On volt 'effro des Troyens, on es Oit sera SSembler se presse vers te cot qui 'est o in cncore embrassi, et troti ver a mort on hercliant ii 'siviter Onentenil te fracas de la toti qui 'sic rotile, dans ce beata vers Procubuit subito, set cret Dia tonat omnes frit 'o c. I Q Tro Vens,
en sevelis solis es di combres de Γύdifice qui leni servo itd'asile, prύsententi ne mage terribie et attendi issante cetableau est heu reii sement varisi par a sui te 'Πύli nor et deI Scus, qui se uis Orient vivant de et immense Ombeati, et psirissent biento solas te ser os en Demis.
306쪽
' Is primana ante aciem, digna atque indigna relatu Vociferans, tumidusque novo praecordia κHO, Ibat, et ingentem sese clamore ferebat ...
Ces vers petiverit nous sivi ter uia de secret decla versification latine te verbe ibat est rei etsi adro item en au troisthme vers apri, tumidus Ociferans. la tot des assailu lanis, omissant outes Sortes 'injures, et ster de sonu alli ance, i manchoit ui mo i marchoit, renuoysi insi la in decla siriode, formemne chia te heureuse; la phrasese rethue ensuit avec clat par es motS, et ingentein sese clamore ferebat Cette conpe savante, qui ne embloit ap- parteni qu'h la langue latine, a sit employsie dans in poύ- si Dan salse par nos plus Graiid mattres Dan te Lutrina
307쪽
Virgilem lui auro itio in donne cette tendito, 'ili'avoltei uti excellent motis it 'agit 'une victoire que a rom- porter te eune Ascasne it toti convenable ' faire arroteri' attention duci oleur. Ibo qualites et les Vertus militat res doni se ante si lotis Iu mon et Si positi quirinent Numanus sorvent 'a ille uis a rohavssercia gloire de On eune ain
It clamor totis per propugnaculam tiris Inteii lutit acres arcus, ametataque torquent. Stertiitii Omne solum telis turn sciita cavί qtie Dam sonitiim nictu galo. Qiiii ita aspera Surgit.
Co combat qui s'en gage est uti des passages deas asside, ait X llaeis, Our nou servir 'une expression de Pope Uombre a misci seu Le poete grec 'a o in de descriptionPlus rapide, plus vive, plus animoc rien D'i galesia ricti esse de ceti comparat soniti te polite reprύsente, cici'approched'une constellation orasseuse la tem phte qui bri se te scindes nil ages, inlo caua nubita rum it i fait tomber laeti oleetes plui surcia terre et la mer Verberat imber latinum; multa Dandine nimbi in ada princi itant torquet aquosam hiemem Totite ces expressions et sur-to ut es der-nii res, donnent ne di e parnite deci' agitation et de lafureia des combais Virgile a dans e morceati plus leui sati tres comparat sons ille los a pas toti te prises amombre, et elles pro uvent que te posite latin tot solivent plus heu-reuxin vivant Son propreisinie , qu'en imitant les posites de la r. cc. a mani bre doni Turnus 'intro luit dans lecam Pinnemi, et la frayeur de Troyens a sola spe t achὐ-vent de eindrocia confusionis te sis ,rdro decia bata illo. Cetto sit uation est 'tin inti ro dramalique et conforme auxiri copios 'Λristote, qui iecommande ait X Obtos pi- quos 'employer quoiquefol le mobile de la tragi die elle est exprimite ei quel ques mois et Virgile, qui a to ut te foud'Homore, rem porte Sur Ou rival par Ou nergique prύ- cision On Petit avec aison applique an cliant rei'Elige ce
308쪽
que Pline dis it de inta the in des plus grand Peintres de la Grsic Tinia)ithi pluri iuran adfuit ingenii in omnibu Soperibus ejus intelligitur eniin Plus seu Per quam institur. Virgile, Lia in des e ne uvidine livi e reisive avec beau- coul d'ar te cara thre de Turnus, et lese relὐve aliis dans
Virgile explique clatrement qu'il a volatu donnera Turnus te caracthre 'Achille it chante les Troyens, et 'est uno heureus id sie que 'avoi fait renat ire ei quelque sortelo fit de hsitis our 'immole aux manes 'Ilion. Cetrait appelle elusialis dria latrύdiction de Iupiter dans le
Le caracthre 'Achille ostrae plus beau caracthre de lapo siste pique et la essenii, lance qu'illa avec Turnus a Ditcraindre, Comine Nous 'avon dit, qtie ce rival 'Eno ne fui plus inti ressant que e έros monae de sit ide. nauroit illi cependant se phili trer de ceti vi ritύ, qu'un cara thre pique est plus ou molns beati, selon qu i est plus ou molns conforme ali ut que te obte se propoSe Dansrsiticlo, Achille est unisi ros plein de valeur; maisma Valeurtient essentiellement de a colhre. Uom sire avolt a parier de la guerre, ii luto de la destructiori de rote, et lacolhre toti ne passion convenable ait ut qu'it 'sitoit Pro Possi Virgile, hi contraire, chante i origine 'un em Pire te passion surieuses ne convenolent ni h son si et ni sonisii os L colhreiciat dέtruire uti ville; mais elle ne
309쪽
peu sonderin grand tat. Ainficio caracte re 'Achille auro it parti depla cydans lolii ros de ΓΕnsi te et Virgilo a fait sagenient de donne ce monte caracthre a Turnus, qu'inop pose aii fondateu de Rome. Virgile , en effet, comine n ' Vt , rhSente Turnus commemn guori ter furieux Alimitation 'Hombre, incomparem nou vel Achille auclion, et te lion est e symbole dela fureur. Horace notis apprenixque torsque Promsithsie formaci' homine dei que chaque animalis Oit de ProPre,ce qu'il em prunt dii lion ut a colore. Stace a vovi avssi doniae a Tydi ede caractbrevi'Achille; mais ilis' pas montr la momo sagesse que Virgile dans son imitation Il ait manser son libros la thte de Ori en-
Atque illuni effracti persusunt tabe cerebri Aspicit Pallas), et vivo scelerautem sanguiue fauces; Nec comites auferre valent. Πieb. V IH 762.
' Voye te Dante , Infem , aut XXXII, 3o. Non ultrimenti ideo si rose Le tenipi a Menalippo, etc.