장음표시 사용
141쪽
RMA L MI I. 233 ponitur. Et ita sumitur Iob. s. 7. 30. q. Pro V. 8 24. S. Potest tamen et ianuintelligi de ipsa formatione, quae fit ii utero matris, vel de ipsa conceptione. Unde Graeci συνελήφθίω Chald peculiariter hunc locum reddit, in irrise 'ς 3 7 In iniquitatibus cogita Vitia
ter me generare. X hoc loco duo elici possunt. I. Peccatum originale piis msbntem de principium peccati originalis esse. In ipso conceptu nempe transmitti per seminis missionem. Semen enim virile peccati originalis vehiculum esse, multi asserunt. 2. Ipsum corpus antequam infusa anima fuerit, sub)ectum peccati esse, δί quidem immediatum, utpote cum anima in ipsa conception tanondum ibi sit, qua mediante quidam putant corpus dici posse suriectum pec
Praeter phiel cum assigo. Sinec esset vel C a thematerim quod V ii significat, caluit, incaluit licia concepit Ex Geh. o. 33. 3y. i. 3 i. Io. Hinc etiam
142쪽
diversmode exponitur hic locus. Quidam, Fovit me. Alii concepit me. LXX. υπησε ριε, gestavit me. Alii absolute aliti mea caluit a me . impraegnata est a me vel de me. Ad verbum , calerecit e . incalescendo concepi C. Chald. zm Uznn ana In peccato fomitis pravi incaluit de me, matCr mea.
Iterum duae illae conclusiones elicii sunt Quin etiam ipsi Ebrae de peccato Originati hic agi asierunt. Notatu dignum Abenez: hujus peccati septem appelliuiones recensere. Q. FigmCntum malum Genes. 6. . praeputium cordis De ut Io. . inimicus leuis r. Prov. 2 .
q. rrendiculum Ela. 7. s. o lapideum Ezech 36. 6. Aquilonari Ioel. 2. . immundum , hoc loco. Sunt qui hic agi putant de peccato parentum actuali. sed observandum hic dici in singularii vi Cn. versa. J Vox haec, occurri tantum hic Sc Job. 38. 36. Quidam Vertunt in rcecordiis. Alii, ut Ebraei AbeneZ de
143쪽
cum o vernacula in genere exponunσde locis occultis, ita ut idem diceretur divertis verbis, quod non est insolitum. Sed interpretationem G renibus ipsarsententia respuere videntur. Nam cisi Scriptura in renibus locat voluntatem& cupiditatem , quae hic denotatur per praecedentem vocem ui dum ponitur pro sinceritate vel sincera cupiditate 5 voluntate sequendi Deum, tamen sapienties cu)us sit mentio in supra citato loco obi, scdes in renibus, minim Ctribui potest,nam illa proprie cordi competit. Nec superior denotatio voci sines
han C interpretationem necessitat , Nam& in praecordiis veteres voluntat cm cupiditatem collocarunt. Cic. l. Tuscul.
quaest subter praecordia cupiditatem locavit Plato Ratio aut cm quae Commovit Ebr. hanc voccm per Rene Vert CrC,
haec est Quoniam thema est & gnificat levit oblevit, induxit, hinc putant renes dictos esses quod dis
144쪽
ξ' In occulto, abstruso. Potest
referri&ad personam&ad rem. Si ad personam pertinere dicendum est, tunc antelligitur cor, quod Deus dicitur renovare Ezech. 36 26. in eo scribercilegem suam et, o. Atque ita etiam
quod Apostolus vocat, occultum illum Cordis hominem .ictr. . . Si ad rem referenda haec vox, tunc denotat mysteria occulta sapientiae Job. Ir. 6. Sapientiam Dei in mysterio , occultam sapientiam, manifestatam per Euangelium . Cor. r. 7. Et eo applicat illud Graecus, dicens , τα αλλα - τοὶ κουφιοι της σοφιας Notam mihi feceras aut ii forma optantis, velis mihi notam facere; ut sit fui et Hlph. a. person, AbeneZ.4C- fert ad rin ut sitico m. exl. 3. personae,
notam mihi reddidit Vers, Expia me. LXX. sensum non verba spectantes. Verunta Ebrai-
145쪽
RCA L Ma tr. 37 Ebraicum expiandi significationem habet. Ideo B. Luth non infeliciter Ebra Dismum expressit voce certe eleganti ex Minanica Gntiundisi nulli. Est autem fui phiel a person me lingulari hu)us
Vocis usu, quo in hac forma allum it plane contrariam significationem a propria in Κal, supra dictitii est. Iam vero notan Ddum occurrit, interpretes plerosque praeter LXX in hoc loco reddere per unpe Drat. Expia cum uxta Analogiam ver tendum esset per Futur expiabis, vel e li expiare me. Causa a. ex ipsa Ebraeae linguae proprietate proficiscitu C. Saepe enim in hac lingua precationes in forma imperativi proponuntu , imprimis specialiter in finessententiae, in majorem
certitudinem, precationes istas ratas fore. Sic Psalm. o. I7 6 sq. . 9. 2. 64. 2. IOD. 6. 23. ω2I. t. se . Ita quod
tibi benedic cre, illud ipsum a Sam T. 29. I Placeat tibi benedicere,
146쪽
238 ANALYs Is L DYICA Hyssopo. Intelligit aspersionem sanguinis Christi, quae figurata fuit per
aspersitonem aquae lustralis de qua Num.19. item sanguinis aviculae Levit. q. in leproso. Nam quod plaga lepra est corpori, id peccatum est animae. Est itaque duplex Metonymia, i Erlicientis quatenus per hyllopum intelligitur aspersio quae fiebat per livstbpum. Nam ecquatuor caulibus Hyssopi ligno cedrino, tilo coccine alligatis fiebat aspersorium a. Ad uncti quatenus per aspersionem hanc remonialem intelligitur aspersio sanguinis. Chald brevem hanc Psalmistae allulionem, plene e tert v d
a . S. In N. . in historia passionis, Hyssopi quoque fit mentio Joh. 9. 29. Sed
ut de significatione vocis rare S Graec.
147쪽
quidam sic exponunt, ut bil opus ob-t meat locum calami, i perticae vel baculi. Cujus expressa fit mentio Matth. 27.q8. Marc. I . 36. hoc modo Cumis eam hystbpo circumposuissent admoverunt ora ejus. Sed huic lententiae, plautae istius natura obstare videt uc, si modo
intelligenda sit illa quae vulgo vocatu 3 Ap vix enim terra se attollit. HOC
absurdum videns Camerarius, conjecta-Vit legendum, in υι α προπενθέντες, liuo Circumponentcst, cruditesquidem Pilum autem crat telum missile Roman militi
bus familiare. Ergo quod reliqui dixe
runt αἱλαριον arundinem, Johanne υα ον
dixit. Hanc quoquc sententiam alii viri Docti magis confirmatum Ver UnU, stendendo priscosi earundine multa tela fecisse,. SI arundinem, sagittam poetis significare, ut cum dicunt volucris arundo. Verum omnium librorum constans
148쪽
ANA LYs I LEXI CAIectio hanc con)ecturam in dubium vocat. Nam ipse quoque Syrus legit Alri ergo sic Verterunt quasi legeretur, implentes spongiam aceto de hyilopo i succo thisopi circumposuerunt eam, arundini videlicet. Alii S hysib pum circumponentes id spongiae q. legeretur δε πον. Tot ac tam variae 1unt terpretum sententiae de hu)us loci genuino sensu. Jam vero utriusque tam Ebr. quam laecae vocis ignificationem
quod attinet, de ea dixi antea, Interpretes etiam no ita convenire Atque sic etiam cst. Sunt enim qui putant Nire significar Rutam muriariam seu capillum veneris, quia ex parietibus crescere dicitur . Reg. q. 32. Alii Origanum denotare existimant. Iun. in prima editio
ne de Musco intelligit. In ultimis vero
curis ad EXod. a. 22. haec verba habeo
Ebrarum Ego bi galita Arabum, primo de per se latae sun lignificationis: nam hysopum, omnia origani genera thymbram de thymum sature-
149쪽
tussim, duritias, collectione fac manantia ulcera utilis est, speciatim hac vocem vi-sbpus denotatur, quae principatum in eo genere obtinet. Huc me adducit autoritas Apostoli Hebr. 9.i'. qui co τοῖς κα- Θιλκοῖς legitimorum rituum hyssopun1, nominat. Nec obstat quod i Reg. q. 32. Cedro apponitur S parietinas amare dicitur : nam oppositio fit rerum μογνων ac non genere dirierentium. Est autem
genus commune utriusque planta rus captam si urgens vel caulescens quo in
genere certum est maximam cedrum fere, satureJam minimam appellari. Hactenus ille . Ex his autem verbis satis liquet quid porro de Graeco οσωπω, in loco isto Joh statuendum sit videt non esse necesse cum quibusdam ex phrasiologia LXX interpretum per istam vocem intelligere Ros marinum, qui Libanotis arborescens vocatur. Sed praestare, sim
pliciter manere apud communem Ovulgatam
150쪽
242 ANALYs I LEXI CAgatam ejus significationem. Huc etiam accedit autoritas Iosephi Is enim Antiquitatum lib. 8. r. hyni,puin speciem non ςύτου sed δένδε ponit Quanta autem fuerit intra . prae aliis tertilitas vel excoliquet, quod de synapi Marc. q. r.
proditum est. - pta nive o habet hic sigi illi
Cationem comparativi, sensus est plus quam nix. Sic Grec i τερχ q. Sic Eccles Bonum est nomen bonum, ari S prae unguento bono, i melius unguento. Ea autem comparatio in Syntaxi verbi
s saepe adversativa aequipollet, ut Plial. iis. Bonum est considere in Deo prae confi-
dere in hominibus i. non autem conri- dere in hominibus. Sic I. Cor. 7. MeliuS est nubere quam uri . non autem Uri.
κω g, quam ille, i. non autem ille, ut ἡ ponatur peris, atque ita supplena Cn-
tum magis non est necestarium. Sic etiam explicari potest locus I Pet. . II. nix, ponitur ita ad exaggerationem