Chrestomathia rabbinica et chaldaica cum notis grammaticis, historicis, theologicis glossario et lexico abbreviaturarum ... auctore Joanne Theodoro Beelen Notas miscellaneas complectens. Notae in selecta rabbinica

발행: 1841년

분량: 331페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

191쪽

NOTAE MISCELLAN EAE IN C. VI.

est in littera SHIN euphonicum est; vult autem loqui S. auctor , de quaestionibus et argumentationibus super operibus Creatoris , quare hoc secerit sic, quare illud ita, quum ipse secerit eum rectum , et omnia opera ejus sint in fide. Pariter in re arithmetica eodem utuntur vocabulo quia supputatio pendet a cogitatione; ut: Non imputa- sit sae π) ei Dominus peccatum. Ps. XXXII, 2. Forma Niphal est : verumtamen Nou 3προ- tetur Σ Π=ὶ cum ipsis argentum quod dabitur in manus eorum non quaerantur ab ipsis rationes argenti accepti et expensi . IV Regum Cap. XXII,

V. 7.

Verbum autem grave rma verbi dis durali gravata , sive Pihel tale est : et non flebat ratio Uint) ita hominibus, IV Reg. Cap. XII, v. 15. Forma mibahel est : inter gentes non 8s ρο- putant a Int); Numer. C. XXIII, V. 9, ad quam tu ad P significationem) propius accedit το aetin in Iloe Isaiae Cap. XXXIII, v. 8 : non rationem habet a l) hominum; quasi diceret : non commovetur eorum causa, sed pro nihilo eos putat. Sic pariter : despectus est nec reputavimus eum. Ibid. Cap. LIII, v. 3. . . Dominus reputavit ma

=, a v); Psalm. XXXIX, v. 18; quasi diceret:

reputatae sunt coram eo preces meae et obsecrationeS meae, et commotus est ob miseriam et Diuiti do by Gorale

192쪽

NOTAE MISCELLANEAE IN C. VI.

ignobilitatem in qua versor. Hi ne porro vocant doc. tores nostri virum honorandum , hominem audiri.

Forma Niphal est : non erat argentum; nul

lius sid pretii) putabatur salin a) in diebus

Salomonis 3 Reg. Cap. X, V. 21. Interpretatio hujus loci est) : ex argento nullum erat Vas, sed omnia ex auro; quia argentum nullius pretii putabatur in diebus Salomonis. Pag. 151, 3. Auctor libri Ix la Tentorium conventus, ex quo hic loca selecta damus, est R. Salomoben Abraham ben Samuelis Urbinas. Continet liber vocabula s7DonSma Hebraica quae in S. Codice occurrunt. Auctor tamen dicendus est potius ea recensere, quam indicare discrimen quod inter varia similis significationis vocabula intercedit. Usus sum editione Venetiana, quae lucem

na lavr n Nia; atque haec hucusque unica, quantum quidem rescire potui, hujus libri suit editio. Similis argumenti liber ante decem, et quod excurrit, annos editus est Berlinii; ejus titulus est: Memota hannis phim su)B api natav) odor Synonymihetur bess,eruns der Hebrisiachen brache mit deutachor Ueber reuu nebat Anze0s wo δωiu Gr heiligen Sohrist xu Fnden sinae; beareeitει

193쪽

NOTAE MISCELLANEAE IN C. VI.

non Ioseph Hirschfeld Prinatisfirer in Schwerinan der Warthe. Zrceiis vectesserte Auggabe. Berlin. 1330. Hirschfeldius quodnam discrimen esse putat inter varia similis significationis vocabula, explicare conatur subjiciendo singulis synonTmis interpretationem Germanicam. Accipe libri specimen eΠκ Stein. Genes. 2, 12. 'm Fela. Exod. 17, 6.

194쪽

NOTAE MISCELLA NERI IN C. VI.

=aare Musteisa. Isaiae 27, 9. Hirschfeldius discrimen nullum Monit inter

pag. 111 quae omnia reddit : Madchen: nec pariter inter Ma et z,ν p. 193), quod utrum

que reddit: abs. Non tamen esse ea vocabula prorsus sInonyma luculenter demonstrat claris simus Drach in suo opere, cui titulus : troiaiamstiuro din rabbin converti auae Israelites aesisteres avr lea motio da

Paris 1833 ; pag. 130

h. e. commentarium ; at quem 'forsan eommentarium in commentarium Rashianum. ouum vero ejusmodi rupereommens liones plures sint in Itashium. quamnam ex iis auetor hie intellexerit non indieasset.

195쪽

NOTAE MISCELLANEAE IN C. VI.

Pag. 156, v. 6. na tDaR, M. Arabica haec praecedentium verborum 'PUN-Σ ΝΠ interpretatio est, litteris ΙΙebr qicis eXPreSSa. Pag. 161, V. 8. an cita . En hujus loci interpretationem Latinam : Et percussit eos David a MI ν' manu 1 Sam. Cap. XXX, v. 17. Dicunt utrumqus vocabulum τὶ aet anx) notare Vesperam, ut interpretatio vectorum : IIvΠ Πν anu sit fimo: a vespera hujus diei usqus ad vesperam diei aequentis, totaque hdo vespera usquo ad mansorastinum st). Quid autem est quod dieit scrip-rum C Iub Τ Vult indicare crastinum duorum h. e. praecedentis diei et sequentis); vocabulum autem 'ν idem ait loco duorum,

quasi dixisset : et usqus in cra3tinum Φgorum. Verumtamon doctores nostri, sit memoria Φm-rum in benedictιons, gontiunt rario a notare tam principium noOtis, quum scilicet tenebroe cadere

incipiunt, quam principium diei, ubi tenebron recedunt. Itaque in hunc versiculum 'IM: anyn IV dicunt, το ita intelligendum erasao si S. Scriptura disisset : p pila ; solam enim

196쪽

etiam, designari vocabulo λ; adduntquo :/xiι Rab Asche: duo cantur crepuscula scit BO a): Oropusculum va) diei. cum dies venit; creραρ- culum noctis, cum Nox cadit. Vocabulum 'va significare crepusculum tam matutinum quam vespertinum luculenter probari potest, 1 m ex IV Reg. C. VII, v. 5, ubi I VP Procul dubio notat : Surrexerunt vesperi: quod

constabit , collatis versiculis 1, 7, 12 et 18 ejusdem capitis; 240 ex Psalmo 118 Hebraeis 119 .

ubi, versiculo 147 το , collato Versu sequentini re =νύ 'u p , sine dubio de crepusculo matutino est intelligendum. De eodem erepusculo explicandum esse το tris , quod occurrit Jobi Cap. III, v. 4, docent versiones LXX viralis et Chaldaea; quarum illa citata verba reddit : εως προ i , haec vero : NIMBO DV IV h. e. usque

aes tempus auro 3. Vulgata tamen eum locum reddit : tisquo ad tenebraδ. Itaque 'va notat crepubculum tam matutinumquam vespertintim: binc nunc πρωί nunc ne redditur a LXX. Si erro ponamus Matthaeum, qui non Graeco sed patrio sermone scripsit, in principio Cap. 28 sui evangelii usum esse vocabulo Uva, non male quis diceret interpretem Graecum lapsum esse, illud 'va vertendo ηε undὰ Vulgata quae ad Graecum facta est habet : vemers), quum id II. 25

197쪽

NOTAE NI SCELLANEAE IN C. VI.

debuisset reddi πρωρ, h. e. diluculo, mans, uti Suadent ea quae statim sequuntur : mιροκαου εἰς ροὰν σαββατων; atque ita, reddendo principium C. 28 Matthaei sic : tempore aurorae quin lucescit in Primam Sabbathi, omnino conciliatus foret Matthaeus caeteris Evangelistis, in assignando tempore quo mulieres venerunt ad sepulcrum. Quam mox exponebam conjecturam, Primus,

quantum scio. secit Jo. David Michaelis; forsan tamen sine injuria eam Vindicare quis posset S. Hieronrmo. Is ceria jam notaverat in eo loco sibi videri lapsum esse interpretem, qui Matthaeum ex Hebraico Graecum fecit. Nam quaerenti IIedihiae cur Matthaeus dixerit, vesperi autem Sabbathi, illucescenta in und Sabhathi, Domi- Num 8urrezigae, respondet: mihi videtur Esangelistam Matthasum, qui Eoangelium hebraico

sermons conscripsit, non tam vespeia dixisse quam Scro; et eum, qui in DrPretatua est, verbi ambies vitato deceptum non sero interPretatum

es e sed vesperi. S Hier. ad Ηedib. q. 6. T. IV, col. 173, b. Op. om. ed. Bened. Pag. 162, v. 13. Pram. Sensus est : in praecedenti vocabulo=xap το l esse loco duplicati'; radicem enim

198쪽

NOTAE MISCE L . ANERI IN C. V .

Inter specimina librorum Grammaticorum et Lexicographicorum postremo tibi exhibemus , Lector, Selecta quaedam loca ex vocabulario inscripto ni ny ri ordinans dispositiones, quod Barioloeci vocat Dictionarium Hebraicum Talmudico- Rabbinicum , omnium absolutissimum. Rus operis auctor est Philippus Aquinas, IN)pm res )B, ut ipse nomen suum exprimere in libris suis consuevit , ex Hebraeo Christianus, Gallus, Carpentoractensis , dictus anteii, dum Judaeus adhuc erat, Mardochaeus; Aquini, urbe regni Neapolitani Christo initiatus est. Idem scripsit Theologiae mTsticae quaestiones decem, ediditque excerptas ex Zohar aliisque libris sententias, quibus Orthodoxae fidei articuli quidam contra Judaeos defenduntur. CL Bartoloecii Bibliothecae magnae

Rabbinicae P. IV, p. 347 sqq.; Wolsii Biblioti iccae Hebraeae Vol. III, p. 929 , sqq. et hujus opusculivol. 2, Part. I, pag. 2. ibid.

Intempretatio Latina eorum quin leguntur in lorico Philippi Aquinatia in vocabulum II. I. m. Judic. Cap. V. Vocabulum indicat rem aliquam notam, de eaque usurpari SO-let; vel etiam dicitur de re aut persona aliqua

199쪽

NOTAE MISCELLANEAE IN C. VI.

quam quis digito monstrat, v. g. isto Π ) consolabitur nos. Genesis, Cap. V. II. Hic rira occidite et manducato. 1 Samuel st)Cap. XIV; cujus luterpretatio est : in hoc loco. Sic pariter : nru Π cx hoc loco et ex hoc loco) - hinc et hinc, utrinque. Exod. Cap. XVII. Nonnumquam autem deficit Beth servile : a scendus rir Per meridionalem plagam. Numex Cap. XIII; interpretatio est : per hanc Ira

viam

mihi adest. Psalm 56. Cujus interpretatio est : per rem hanc ego cogia ovi mecum eSse Deum. IV. Vocabulum II etiam determinatum aliquod tempus indicat. Hoc Π diebus multis. Jos. 22; quem locum Verias : non reliquistis fratres vestros , per multos hos annos ad hanc usque diem.

Rusmodi It reddi potest ecce, , ut saepe LXX et Vulg.; vcl adverbialiter Iani. Josue Cap. XXII, V. 3 . V. Inter Ir quae in S. Codico occurrunt, dantur etiam quaedam quae ossicium praestant quale est pronominis relativi) -κ. v. g. sis) quem Irin amavi aversatus est me. JOb. Cap. XIX, V. 19, pro =P ΠΗ M. Sic pariter : Doua quem si n)

200쪽

NOTAE MISCELLA NE . IN C. V l.

fundasti eis. Psalm. CIV, pro mo=, Mons Sion in quo habitas. Psalm. LXXIV, pro a N. Suut autem qui dicant το II secundum primigeniam ejus significatione ua notare prouOmen relativum: idque recte dicitur. Inveniuntur etiam siti S. Codice τίυα Πῖ dicta) ad tempus priaesens indicandum; sed tunc cum eo sc. II conjungitur vocabulum ecco nari , et indicat accelerationem actionis cujusdam in tempore. V. g. τox dilecti mei, ecco an venit. Cantic. Cap. II, et similia.

genus semininum. Invenitur) et cum Vati loco Hs : v. g. quod docebo eos. Psalm. CXXXII. Occurrit etiam cum Murek, ) , tum vero masculini et seminini generis est: v. g. poPulum qNem 37ὶ formani mihi. Isaiae Cap. LXXIII; et similia permulta. Sunt autem qui partem eorum sc. 'r quae in S. Codice occurrunt interpretentur

si Explieat hie Aquinas qua

ratione II, quod est pronomen demonstrativum mast. Gen. , jungatur vocabulo ny Nit, quod sem. generis est, docetque in eitato exemplo τε ritri per quamdam veluti ellipsin in mas eulino genere Me esse positum. 23 17 in loco hoc pro . r lativ. est. Cl. dicta supra. Diuiti do by Corale

SEARCH

MENU NAVIGATION