장음표시 사용
351쪽
a. Nomino s. Para, ut in codicibus aliquot Iegitur, quod proprie quamlibet bellaum immαnem et terribilem vel terrestrem, vel Gquiatilem, driaconem, ut arabicunt rara significat(vid. not. ad Ps. da, Eo.), crocodilum intelligendum esse, iis in locis, quibus de Aegypto agitur, monuimus ad Ps. id, II. cf.Jes. 22, I ; ubi Aegyptus non solum Para, verum et 'im , appellatur, quo nomine crocodilum indicari, Apparet ex iis . quae Iob. do, sto. sqq. ea de bellua legimus. Crocodilo autem rex Aegypti comparatur h. l. atque Iocis indicatis (quibus adde des.st, s. et infra 32, 2. , quod eas regiones incolit, in quibus crocodili habitant, qui terrori aliis atque exitio sunt. Crocodi- Ium veteribus emblema regni Aegyptii fuisse, inde colligi potest, quod in numis devicta ab Augusto Aegyptus sub emblemate orocodili, palmae alligatae sistitur. Vide Theauur. Moreli. (Amstelod. IT52. T. I. p. 386. sq. et T. III. sub numis Augusti, Tab. 36, 26. 2T. IT, I. BOCHARTUA Hieroet. P. II. L. V. C. I S.
T. III. p. Tia. ea comparatione et ad ipsum Phurctonis nomen alludi existimat. Nam Arabibus Ps D et crocodili nomen est.
Itaque (verba sunt Bocharti) cum dicit Egechiel: Pharao, magnethanitin, qui cubias in medio rivorum tuorum, idem est, ac si diceret: O qui Pharaonis, seu crocodili nomine gloriaris, idem te manet casus, qui crocodilum, qui ferreo hamo capitur, atque ita e flumine ad necem trahitur. Verum recte jam NoLDIUA in Innotati. et Vindices. ad Concordanii. Purticular. not. IZo G. p. 886. ed. Tymp. Bochario obvertit, Phiarctonem notare regem, et commune fuisse regibus Aegypti nomen, ut apud Persas Schah, et Sullan ad Turcas. se Videtur autem , addit, HVox
Phurcto, regibus propria, translata ad crocodilum, quod hic quasi rex esset inter aquatilia, quae in fluviis Aegypti degerent. TV V Qui recti but, supra is, 2. Genes. d, T. dy, s. AMMIANUA MARCELLINUA L. XXII. Cap. I S. de crocodilo: Noctibus quiescens Per uncus, diebus humi Bescitur. D M TVI In medio fluminum suorum, Nilum intelligit, quem flumina vocat, Seu quia ad irrigandos Aegyptios agros varii ex alveo ducebantur rivi, seu quod fluvius Nilus in septem distrahebatur ostia, per
quae tandem in mare mediterraneum se exonerabat. Quare et
MARTIALis (de Spectae. I. Nili fumina, et OviDIUS Metumor h. Io, Io I. Sule lua Nili dicit. 'it', quod in V. T. solo de Nilo usurpari solet (vid. Genes. di, l. Exod. I, 22. T, s. Jes. T, IS ), nomen Aegyptiaeum est; IAPO dialecto Memphitica, Sahidica autem IEPO, FDBitim denotat. HEt quia Nilus unicus
et solus est in Aegypto fluvius, antiquissimis temporibus aliud quam fluvii, IAPO, nomen non habuisse videtur. Succedente aevο, quum Aegyptii aliorum insignium fluviorum notitiam ne quisivissent, ut fluvium suu ni ab aliis distinguerent, Nili nomen eidem imposuere. Verba IABLONARII sunt in 'usc. P. I. p. Od., ubi et cf. editoris notam, et eundem p. Iag. cum Nilo autem
352쪽
intelligenda Aegyptus, quae eo fluvio tota alluitur. COCLEI UA: ,Noli intelligitur tant fluvius, quam Putilus Nilum bibens , ut
per Euphrotem ( rit ) Labylonii intelliguntur Jes. 8, T. Tra-
Iatiliuiu est, populum eum fluento comparare; cf. Apoc. IT, IS. viam, 'it Mihi, meus est flaueius meus, omnia mihi abunde suppeditans, quem et nemo mihi adimere, et sibi vindieare poterit. Plurinium Aegyptii suo Nilo tribuebant, a quo omnia vitae sustentandae subsidia sperabant. Quum enim statis temporibus e suo a Iveo excedens fluvius ille agros irrigaret oblimaretque, non admodum, Si pluvia deficeret coelestis, agrorum maciem metuebant. PLINIUS Iranegyr. C. go. et Iegratus etlendis ciugeridisque geminibus itu glorio8α est, ut nihil imbribus coelo quo deberet; siquidem Proprio SemPer iamn6 Perfusu, neque αἰωgenere αquαrum solitu Pinguescere, quani quαs Oge deueeaeercti, tantis segetibus induebatur, ut cum Ierucissimis terris quiasi Numquiam Og8Surct Certiaret. Hinc ortum insolens illud verbum superbi regis: meus est fluvius, quasi diceret: quum a domestico flumine omnia mihi rato atque indubitato proventu suppetant gubsidia; non est, cur ab irato Deo quicquani metuum, qui eripere inihi non potest perpetuos ac familiares usus, quos a flumine capio. Verba 'ara mira 'aera sunt, qui vertant: et ego feci mihi scit. fluvium illum, ut allueret meam regionem, idque mea inmilustria ac sapientia, multis ex illo diductis rivis. Ila Syrus: et ego feci eum. Verum ' N commodius pro Nominαtioo αhsOluso (vid. GLSENil Lehi geb. p. 22Z. capitur, et me quod αtlinet, feci me, quomodo Vulgatus reddidit: et ego feci memetipsum. De se ipso ita magnifice cogitasse dicitur rex ille superbus, quasi non esset a Superiori aliqua potentia productus, sed sibimet ipsi deberet suam potentiam et suum regnum, quod satis sibi a flumine, cujus ipse sit Dominus, facultates haberet ad beate vivendum. HIERONYMUS: MLoquitur juxta situm provinciae, quasi ad regem, quod in Nili inundatione confidat, et
pluvias de coelo non magnopere desideret, auctoremque Sui seipsum putet; vel fluvios , hoc est διωρυγαζ et rivos Nili a se
factos iactitet. , Chaldaeus verba 'arra Us' sic interpretatus egi: meum est regnum et ego subjugανi illud. Qui nostrum vaticinium contra Phuruonem uvhrum, sive friem(vid. not. ad Vs. 2) directum arbitrantur, ad suam sententiam commendandam hic asserunt HERODOTI e L. II. c. I sis. Verba, quibus narratur, regem illum, quum per plures annos omnia pro votis ipsi successissent, fastu ita inflatum fuisse, tit nullum neque deorum neque hominum posse sibi ct imere regnum, sibi
353쪽
codili proposuisset, jam in eoepta metaphora persistens ita pergit : rern 2 d nn In totum hamos maxillis tuis, quibus e flumine .. regno tuo extrahendus, ut in arido eo facilius occidi possis. Norneu VI, quod Supra is, a. significatione uncini per nares transfixi aderat, li. l. 'o humo est eapiendum, ut n)ndob. do, 26. (al. 2I. . In textu d 'riri, cum duplici sod serpbi tur, tanquam a singulari 'rin (ad normam nominis 'rib), forma ex quiescentibus tertia radienti Ite petita. Crocodilus jam Iir uo-DOTI tempore (L. II. c. TU. capi ingenti humo ferreo solebat,
eui caro suilla esca imposita, ut hanc devorans et hanium deglutiat bestia, quae tum ex aqua extrahitur. Eodem modo crocodilorum capturam describit MAILLET Description de P Egypto T. II. p. IET. ed. Ilag. Iido. S. son las Prend quelque Diu αυρο
magnus, s. crocodilus, dominum Se putabat fluminum, sic etiani piscium , qui fluviales sinus habitabant. Hi vero sunt Aegyptii, quorum armis regnum sibi tutabatur incolume, et quorum opibusntque industria regios utebat fastus, et opimis fruebatur deliciis, quae sibi ne deessent, illorum non solum facultates, sed etiani Sanguinem exsugebat, sicut belluae aquatiles minorum piscium carnibus Re sustentant. IIos igitur pisces, qui draconi illi stipatores sunt, et quasi gatellites, eodem Deus extrahet hamo, ut simul in litore a bellu is volucribusque coeli lacerentur, ut pluribus hoc infra 22, a. declaratur. Chaldaeus haec ita explicat: et interficium princisees fortitudinis lucte cum Polentibus tuig. 'Pdis' q)nu red byn Fuciiamque iascender6, i. e. extraham le(quo ipso significatu de piscibus extrahendis idem verbum i abae. I, lo. usurpatur) eae ritiis tuis, ejiciarn et exuam te regno. Ita Chaldaeus: et cessure Iactam te ct regno tuo. Vanv I ne pet in 'roplasin 'i' ira Et omnem Piscem, s. et cum omni Pisces minum tuorum qui aquαmis tuis odhaeret. Ante 'ri' opae pnest Pronomen relativum 'dide subaudiendum, ut alias saepe. Qui hoc oraculum ad Pharaonem IIophram s. Aprieni referunt, hoc Versu cladem, quam ille a Cyrenaeis in desertis Lybicis accepit, spectari putant. Rem ex HERODOTo L. IV. c. Ios. et Dio Dono Sic ULO L. I. c. 6S. his verbis narrat IUNIUS: si Cyrenaei, auxiliaribus Graeeorum copiis freti, finitimam Libyam occupaverant, et regem Ariciani A. Adricatium ditione sua exuerant. Is in iidem Pharaonis Apriei se confert, qui ampluin collegit exercitum, non exterorum, sed Aegyptior urn, adeoque ditionem suam ferme exhausit honi inibus suis, quos in agriani Cyrenaicum deduxit, ubi omnes fere perierunt, rege cum pauculis foeda fuga vix effugientibus. Quare offensi Aegyptii, tanquam si rex iste
354쪽
infauSto eonsilio, exstinctis Aegyptiis, gravissimam tyrannidem in reliquam plebem moliretur, in illum rebellarunt. Atque nostro quidem Versu qui illam sententiam sequuntur hoc innui
Volunt, regem in toto regno suo exercitum eοnscripturum et
Contra hostes educturum, sed infelici eventu. Haec illi, quibus nos minime adstipulari possumus. Nam ad cladem Aegypto a Ch αἰ taetrum inferendam, omnia haec oracula quatuor Capitibus inderi 2s. usque ad 32. comprehensa, pertinere, non solum inde Patet, quod infra Vs. I S. Deus Nehuciadneetiaris operam, quain in Tyri oppugnatiοrie longam assumsit, Aegyptiis Spoliis com-PenSandam promittit; verum et ex iis, quae Cap. do, IO. 25. 22, II. Ieguntur. Et in eo vaticinio, quod duobus tantum mensibus serius nostro editum est (Zo, 26 - 26.3, diserte per regem Labylonium Aegyptus vastanda et incolae per onines gentes dispergendi dicuntur. Stragem autem, Aegyptiis in desertis Libycian Cyrenaeis illatam, causam fuisse tanta vastitatis, quaentam toti Aegypto inde a Vs. Io. vates minatur, ne Verisimile quidem est, nec veteris alicujus scriptoris testimonio demonstrari poterit. Neque Apriei conveniunt, quae Versu proximo regi Aegyptio denuntiantur, fore, ut in deserto interfectus ibi insepultus jaceat. Nam Apries in Aegyptum reversus et carceri inclusus, ae tandem Strangulatus est. Vid. Herodot. L. I l. c. I iis. Quare istius sententiae defensores eo confugiunt, ut illam comminationem vel Synecdochiee de Apriei exercitu capiendam, vel ad ejus Succes- Sorem et aemulum, Amasin, qui sepultura caruit (Herodot. I, 6. , extendendam esse dicant. Verum ne synecdochice intelligantur, quae propheta VS. o. regi Aegyptio minatur, vetant verba: te et Omnes Pisces staminum tuorum in desertum Pro MCium; in octvo otides, et quae sequuntur. Si quis vero, quae vates diserte uni eidemque regi minatur, divellere, atque duobus diverSis viris accommodare velit, nonne is planissima contorquere atque pervertere dicendus eritis. Relinquam se abductum et projectum(es. infra 32, d. in desertum siccum (respondet Ies. di, I S. terras ctritae, ) , ubi pisces vivere neque int. Significatur, ab hoste Chaldaeo abducendum esse Pharaonem eum aliis
Aegyptiis, illis praesertim, qui meliori erant ordine et loco squi
ctconis Siviam is, i. e. regio lateri, aeso ct latinstrαnto in Babylonem, quae Aegyptiis, captivis abductis, aeque ingrata eSSe Oportebat, quam aquatilibus ex aquarum gurgite in litus protractis, aridum solum. ,, Et CiadHS SMPerfuciem conisei, vel, terrete tuae, eo quod Aegyptus campestris Provincia sit ,- inquit Hieronymus. Sed eadem prorsus Verba leguntur infra df, s. , ubi Gogo vates minatur, eum cum exercitu in terra Israelitica (montosa, ibid. Vs. d.) guper Iucie ter-rce CαSurum, feris videlicet volueribusque Pascendis , quod ibi
355쪽
Vs. a. praecesserat, et nostro loco Statim subjicitur. Verba, quae sequuntur, retan 'odin eo riori colligeris, neque congregetheris, et rei, quae comparationi inservIt, i. e. piscibus, et rei comparatae, i. e. regi Aegypti eum Suis, aeque sunt apta. Neque enim tanquam pisces pro lautorum hominum mensis expetitos colligendos, sed tanquam ingratos noxiosque pisces abjiciendos illos dicit. Qua similitudine usus est Christus Matth. IX, aT. Simile est, inquit, regnum coelorum 8αgeniae missαο in metre, et eae omni genere Piscium congregunti, quum, quum impletet esset, educentes, et Recus litus sedentes, elegerunt bonos in Biasia, mulos ctutem forias miserunt. Ad regem ipsum vero si verba illa referas, significatur, eum insepultum jaciturum. Congregari enim et colligi, ubi de cadaveribus agitur, est, insepulchrum inferri. Vid. 2 Reg. 22, 2o. v Up- de raudor ' ed colligeris ad sepulchra tuet. Jer. 8, 2. CVR ' eo' 'dore, eo non colligentur, scit. in sepulchra, neque svetieritur , quae Ipsa verba et aer. 25, IB. leguntur, cf. et s, 2 I. cujus loquutionis ea videtur esse caussa, quod jam tum totae familiae haberent unum commune monumentum, quo posteri ad suos majores aggregabantur CL J. H. PARRAU Comment cit. de immortαlilαlis notitiis etc. p. d8. Sensum nostri loci recte expressit Chaldaeus: Super j ciem Ggri Projicietur cαουεr tuum, non colligetur Neo Avelletur. Pro retan in codicibus nonnullis Icennicottianis legitur 'inara , quod ipsum et Chalilaeum legisse putat De-Rossi. Quasi vero non unam legere potuisset, cujus Verum sensum in sua interpretatione expresserit. VI miri ''ν ' r diri roribribdor, Destiis terrae et Bolucribus coeli dαbo te in esciam. Ita HOMERUs statim in principio Iliados (A, a. occisos fuisse canit
Graecos eosque canibus atque volucribus datos esse in escam: - αυτου δ' ἐλωρια τευχε κυνεGoιν OlcorOMi TE TQ l. . . . . .
Et VIRGILI Us Ieneid. D, d86. matrem Euriali filii ab hostibus in teremti casum hoc modo deplorantem inducit: Heu, terret ignoto cunibus cute praesi Latinis Ilitibusque Does IG. V m ' re et 'imi' - ni est Ut cognoseunt
Omnes incolue Iegrali, me esse Ioviam, qui solus omnia efficere possit, Pharao vero nihil. Formula nostro familiaris. Vid. supra
Igrctelia fuerunt buculas cirundinis, infirmior, quam ut posset eoS Sustinere et juvare. GROTIUS : HLoquutio proverbialis in eos evnveniens, qui nocent eis, quibus prodesse deberent. Sio rex Aegypti praesidenti illa gloriatione Vs. I. in ipso acquiescenteqfallebat, ut scipio arundineus eos, qui in illum incumbunt.
356쪽
gypto. NIMCHI: HNon fuerunt AegJptii Israelitis auxilium nisi ad breve tempus, coli. Jerem. IT, A. Seqq., eoque nocuerunt eis potius ; nam ex fiducia in Aegyptiis rebellarunt in regem Babo lis. - Comparatur autem Aegyptus et hoc loco, et u Sanheribo locis antea indicatis ctruncini non Solum propter communem rationeni, quia arundo nihil habet solidi, atque adeo ab illa sperari nihil firmamenti potest; Sed propter aliam etiam, et Aegyptio solo familiarem. Ad ripam quippe Nili et in locis palustribus arundo nascitur multa, Praesertim illa arundinis species, quae Dorictae dicitur, descripta a FORSΚALIo Florα Aegyp t. Areth. p. 23. et 2d. addit: Donax et Succhiarum Guneo ripas Nili non solum destiunt, ged Prorsus imPediunt, ut Alnus in Septentrione. Cf. OEDITANNI Vermischio Summiungen P. I. p. 52. Sqq. vers. germ. et CELSII Hierobot. P. I l. p. IIT. sqq. Prodron lair, quod fuerint illi scit. Aegyptii, LXX, Syrus ac
vulgatus vertunt pro eo quod fuisti, quasi legissent, sermone tantum ad regem Aegypti converso, ad quem etiam inversu proximo est conversuS. Recte vero Dathius Ino uet, non esse, quod in textu legitur, ur Pri sollicitandum, quum hujusmodi personarum perniutationibus nil sit frequentius in prophetis. Se ipsum tamen ob faciliorem cum Versu Eequente connexionem et in hoc hemistichio verba tanquam ad regem dicta vertisse; qua ipsa de caussa forsan et aut i qui interpretes ita
T. Verba 'DIn et detunae fere sic vertunt cum Vulgato: quiando Prehenderunt te munia (r. Neri sequuti, 'nae , scit. sua, quasi scriptum esset cm a (ita LXX: oτε επελαβorro συυ τὴ χειρὶ α ῶν ', quod vero in textu legitur, ID In est e rendum, i. e. mαnu ture prorsus repudiandum judiciunt. Ita Dathius, qui lectionem textu alem vi Detet, Plane in lαm, et De-Rossi, qui eandem mendoSum Voeat, Simulque uotat, quod in margine Iegendum praecipitur, 'Iae, in pluribus codicibus in ipso textu Iegi. Mihi vero EDT, utpote dis licilius, primo Saltem adspectu, Praeferendum videtur, quod nil tamen dissicultatis habebit, si nomen, h. l. de claUO seu munubrio scipionis, quo cum Aegyptius comparatur, intelligas. De incurtiis manubriis gerae pluralis ranun dicitur Cant. θ, d. Verbo Udra, quod proprie circumplicui e manum rei denotat (vid. Jo. GUIL. SCHROEDERI Commentur. in Psolmum Io. p. a2. sqq, nomen, quod rem apprehendendam significat, jungi solet praefixo I. Sic infra XV, 2 l. rvina lacra, ad prehendendum gludium. ses. I, G. TET - 'D UNI niam vPrehendet tib Irαtrem Suum. Deut. s, IT. rari V aset laure prehendebiam lucta illas tabulas. Quare nostra verba ita reddenda erunt: quiando Prehenderunt te, munubrium videlicet tuum, s. manubrio tuo. A quo sensu jam parum aut nihil discrepabit, quod in margine legendum praecipitur, 'rae, quundo Prehenderunt te munubrio. Neque tamen
357쪽
absonum foret, nomen 'et h. l. Propria significatione capere, quasi Israelitae sistantur manus Aegyptii regis apprehendere, qui labentes fulciret suaque ope SuStineret. Non infrequens enim est nostro, propria figuratis miSeere, veluti supra Is, T. , vid. Vol. I. p. si os . uri ra Confructus es, non praestitisti eis promissum auxilium (cf. 2 Reg. IS, 2 l.), sed potius deteriorem rem illorum fecisti, quod his verbis exprimit: in Imba drt, et serfodisti eis totum latus, s. humei uni (ut infra Vs 13.), i. e., ut GROTIUS notat, Synecdochice totum bruchium. HScipioni arundineo si nimium fidenter incumbas, fieri potest, ut frangatur, simulque Vulneret, imo perforet manum. Fissile enim est hoc genus arundinis, et, ubi maturuerit, praedurum. Unde varia hinc parantur instrumenta, subularum ritu acuta et pungentia. De Daphnidis digito arundine vulnerato canit THEOCRITUA I ILS,2d.: - - 'ED καὶ τὴν δακτυλον αλγω Tουτoν, επεὶ καλα-
illam enim Otilamus scissus sauciuvit. Apud THEODORETUM Hist. Eccles. L. V. c. 2 s. lego, inter crucitimentα mαrtyrum fuisse, ut eos urundinibus gemisectis circumdarent, et incisiones cst Oribus uplicarent. Et mox idem ille narrat, Is leger-dem, Persarum regeni, istis hominibus cirundines prcteucutus per ungues mαnuum et pedum trossici jussisse. CELsius Hierobot. P. II. p. 32 o. Ideo ausi sunt Iudaei opponere sese Chaldaeorum armis, quia satis se virium ad resistendum habituros putabant a Pharaonis auxilio. Quare si ad falsam spem nouessent ab Aegyptiis adducti, solvissent tributum, quod debebant ex paeto, nec fuisset eorum respublica a Chaldaeis exterminata. Chaldaeus hemistichium hoc prius ita explicavit: qtium Nomera dederint tibi Israelitae, in monum regis robusti trαderis, et Peribit domus confidentiae eorum Eandem rem Noster eadem metaphora, sed verbis diversis usus, altero hemistichio repetit: et quαnsi innixi sunt toto corpore siver te,
cf. Jud. I 6, 26. Jes. Io, 26. II, 6. Job. 8, I s. In ultimis hujus
Versus verbis, Vmb sensum tolerabilem vix
utrumque lumbum, eorum. Quod enim quidam Hebraeorum explicandi causa afferunt, cum aliquis baculo innitatur, euin incurVari, at remoto Sustentaculo, stare sine curvitate, SenSumque
esse hunc: coegisti illos (Judaeos , ut suis solis lumbis starent, quum non inniti infra possent tibi, nihil est. MICHAELIA in Su 'Plemm. p. Is2T. collato Arabido immittere gladium in NugiNum nostra verba ita verti posse arbitratur: inlrtibus in lumbos eorum. Sed verbum 'et' cum suis derivatis creberrime tu V. T. obvium, nusquam alia nisi alandi, erigendi significatione Deeurrit. Mihi quidem non est dubium, verum vidisse Flebraeorum illos, a Jarchio et Nimchio commemDratos, qui Per metathesin pro rarisaam , et Bacillare fecisti, posituri, ub-
358쪽
servarunt. Cui sententiae plurimum roboris accedit eo, quod illa adscita eandem plane, quam h. l., formu Iam habemus Ps. 6s,2d. et lumbos eorum Do Dacillare. Veteres
similem sensuri, expresserunt. LXX: και συνεκλασαβ αυτων πα-
σαν οσ*υν. Vulgatus: et dissolaisti Omnes renes eorum. Syrus: Et concussisti lumbos eorum. Chaldaeus: nec eris eis in domum S. locum Priaesidii.8. VnN 'ra dimi Iisdem verbis totius terrae vastatio supra Id, Id. II. describitur.
'me y Et cognoscent me esse Avum, Propterea quod dixit: fluvius est mihi, et ego feci eum. Quum saepe Deus tam in hoc Propheta, quam in aliis, poSt intortas minas verba haec, ut cognoscant, me esse DomiNum, aut his quam sint illima subjecerit, ut hοmines impii, Sibique plus satis arrogantes intelligant, vim aliquam esse Superiorem, quae audaces frangat spiritus; hic tamen praecipua quaedam ratio est, cur illa verba propositis minis attexi debuerint, quia quum rex ille superbus suum esse fluvium amrmasset (Vs. I.), neque sibi ab illius abundante atque foecundo influxu quicquani defuturum cogitasset, addidit Deus: quia tu, o draco magne, tuum esse fluvium amrmabas, re ipsa edoctus me illius esse dominum intelliges, quando eo redigam res Aegyptias, ut neque Nilus, neque ulla res alia, cum ego contra steterim, tibi possit esse subsidio. Erit enim terra vastata, peribunt homines et jumenta, quibus propter mille fluminis
opportunitates neque cibum, neque pascua defutura eredebas.
Ad 'irriiDu, pro quo supra Vs. I. ' V mps legitur, subaudiendum est vel , quod proxime praeeeSsit, Vel Pronomen primae personae ex Chaldaeus eodein modo, quo Vs. X., et hic vertit. Io. O pro '' I 'Irri, ut supra I s. I. cf. infra ZO, 22. nrimn, In vastitates. constructum h. I. est, ut inubrieti m et V desUGI, d. Jer. ds, II. iret ar ari et V ναstitialis deso-lαtionis sui ses. 6I, d. , i. e. maximam et horrendain desolationem. Suerlatiueus per constructionem SInonymorum exprimitur,
mus sic vertit: et turre Syenes usque iad terminos Iethiopiae, ad quae in Commentario haec habet: ,,Pro turre, quae hebraico migdol dicitur, LXX loci nomen posuerunt, ut Mαγδαλών Seriberent IGraeca Alexandrina interpretatio in codice Alexandrino et Romano, quibuscum Arabs et versio Syriaca Hexaptaris eonsentiunt, ita sonat: αng Mαὶδωλού και και σοίων,ο ιoniασJ. Turris autem mene usque liodie permanet, castrum ditioni Romanae subditum , ubi sunt Nili Clitaractae, et usque ud quein locum de nostro mari Nilus navigabilis est. Totam
igitur Aegyptum dicit este depopulandam usque ad terminos Ae-
359쪽
thiopiae, quibus extrema Aegypti regio Jungitur. Sed ea ipsa
sententia flagitat, ut Syene, quae ipsa prope extremus est Aegypti limes australis, borealem aliquem terminiani sibi oppositum habeat. Habebit autem, Si nuu pro nomine appellativo,
sed eum LXX pro nomine proprio loci alicujus accipiamus. Nam JΠαγδαλον, quod illi posuerunt, quodque est ipsissimum Hebraeorum , civitas Aegypti est, a Pelusio, propter Nili ostia ad mare mediterraneum Sito, II mili. passuum distans, ut in Antonini, Aug. Itineraris p. Iil. ed. Wesseling. habetur (conLCLLLauii Notii. Orbis antiqui T. II. p. Sol. , terminus igitur Aegypti aquilonaris, ut Syene meridionalis. Vid. Hanctuoh derhibi. Illerthvmah. Vol. III. p. 266. Est vero vh U ex Aegyptiaco
loci nomine Mesohtot ab Hebraeis in vernaculae vocis similitudinem corruptum. Sunt igitur verba hebraea ita reddenda: a
Magdolo ad Syenem, id est, Gil terminum usque Iethiopiae. V pro Accusativo est capiendum, qui ad locum quo quis tendit designandum ponitur, veluti 2 Chron. 26, 26. rabbad eundum Tartessum. CL GESEN II Lehrgeb. p. GS5. Q d Arabibus hodie Isueun (cum Eliph prostheticu) dicitur, ex Aegyptio
CO TAN, Sovan; vid. Jablonsuluin I. c. p. 22s. g q. et quos doea urbe laudat Te inciter in Not. p. XII. Quibus adde CLL-rauit Nolit. Orb. αnt. T. II. p. 26d. SET. sq. et CHAMPOLI.ioN Ute fou8 lea Pharctons T. I. p. IGI. sqq., qui nomen Aegyptium eum qui vertendi Potestatem hethecit significare ait, quod loco illi indit uni esset, quod claustrum Aegypti in finibus Aethiopiae fuerit. De MD, Iethivium significaute, vid. not. ad Genes. Io, G. II. Vn ndira --N, Non triangeat per eam terrain Pes hominis , nec pes Amenti transecti per eum. Quod nullum in Iegypto jumentorum hominumque Bestigium tare dicit,
maximam terrae Solitudinem indicare, vix monitu opus est.
Spectat ad illud, quod supra Vs. S. dixerat Deus: interscium de te hominem et jumenitim. nete: nasn hebn Neo habi
tabitur Per quα Mintu cinnos. De retra intransitive capiendo vid. not. ad 26, 2o. Quod vero hic minatur Deus, Dei nitaericordire remissum fuisse, neque Mnquum contigisse, certissimum est, inquit SCALIGER in onone I3αgog. P. I l2., quemudmodum neque Niniveii deseῖit, ut Per Antim et Nethum interminutus erui. Et mullia Sunt ejusmodi vud Erechielem, Egressum et
Ieremiam. Cf. ad Vs. I s. Ceterum HIERONYMUS observat, sequadragenarium numerum semper amictionis et poenae esse. Unde
et Moyses IExod . da, IB. , et Elias II Reg. s, 8.J, et ipse Salvator Matth. a,2.J quadragiatu diebus jejunaverunt et noctibus. Et per quadraginta annos populus erat in solitudine i Num. Id, da J , ut postea circumcisus in Galgalis opprobrio et ignominia Aegypti liberetur. In cujus numeri sacramento hic idem propheta
360쪽
Erechiel. Cv. 2s, 12-I. . supra d, 6.J pro tribu Iuda quadraginta diebus dormit in dextro
latere; et quadringentis annis populus serviturus in Aegypto
nunciatur I Genes. Io, II. J , qui faciunt quadraginta decadas,
nem, unalitatem, in medio terretrum Bustialiarum, et urbes in medio urbium destructetrum erunt Biastifcts Per quα αginfα αNNOS. Quod dicit, tabo terram Aegypti desertom in medio terretrum desertarum, Palaestinos significat, Idumaeos et Moabitas, omnesque alias regiones, adversum quas supra Prophetae vaticinium est. Ili ERONYMUs. Sed potest et haec generalis sententia esse: Aegyptum necensendam fore illis provinciis, quae sic eversae sunt, ut nullum untiquae Sive frequentiae, Sive gloriae vestigium supersit. Eadem verba leguntur infra ZO, T. si N 'nulli 'ma Nn Vmnvmia Divergum Aegratios inter gentes et disseminetbo eos in varias regiones, in quas cum ab hostibus captivi abripientur, tum belli metu ipsi se recipient. Repetuntur haec verba infra Zo, 23. 26. I. rru D - naci I sne quadriaginiet cinnorum, absolutis quadraginta illis annis, de quibus Vs. II. IT, congregabo Aegralios eae Populis quo diversi fuerunt. Id. V IT 'ON Uin D Et reduciam captivos Iegypti, vid. de hac phrasi not. ad id, o d. d, rad et V N incidit 'Neduciam eos ad terrtim rethros. Particula FN, ante gubaudienda, in duobus codicibus expressa legitur. Unus De-Rossit codex habet v NE, quod bene convenit ei quod LXX, Vulgatus et Syrus expresserunt, 'ranarim (pro res et in ), habiture faciam, vel colloeabo in terret Irethros. MBO CHARTUS IGeogr. S. P. I. L. IV. Cap. 22. p. 3lo. ex situ locorurn, qui cum Irilhros conjunguntur, aetate collegit, eo nomine designari Thebaidem, vel Aegyptum sveriorem. Et hanc Viri Doctissimi observationem ipsum Aegyptiaeum nomen rethros egregie confirmat. Senserunt id interpretes Alexandrini in Aegypto scribentes. Itaque serenuda, I. et alibi nomen hoc drimu reddiderunt IIαθουρηβ. Id enim totidem literis Coptice scriptum Tra SorariC, vel, quod eodem redit, A TOTI NC, nihil aliud potest significare, quam regionem Meridiei, id est, Thebctidem. Ilaec IABLoNSRius in Pantheo Aegralior. L. V. C. d. g. s. p. I 22. sqq. et in 'usc. P. I. p. Is S., ubi et editoris, Te II ler, not. vide. y Nub'crim2 a Id terrαm es asionis, i. e. originis eorum. De quod supra Is, d. cum m V, ηαια&S, tanquam Synonymum, aut cognatae saltem significatio nis conjungitur, vid. not. ad eum Ioc.,
ei. et 2I, 25. Dicitur itaque hic Phature antiqua Aeguptiorum patria ; forsan quod Thebais prima fuerit habitata, antequam inferior Aegyptus Satia ex mari emergeret. Verbis, quae in sine