L'Apocalisse volgarizzamento inedito del buon secolo della lingua esistente nell' archivio capitolare della cattedrale di pistoia ora la prima volta pubblicato col testo a fronte e note

발행: 1842년

분량: 154페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

41쪽

amlulant aures te seroabo ad horam

2 Esto rimans et confirma coetera q P monitu ra erant. Non enim moenio πσα tua ρω coram Deo meo. 3 In mente ergo habe , qualiter ac Feris, et audieris , et seroa , et Poenitentiam age . Si ergo non Migilaveris, Meniam ad te tamquam fur, et nescies, qua ora veniam ad te.

4 Sed habes pauca nomina in Sardis , quit non

inquinauerunt vestimenta sua : et ambiaabunt mecum in assis , quia digni suris. 5 Qia uicerit, sic restietur pessimentis adgis , et non delebo nomen eius de libro Dum et constebor nomen ejus coram Patre meo, et coram Angelis eiuS.

6 Qui habet ' aurem, audiat quid Diritus di

cat Ecclesiis. Et Angelo Philadelphion Ecclesim scribe. Hinc dicit sanctius , et oenus , qui habet clavem David : qui verit, et nemo claudit, claudit, et nemo verit: 8 Scio opera tua : Ecce dedi coram te ostium Vertum, quod nemo Potest claudere: quia modicam tales Dirtutem, et seruasti verbuimmeum , et non negaSti nomen meum .

9 Ecce dabo de a agoga satanoe qui dicu ne

se Iudaeos esse, et non sunt, sed meniti no rrecce faciam illos ut Meniant, et adorent ante pedes tuos : et scient quia ego dilexi te . io Quoniam seroasti perbum Patientim mem, et ego ' seruabo te ab hora tentiationis , quin uentura est in Orbem universum tentiare ha-D itig Ooste

42쪽

morire . Impero che io non trovo l' opere tueplene di nangi da Dio mio . 3 Abbi dunque a mente, come tu pigliasti et udisti, osserva e sa'penitenga. E se tu non veglierat, io verro a te come che sum, e non Saprai in quat' ora. 4 Ma tu hai poetii nomi in Sardo che non abbia inno contaminato i vestimenti suoi: et anderanno meco colle vesti bi anche, impero che sono degni.5 Chi vincera sara vestito di vestimenti bi anchi, enon cancellero ii nome suo dei libro delia Vita, e consessero ii nome suo din angi dat Padremio e dagli Angeli suoi. 6 Chi ha orecchio oda quello che dice to Spirito alle Chiese . E al P Angelo della Chiesa di Filadelsa serivit questo dice ii sanio e verace ii quale ha la chiaue di David , ii quale apre e niuno chiude ,

serra ne niuno apre :8 Io so ly opere tue . ta ecco che io t' ho dato dinanti ly uscio aperto , ii quale ni uno lo puo chiudere, impero che tu hai poca virtu, ed os- servasti la parola mia e non negasti it nome mio .s Ed ecco, che io ii daro at cuni della sinagoga di satanas, i quali dicono essere Giudet e non sono , ma mentono: et ecco che io sero che essi verranno ad adorarii di nangi ai Nedi lues: e sa-pranno che io t' ho amato .

io Pero che tu hai osservata la parota delia pa-ziengia mia, e io ti mardero dest' ora della tentagione, la quale de' venire in tutio ii mondo a

Veglia e conserma tulte quelle coseche douevano morire. In mente dunque abbi, come tu hai rice uto e uilito

43쪽

6bitantes in terra . ix Ecce renio cito: tene quod habes , ut nemo acciρiat coronam tuam.

ρὶ Dei mei , et foras non egredietur a n illius: et scribam sver eum nomen Dei mei , et nomen ciuitatis Dei mei novae Ierusalem, qu- descendit de Coelo a Deo meo , et nomen

13 Qui habet aurem audiat, quid Diritus dicat Ecclesiis. iέ Et Angelo Laodiciae Ecclesiae scribe: haec dicit , amen , testis Melis, et perus , qud est

ρrimmium creaturae Dei. 15 Scio νera tua , quila neque frigidu3 es, nequc calidus : utinam frigidus esses , aut calidus e 16 Sed quila tmidus es, et nec frigidus, nec calidus, inciρiam te e mere ex ore meo i Quia dicis: quod dives sum , et lac Dω tus, et nullius egeo: et nescis quia tu es miser , et miserabilis, et Paver, et coecus, et

18 Suadeo tibi emere a me aurum ignitum, Probatum , ut loculas fas , et vestimentis al- tuae ritiditatis bis induaris , et non amareat confusio ' -- ditatis tuae, et collyrio inunge oculos tuos, ut uideas. 39 Ego quos amo, arguo, et castigo : aemu age Aoeniten. ture ergo , et ' Poenitentiam age. tiam. ao Ecce sto ad Ossium, et PiasO : Si quis au Duilir Cooste

44쪽

plo dello Dio mio, e non ti' uscira piu di sis ori, eserivero sopra di tui it nome dello Iddio mio , e ii nome delia citia di Dio mio, nuova Ierusalem, la quale discende di Clelo da Dio mio,

vi; questo dice a me it testimonio sedete e verace ii quale e principio della creatura di Dio: i5 Io so ly opere tu er che tu non ses ne laed-

do ne caldo . . . Et air Angelo della Chiesa di Laudacia iscrivi; queste eose dice in verita il

lestimonio Vero e eis race

1 6 Μa perche tu se' ti epido , e non se' ne lieddo ne caldo, io si comincero a vomitare per labocca mia. t Pero che tu dici io sono ricco et arricchito, e di nessuna cosa abbisogno , e non sat che tuse' misero e miserabile , povero e eieco e

18 Io ti consigito che tu comperi da me oro inso-cato e prouato, accio che tu diventi ricco , chetu ii vesti di vestimenti hi anchi, che non n' a pala la confusione delia tua nuditade, e ugni glioechi tuoi col colerio, accio che tu vegoi. 19 Io coloro che amo li riprendo e gastigo .' Semita adunque , e sa' penitengia .ao Εceo che io sto ali' uscio , e picchio qualun-

Pereio the tu di io sono ricco e abbon- devole, e non mi bi .. sogna alcuna coSa , enon sat che tu se' mi fiero e bisognoso dimisericordia e pove ro e cieeo e nudo.

45쪽

28 dierit o em meam, et veruerit mihi ianuam, intrabo ad illam , et coenabo cum tuo, et pse

mecum.

21 Qui uicerit, dabo ei sedere mecum in throno meo ; sicut et ego inci, et sedi cum Patre meo in throno eius.

22 Qia habet ' aurem, audiat quid Diritias dicat Ecclesiis .

et vox Prima , quam audiui, tamquam tubae loquentis mecum, dicens: ascende huc, et Osten' euo. Post haec iam tibi quae mortet sieri ' post haec.

2 Et statim sui in spiritu: et ecce sedes positu erat in coelo, et sura sedem sedens: 3 Et qui sedebat, similis erat avectrii lapidisias 'idis , et sardinis , et iris erat in circuitu sedis , similis Disioni maragdiniae .

Et in circiatu sedis sedilia rigintiquatuore et sver thronos rigintiquatuor Seniores sedentes , Circumanucti uestimentis allis , et in capitibus eorum coronae aureae. 5 Ee de throno ' procedebant fulgura , et Moses, et tonitrua, et se tem Ia ades ardentra ante thronum, qui stans se tem Diritus Dei. 6 Et in convectu sedis tamquam mine Mureum simile crystalla: et in medio sedis , et itinim Duilir Ooste

46쪽

che udira la voce mia , et aprirammi la portato entrero a tui, e cenero con tui, ed esso

ut A colui che vincera gli daro a sedere meconella sedia mia, come che io vinsi e sedetii colΡadre mio nella sedia sua .

et a Chi ha orecchie oda quello che dice to Spirito alle Chiese .

x Dopo questo vidi: ed ecco una porta apertanei ci elo: e la prima voce che io udi' era a modo di tromta che partava meco e diceva ; Sali qui, e mostrerotti quello che bisogna di laretosin dopo questo. a E subitamente sui in spiritor et ecco nei ci eloia sedia posta , e sopra la sedia it sedente. 3 E colui che sedea era simile ali' aspello delia pietra dei diaspro e gassim :' e lyarco era net ' E l' areo e te

έ Ε intorno alla sedia era venti quattro Sedie, esopra te sedie sedevano ventiquattro antichi vestiti di vestimenti hi anchi, et avevano nelli capi loro corone dy oro. 5 E della sedia usci vano sol gori, voci e troni: Edinangi alia sedia ardeano sette lampe, te quali sono sette Spiriti di Dio. 6 Ε di naneti alla sedia era a modo che mare in-vetriato simile at cristallo : e net megeto delia

47쪽

cuitu sedis quatuor animalia Plenia oculis a

te, et retro.

Et arin I primiam simile leoni, et secundum animal simiae pitula , et tertium animal habens faciem quasi hominis, et quartum animal simile aquilae volanti. 8 Et quatuor animalia, singula eorum hisebant alas senas: et in circuitu et inlus Plena sunt oculis, et requiem ntan habebant die, ac nocte , dicentia e sanctus , sanctus, SarictuS Dominus Deus omniρotens, qui erat, et quilest, et qui Deminus est. 9 Et cum darent illa anima a gloriam, et honorem , et benedictionem sedenti suer thronum , Misenti in secula saeculanum, io Procidebant uiginti quaturar seniores ante Sedentem in throno, et adorabunt viventem in saecula saeculanum, et mittebant coronas suas ante thronum dicentes pix Dignus es, Domine Deus noster, ac ψe gloriam , et honorem, et oirtutem: quia tu creasti omnia, et ρ ρter uoluntatem ruam

erant, et creata Sunt.

1 Et vidi in dextera sede s sver thronum,liorum scrptum intus , et foris , Signatum Sigillis seρtem. α Et uidi Angelum fortem , ρmedi nitem mce magna; quis est dignus verme liorum, et

48쪽

sedia, e d' intorno era quatuo animali pie ni d'oc-ehi dinangi e di rietro. Ε il primo animale era simile al lione, e it se condo animale era simile at vitello, e ii tergo animale aveva quasi saccia d' uomo, e lo quarto animale era simile ali' aquila che vola. 8 Ε citae uno delli quatim animali aveva sei alipten e dy occhi dy in torno e di rietro, e non fina- vano ne di nh nolle, dicendo; sanctus, sanctus sanctus , Signore Ιddio onnipotente lo quale e, lo quale era e lo quale de' venire. 9 ' Ε mentre che quelli quatuo animali davano gloria et onore e benedietione a colui che s dea sopra la sedia it quale vive net seculo dei seculi, to S' abbassavano ii ventiquatim antichi a coluiche sedea nella sedia, et adoravano colui chevive net secolo delli seculi, e ponevano te corone loro di nangi dalla sedia, dicendo; 3 Degno se', o Signore nostro Iddio, di ricevere

gloria et onore e virtu, impero che tu creastituite te cose, e per la tua volonta era O e SO-

no Create.

1 ' Ε viddi nella mano diritia di colui che sedeanella sedia un libro scritto dentro e di suorieon Sette suggelli. a. ' Ε Viddi l'Angelo che gestiva con gran voeee di dea; ebi e demo ae a prire ii libro, e scio-

gliere i suggelli suoi p

Ε eonei ossi athedessero quegii qua iro animali gloria eonore e benedixi onea colui che sedea a pra la sedia, viventenet seeolo de' seeoli, ehinavanai eo. Vidi nella mano diritia di colui ehesedea sopra delia seis dia il libro iseritio denuo e di suori, suggel lato con sette fugelli. E vidi r Angelo sorte dire , con Vo-ee grande ec.

49쪽

22 nequa deest quia dieit regnabunt

3 Et nemo poterat ' nec e in coelo , neque interea , neque subtus terram verire librum , neque revicere illum.

4 Ut ego flebam mustrum quoniam nemo dignus inuenitus est venire Etrum , nec inde

re eum

5 Et unus de Senioribus ' dixit mihi; ne fe-

peris: ecce uicit Do de tribu Iuda, radix Dauid , verire librum , et solores sePtem S.

cussa eius.

6 ει vidi: et ecce in medio throni , et quatuor animalium , et in medio Seniorum , Agnum stantem tamquam Occisum, habentem cornua SePtem, et Oculos seρtem; qui sunt πρι Diritus Dei, missi in omnem terram '7 Et venit, et acceρit de dextera sedentis in throno librum. 8 Et eum venuisset si uim , quamor animialia, et rigintiquatuor Seniores ceciderunt coram no, habenses simiai citharas, et Ahialasa ureas Planas odoramentorum , quact mng Ο- rationes Sanctorum 9 Et cantabant canticum nooum, dicentes: diagnus es m ne acciρere librum, et verim signacula eius e quoniam Occisus es, et redemisti nos Deo in Sanguine tuo ex omni tribu , et lingua , et ρορula, et natione :1ο Et fecisti nos Deo nostro regnum, Et Sacem dotes r et ' regnabimus sueP teream. 11 Et vidi, et audiui uocem Angelorum miratiorum in circiatu throtia, et animaliram , et Seniorum , et erat numerus eorum millia mil

50쪽

5 Et uno degli Antichi mi disse, non plangere: ecoo Vinse ii Lione della schiatia di Giuda, laradice di David, ii quale su degno ae apri re illibro e selogliere i suoi sette fugelli. 6 Ε viddi: et ecco net megeto della sedia e dei liquatuo animali, e net meato de gli Antichil' Agnello stare a modo che morto , ii quale a-veva Sette corna e sette occhi ii quali sono set-t. Spiriti di Dio mandati in Ogni terra. Ε venne e tot se ii libro della mano diritia dicolui che sedea nella sedia. 8 Ε quando ebbe aperto il libro, i quattro animali e i venti quattro Vecchi si gittarono dinantiali' Αgnelio , e claseuno avea te cetere e ly am- polle d' oro , plene d' odoramenti ii quali sono te ora gioni de' Santi. 9 E cantavano canto auovo, dicendo; degno se', o Signoro Id dio, di torre it libro e apri e i su gelli suoi: impero elie susti morto , e rieom prasti ei a Dio det Sangue tuo d'ogni selliatia, lingua, popolo e nazione. io Ε ci sacesti a Dio nostro regno e sacerdoti ,

e regneremo sopra la terra.

11 Ε vidi et udi' in torno della sedia e degli animali a degli Antichi la voce di molli Angioli: etera it numero mi gliata di mi gliaia ,

SEARCH

MENU NAVIGATION