Lois de Guillaume le Conquérant en français et en latin : textes et étude critique

발행: 1899년

분량: 103페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

41쪽

deia lex te S. Mais e po in de vitem 'ex liquet ait amnis es pas- Sage que nous verions 'situdier, si te ex te latin monti e uno intention vid sente 'arran gement logique Un traducte ui petit commetire des lautes ' omission 'il compreni malis tache, ouil petit si arranger son ex te an uia Ordre Plu logique et Par

tant, 'am silio rer; at ilia terat difficilementiri bon origina de

particuli hi ement in thressant parce u 'it se troiive dans ne tot qui est certa inement 'origine an glo-nor mande ii rejeti r 10-lPOur ne do ubie aison; 'abord, parce u 'it 'accepte a lem Ot an glo-Saxon surbole, qu 'il ne comprenuit a S, et en sui te arce qu'il Oint e paragrat, he ausi sic si dent par te motis deinde n. lui, a pas 'si qui valent dans o lex te Pancat S.Il oute, comme nous 'avons dria dit, de tit res a io ute les aut rescio is Ici ii sui uiae do ubi e sillio de o i choisit uii motoum ne phras qui exprime te sens de lacio P 2 il me en ioto lapremiore phras de lacloi qui est en Suite noces Satrement repsitheni commen Cement dii Paragraphe Nou Outon te e Xenu les de chaque calogorie. I 2 De pace regia ramo plogiatis sugientibus rime latrone capto siue ili esto De vertis quos propositus iundi odi restari soceri Dolio micidiis De ore dive osorum o De vulneralite alium Q Demombrorum nivii latiotica 3 De judicio salso rasime appetatis ex surio I Do foris saeturi I De donariis Sancti Petri I De vi opprimenti-

42쪽

xxxv INTRODUCTIONbus Q De oculo eruto Do relevtis De arrant producondo 29 Do colonis terro 30 De nativis ratio terra colenda I De sine testamentoni orientibus : 36 De venosiici 3 De actura motu mortis acta 38 Do judiciis ot judicibus : si De rectato qui vocatus non comparet 50 De non insequentibus clamorem De culpat in hundredo. 20 6 De verio errante vel De inventa, autersi de aueir adire et autersi de trus eur 12 Si violat quis uxorem proximi, i qui autruitiem me purgis tu 15 Si appellatur quis do violatione ecclesie vel amore e si aucuns est pete de mustier ruissir u de chambre; 23 Si quis contra dominum suum terram petat, si hom uolt rehdneret uenant de terre uer sun se inur 2 Si furtum cum fure reperitur, si lar recin est ruued . e te arrvn ouoc Ne quis justum servitium domino subtrahat, nutu ne to ille a oun se tuo ur son rei servise 35 Si pato filiam adulterantem opserit vel filius uxorem patris si lepere trux et a sile eri uulteri : 1 e christiani extra terram vel pagani vendantur, e nous defendiari que 'un Christion fors de a terre ne uende, nisus urchetiit en aisnime o De hiis qui justum judiciumropollunt e qui re ite ei e rei juge me ut refuserat si No quis temere nam tum capiat, ore Prenge hum nam ut si Ne quis aliquid sine tostibus emat, ne ut achat e Mailiant de iiii en an festi mo in Ne quis hospitem ultra tres nocte non retineat, ut ne receit ho me ulti e iii vis 52 Ut dominus in rancplogio habeat suos, chas cun senio urisit so ut serjant en uni lege.

Aprsis voti a in si is en lumisi recla methode dii traducte ur, ilne nou reste plu qu 'h donne la pretive de notre assertion que leteste latin est ne traductior dii manu Scrit . Cette pretive se troiive dans le grandisombre des passage oli te texi latin est d 'ac cor aveca, et oles diis re de Hii Nou donnon cette lis te saris commentatre Le P a Ssage Sontis iis Ombi elix et Si probanis, qu 'il est impossibi de ne a S as Socie a notre conclusion .

ve Scunte.

de cel hume. I. Si aucuus Se itplevi Ἀ veni P devant iustis e.

Latin . omni populo. scilicet L solid. in Mercheuelaho et L Sol. in ostsaxenelahe. ori Prius foris factum ait opus vicecomitis.

aliorum autem. Si qui S ..... Plegiatur

ad habendum ad justi

i iam

43쪽

3-:s. En Denelaho vii lib. o sorseit. INTRODUCTION il ς' oti sui dedenZSon lege si uera deuii mei e n ur. on est sexenelae.

tutovoles iiii den E iiii den. tan os cum l 'Om trait E de an os cum homdecia plate, at os tute trarat de la itale alvei es iiii en os totovo i iiii den. interim sugorit in Morchone tali dabitur

brarum.

o do latrone justitia fiet. dabit prepo Sit . . . . 13. 'il ne o ju

o i ait oud a narere testimoine de le- alte. et attre qui blasmo ait Sth.

li apolour jurrasu lui per vii homes

det agium et plegio S. Deinde si plaga in discooperto facio fuerit semper ad unciam iiii don. persolvet. Et si ossa abstracta fuerint, quot Ossa totiens iiii deii. dabit. nisi probare POSSit. si bono a me hu-cu Sque fuerit, et testimonium bonum habuerit. quod si ante culpa ius fuit. et appellator per vii legales homine ex nomine urabit per xiiii legales homines nominato S.

44쪽

INTRODUCTION

libor homo qui ha

. dabit denar. Sancti Potri. viii qui x quibus iiii runt sellati et si P

nati.

alii iiii qui runt palos idi se chas curicum Denis et camis.

iiii qui Ox quibus i

sollati runt et D nati.

scuta cli lanceo due gladii ii.

45쪽

dubio hume dolis lait

dos do hundi sed iiii

homo.

nisi possit per duo Siniolligibiles homines

otvi vardere, e habebit xxx hida S. quod si voria Perlocum custodie suo transducta suerint. I 'AGE DE O.

Jus tu' a rhsent nous 'avons a parti des discussi an quo noti e lex te a Soli levi es notis en diron ici seu lement e lui notis: iidera a latro teucres sortir a nature duci POblem P. Le seu argument valatile qu'on ait u apporter Οur Proti vel l 'authenticit de nos Ibo is, 'est-a-dire que te ex te appartient en

46쪽

xL NI RODUCTIONgulphe . antriu'on a cru quem et te Chronique avai sit compo-she par te suci diatre de Guilla uiue, ori tuit orcsi 'accepto l 'authenticit de Lois, carcia phrase, eodem diomate quo editae Sutrat, ne OuVait se apporter qu'au ex te ranquis, et u 'il ut publi potarcia premiser imis par M. Selden Mui quani M. Pal- grave, te premi ei ' et 'aut re api sis ut urent monti se que a Chronique, attribuo a Ingulphe, 'est ii 'une salsification duXIlI' Si hcle, on commen quo voti de dotale S. Cependant, ii ne S 'ensui vati as si cessat rement que e Lot sussent de 'opoque dii falsificate uir qui ouvat avo ir implement introduit dans son

bu ait 4 Guilla ume. On , iuvat done tot our continuer is regar-der e Lois comm authentiques Cependant, de Pui S les opiniones

M. Pal grave lui-mo me, Croyait 'lu'on ne ou Vait remon terno tre ex te plus haut que les premiore an labe dii Phgne

de Henri IlI, 'est-h dire u commen comen dii iii Sihele I se solidait furtout fur 'abse iace complhte de ex te franqai juridique sic rit ei Angloterre uvant e tempS. M. Che vallet, aucontraire, en accepta ites' authenticit et en Popon sera 'argumentprincipat de M. Pal grave, monti ait ne petite frie de texies juridique fran ais des is et XII si sicles. la question 'authenti it est lisi celle decla relation dii texto latin au tex te Dan ais M. Palgrave ut amen 6 1 regariter te extelat in comine te salus vi elix, et arda monte comine 'Origina de latraduction Dancat se, tandi que ceu X qui acceptaient 'authentici te duo ex te si an ais ne polivalent que S autenirci' opinion oppo Soe. M. Schmidi, ensi non 'acceptat ni 'une nici' aut re de ces hypothhse S.Iout en ad mellant e conclusion de M. Palgrave sui Q 'age de la version Pancat se, i sola tenait que e latin et te Dan cais dorivent in i si pendam me ni 'un de 'autre 'une Version angio Saxonne perdue et i cita it a version anglo-saxonne de lois ,

aussi attribue eo Guillaum et donici 'authenticit semble hors dedo ut e .

l. Vol PP. IX et XIII.

2. Quartori, Rei im tomo XXXIV, p. 280-298.3. Schinidi, Geselete der Anxolsach scu, P. 352.4 La thhse que te texto intin si vive dii ex te rati suis a sit deria id rementsimis de Ouveou a M. Licher munia, ιι adripartitus, P. 54, et eues Archio fur altere Deutsche Goschioliae, XVIII, p. 26l. Queique pro uves, tiroes 'une

47쪽

IXTRODUCTION LiNOu Croy In que nou avons siSolu sisti initi vovient a parite principale de ce probisime. En prouuant que te texi latin dumis. Hari. 46 est une traductiori 'une vel Sion de Loi perdue, quenOuS Von a PPeloe , nous avons ait disi, arait recia possibilit id son authentici id Il nous reste maintenant a tablii' 'age de lasource commune demi et de , et nou allon te satre par une

situde linguistique de la langue de Hli.

1113 Leio usu de Philippe de Thaon Comput .

1130 L Bestia ire de Philippo de Thaon B est . . 1140 Le ras . dii Psclutier de Montobourg, it 'Oxsord Ps.

Mont . .

Cette liste, qui suffit a notre objet, contient de te Xte en Vers, de texte en pro Se et de manu serit copisi fur de versioris anterieureS. ne comparat son minutieus de a langue de have ce te Xte do it done nous permetire de fixer 'δΡoquo laquelle is sit compos oe Matheureus ement notre te X te est enpro se, de Sorte que te critsirium par X cellence, i 'situde des rimes

48쪽

et Hk. Ce doli ire uti pur has ard qui nou a sui conserve lavor Sion primitive dans Hk. Apud que leo ex te ut sit compli id dans a version , 'est celle-ci qui fit autorii et qui ut traduite et copi he. Illa 'ostia probabie que a version primitive de 'importe que laute ui de a sirio de ancienne ait et sic rite ave uno graphie

Constante Cela aurait pii arrive seu lement Si liaque aut eurs 'situit Psi uri systo me orthographique et 'illavait possed une continis Sance parsa ite de a vale ut phon sitique des signes ii 'ilem ployait Mai cela ne 'est certa inement amat pro duit LesCler CS, copi Stes ou aute urs, talent oujour solis 'influenc dela tradition orthographique de leur emps Iis valent appris alii e Sur de texies anthri eur et iis valent rempli bien des seu illes uvant celles que te has ard nou a ait parvenit'. AuSSi tous Onti eron des variantes 'orthographe mal le copi si sera influenc si par 'orthographo de a page u 'il a solas es eu X, tandis quel 'auteur montrera 'influence 'une orthographe emblabi qu' illa

dans a simoire. Don nous devotis nous attendi' a tro uver unmhlange de sormes anciennes et Ouvelle dari toti te texies tota te is it semble qu'un tex te origina dolve monti ei plus 'indὐ- Pendane et employer Surto ut te sol me modernes, tandis 'lu'une copi sera plus traditionii elle, plus archaique surto ut Si te copi Steest Solici eucet compren bien a tache. I 'Opinion que nou auron de nos conclusion dependi a dolicde 'opinion que nou nou seron de noti e copis te Celle-ci estasse savorabie carrae Scribe arat avo i copio attenti vement lia sal torsis ei de autes et aucti ne omission si Pieu Se du genred colles quo te copis te de is saltes. Si nous polivoris noter dessalis linguis liques dii milieti dii ii si hcle, ceu X-la oti duis troii ver dans 'Original, caro 'bpoque dii copis te, a phon sitique de la

Grou pons os satis lingui Stique dei k, ne te nati comple, bienen tendia, que de seu qui euvent porter de la lumihi e Sur la luestion de 'age dem .

l. Nous dori non ici une listo des ouuro es doti nous Ous somnios tu plus

49쪽

Vate urs, quoique ei ne Oit a Pare. APPh le commen cernent duxi ii si sicle la proportion est Petourni e et ei se troiive en majorilsi, comm dans Angior. Los manus crit des οὐ me de Cli ardi ne semblent guore connali re 'ancienti.

Il est vident quo es exemples de II k ne re prsi sentent pascia langue deri' sipoque dii copis te Don illa una re pro luit son mod sile, et e modo te avait a sim proportion de cli et de ei evantii a Sale que les eu Psautior et os ii R. 2 a b ala tale devient sin si Palement i, plus rare merit ei et e .pais 1 1 - 2, 2-2, 26, lai 2-3, ait 5, 6, 15, 21 - 2, 22 faire .

50쪽

XLIV INTRODUCTIO

La diphthongue a Se pro non ς ait encore aio 'opoque de latraduction dii Ps. Mont La graphie ei dans e teXte est asse Zrare, et emble due u Opis te Mais biento nous voyons ei gagne constaminent di terrain. eis Camb. sic rit tot our nidans la majorit de cas, at ei e troiive rili asse Solivent, tandis que e est encore rare, et cette pro ortionis 'estias Abrieu semen changsie dans es L DR . Si nous examinon au contraire' 'orthographe dii XIII si hcle, nou trouverons une disssi reiicerem arquable . 'ancien a se troiive oujour a coth se ei et e mais es dernier sont en majorit si, e qui moni re que a prono notation, et est sis niti vement tablie, et que alis' est qu'uno tradition orthographique.

La essem blance per Si Ste en ore ovi a devant a tonique.

comparuison plus minutio uso.

SEARCH

MENU NAVIGATION