L'Apocalisse volgarizzamento inedito del buon secolo della lingua esistente nell' archivio capitolare della cattedrale di pistoia ora la prima volta pubblicato col testo a fronte e note

발행: 1842년

분량: 154페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

61쪽

ParaMerunt eorum deest homines ita deest Coelum tubas trium

6 D se tem Angeli, qui habebant f tem tubas,

' ρ Fara runt se, ut tuba cauerent,

7 Et primus Angelus rufa cecinit, et facta est

grando, et ignis, mixta in sanguine, et missum est in terram, et tertia ρans terrae Combusta est, et tertia Pars arborum concremata

est, et O E Demiam viride combustium esL3 Et secundus Angelus ruina cecinit, et tamquam mons mcignus igne ardens missus est in mare, et facta est terraia ρars maris sangu is ς' Et mortua est tertia Pars creatu me ' eorum quae habebant animas ii: mari, et tertia Pars nactium interiit. 1 o Et tertius Angelus tuba cecinit, et cecidit de coelo stella magna, ardens tamquam faciari, et cecidit in tretiam ρartem suminum , et insontes aquamm ii Et nomen stellae dicitur Absinthium, et facta est tertia Pars aquarum in absinthium : et multi ' hominum moraui sunt de aquis , quila amarae factae sunt. ia Et quartius Angelus trula cecinit, et Percussa est tertia ρars solis , et tertia Mars Mnae, et tertia Pars stellarum, ' ita ut obscuraret Vtertia ρars eorum, et diei non luceret pars tertia, et noctis similiter . 13 Et vidi, et audioi uocem unius aquilae -- lantis Per medium ' coeli, dicentis voce ma-γώ ς Mae, me, pae habitantibus in terra, doceteris vocibus ' trium Angelorum, qui eranstula canituri. Diuiligod by Corale

62쪽

6 Ε li sette Angioli che aevano te sette trombes' apparecchiarono det sonare colla tromba, ' Ε lo primo Angelo suono colla tromia, e salto ' Ε 'i primo An

fu grandine e luoco misculato col Sangue, e tu immba, e su satia messo nella terra , e la terga parte delia terra gi R lius e

su arsa, e la terga parte degli arbori su dissatia, mandato in terra. e tutio lo fieno verde su arso . 8 Ε 'l secondo Angelo sono colla tromta , e sumesso net mare a modo d' un grande monte dilaoco ardente, e su satia la terga parte det ma

re Sangue;9 Et e morta la terga parte delle creature che a-VeVano anime net mare , e la terga parte delle navi peri. io Ε lo tergo An olo sono colla tromba,' e cad- e eade dei cieto de dei cieto la stella grande la quale ardea a 4'hir': ...i. 'si,e modo δ' una saccola, e cadde nella terga parte' delli fiumi , e nelle sonti delle acque :11 Ε 'l nome delia stella e ditio assenetio : e latereta parte delle acque fu salta amara per i 'as-8engio, e moltitudine d' uomini sono morti del-l' amaritudine delle aeque . 3 a E lo quarto Angelo sono colla tromba , e supercossa la terga parte delle stelle , tu tanto che oscuro la terga parte di toro, e che la terga parte dei di non ri lueesse e anche delia nolle . 13 Ε vidi, o uili' la voce d' un' Aquila che volava per meteto dei cieto, dicendo con grande vOee ; guai, mai, guai a coloro che abitano nella terra per te ire attre voci delli tre Angioliche debbono sonare colla tromba . Disiligod by Corale

63쪽

ν illi ab imis

sicut dentes deest stetit loricas deest

i Et quintus Angelus rufa cecinit: et vidi stentiam de coelo cecidisse in terram , et data est et ' claris ρutei abyssi. a Et aperuis ρuteum aE si , et ascendit jumus cpinei, sicuit sumus fornacis magnae, et obscuratus est sol, et aer de fumo putei. 3 Et de fum- ρutei exierunt locustae in teream: et data est illis ροωstas , sicut hiatem ροω-

Statem scorPlanes terrae:

Et ρraeceptum est illis ne laederent fenum ,

terrae , neque omne inride, neque omnem arborem , nisi tantum homines , qud non habent signum Dei in frontibus suis : Et durum est illis, ne occiderent eos , Sed ut

cyruciarent mensibus quinque : et cruciatus eorum , ut cruciatus scorρii, cum Percutithon nem .

S Et in diebus illis quaerent homines mortem , et non invenient eam: et desiderabunt mori, et fugiet mors ' ab eis. 7 Et similitudines Iocustarum similes equis ρα- ratis in praelium: et Suer cvitia eanum tam quam coronae similes auro: et facies earum 'tamquam facies hominum: 8 Et habebant capillos sicut capillas mulierum,' et dentes earum, sicut dentes leonum erant; 9 Et habebant lo ucas ' sicut loricas ferreas,

64쪽

i Ε lo quinto Angiolo sono colla tromba, e vidita stella che cadde da cieto nella terra, e sugii data la chiave dei ponto deli' abisso. 2 Et a perse ii poggo deli'abisso, e sali ii summo delpoggo, a modo che summo di gran fornace et i-scuro id sole, o Paere per lo summo dei poeteto. 3 ' Ε dei summo dei poetgo uscirono nella terra grilli, e su loro data la podesta a modo che l' hanno gli scarpioni delia terra:

Ε su loro comandato che non nuocessero at fieno delia terra , ne a nessu na cosa verde, ne aneSSuno albore, se non solamente agit uomini

che non hanno ii segno di Dio nella fronte toro: 5 ' Ε su loro detio che non li uccidessono macho li tormentassono cinque mesi, e it tormento loro era a modo che it tormento dello sca pione , quando percuote l' uomo. 6 E in quelli di li uomini ricercheranno la morte , e non la troveranno , e desidereranno d morire e la morte suggira da loro. Ε li trilli erano simili alli cavalli che sono apparecchiati per combattere; e soprali capi loro avea corone a modo che dy oro , e te saccie loro erano a modo che saccie d' nomini: 8 Ε i capelli loro come che i capelli delle semis mine: e li denti loro a modo che denti dileone; Η ' Et avevano ii core tu loro a modo che co-retti di serro , e la voce delle ale loro era amodo che voce di carri di molli cavalli che co rono nella battaglia:

no gli searpioni della

terra a

65쪽

to Et habebant caudas similes scominum, et aculei erant in caudis earum , ' et ρotestas earum nocere hominibus mensibus quinque. 11 Et habebant f er se regem Angelum ab s- si, cui nomen Hebraice, Abaddon, Graeces autem Olbron , Latine habens nomen Exterminans.

xx Vae unum abiit, et ecce ueniunt adhuc duo vae ρOst haec. Et sextus Angelus tuba cecinit, et audisi νο-cem unam ex quatuor ' cornibus altaris aures , quod est ante oculos Dei, 4 Dicentem sexto Angelo, qui habebat tubam , soloe quatuor Angelos qui alligati sunt in flumine magno EVhrate. Et soluti stirit quatuor Angeli , qui Parati

eram in horam , et diem , et menSem, et annum , ut occiderent tertiam ραrtem hominum. Et numerus equestris exercitus uicies millies dena millia. Et audioi numerum Eomm .

I 7 Et ua Didi equos in Oisione: et qui sedebant sver eos, habebant loricas igneas, et hiacinthy

nas, et sum reas , et culta equorum erans tamquam castita leonum: et de ore ' eorum

procedit ignis, et fumus , et Suphur. 18' Et ab his tribus plagis occisa est tertia ρars hominum , de ' igne, et de fumo, et suἰρhure , quae procedebant ' de ore ipsorum

39 Potestas enim equorum in ore eorum ESt, in Caudis eorum, nam caudae eorum similes

sementibus, habentes culta , et in his no

66쪽

io Ε ave vano te code come scarpioni, e nelle cO- de loro erano agore appuntate, e la podesta loro era di nuocere agit uomini cinque mesi . Ii Ε avevano sopra loro re ly angiolo dei P abissoche lia nome ebraicamente Abadon, ma in greco Appolion , e in latino ha nome ritermi

nat Ore .

II Passato e via uno malo, et ecco che venFnodue gliai dopo questo . 13 Ε it sesto Angiolo sono colla tmina: e udi' una voce dalli qualtro corni deli' altare d' oro,

ii quale e din angi agit oechi di Dio , 14 La quale diceva at sesto Angiolo , che avevata tromba, sciogii ii qua itro Angeli ii quali sono legati net sume grando d' Eufrates . 15 'Ε sciolii surono ii quattro Angeli, i quali erano apparecchiati ne li' ora , ne i di , net mesee neti' anno d' uecidere la terga parte degli uomini. 16 ' Ε lo numero de' cava lieri erano venti volte

mille dugento milioni . Ε udii ii numero loro . 1 Ε eosi vidi ii caualli nella visioner e coloro

che cavat cavano sopra loro avevano i coretti

assecati et ageturrini e gollati e i capi loro erano a modo che i capi de' lioni, o della boccaloro usui va suoco e summo e golso .i3 E da queste tro pia glie o uccisa la terga parte degli uoinini da suo eo o summo e Eolso ii quale usciva della bocca loro. 19 La poteneta di quelli cavalli era n elle bocelice uelle code loro. Μa te code loro erano similiai serpenti che hanno i capi , e con essi nuo

cono. Ε setolii sono i tuailro Angeli, i qua

li erano apparecehiatineli' anno e net mesee net di e netl' ora , acci ocche uccidessonota terha parte degliuomini . E 'l numero del-Ia eavalleria era noventimilia voste diecimilia.

67쪽

adorent columna ego deest mihi deest scribera ea FUra

xo Et caeteri homines , qui non sunt occisi in his ρlagis , neque ρoenitentiam egenum δε Perihus manuum suarum , ut non ' adorarem daemonia, et simulacra aurea, et argentea, et aerea , et ivi a , et lignea, quae neque Diadere Possunt, neque audire , neque a utare: a I Et non egerunt Poenitentiam ab homicidiis suis , neq- a Menescias suis , neque a fraucatione sua , neque a Drtis suis .

CAPUT X. t Ee uidi alium Angrium sortem, descendemtem

de coelo amictum nube; et iris in culte eius, et facies eius erat ut sol, et Pedes eius tamquam ' colamnae ignis: α Et habebat in munu sua libellum vertum: et

ρosuit ρedem suum dextrum s er mare, SDnistrum autem Suster terram: 3 Et clamauit mce magna, quemadmocium cum leo rugit. Et cum clamasset, locuta sunt Seρ- tem novit a poces S S:έ Et cum secuta fuissent se tem tonitrua cessuas; ' ego scriρturus eram: et audivi vocem de coelo dicentem ' mihi. Signa quae lacuta sunt seρtem tonitrua, et noli ea ' scribere.

S Et Angeias , quem uidi stantem ' susten mare, et Suster terram, levavit manu m suam ad coelum,

6 Et iurauit Per uiuentem in saecuda Saeculorum , qui creavit coelum , et ea quae in

68쪽

uo Ε gli altri uomini che non sono morti da queste pia glie, e che non seolano penitenga deli'opere delle mani loro , e che adorarono te demonia et i simulacri d' oro e d' argento e dimetalli, e di pietre e di legno i quali non pos-

8ono vedere ne udire ne andare :

at Ε non seciono penitengia de'loro peccati et omicidii, ne delle loro intossicagioni ne delle loro fornicagioni ne delli furti loro .

i E Vidi P altro Angelo sorte che discendeva dat cieto , vestito di nuvola: et avea I' arco nel capo suo, e la saccia sua era a modo che sole, eli piedi suoi come colonna di suoco:

suo pie diritis sopra 'l mare e lo manco sopra

ta terra :

3 Ε grido con grande voce come che lione cheruginia, e quando ebbe gridato , ii sette tuonifavellarono colle voci loro . 4 Ε polehe ii sette tuoni ebbero pariato colle voci loro, io era per iscrivere: e udi' la voce dat cieto che mi dicea; quelle cose che hanno par- lato li seue tuont, segnale e non te scrivere. 5 E l' Antiolo eli' io vidi che stava sopra 'l mare, e sopra la terra algo la mano sua at cieto , 6 ' E gium per colui che vive nelli seeoli dei si giuro pei lo

u secoli , at quale creo It cieto e quelle co- seeoli, ii quale creo

69쪽

' a litis non Erit Et oox quam audiui de coelo et deest

dieit' populis, et Mntibus' dicens mihi

eo Sunt, et terram , et ea quae in ea sint , et mare, et ea quae in eo sunt: quia te usnon erit ' a lius, Sed in diebus incis septimi Angeli, cum CDE- Perit tuba canere, consum alitur ni terium Dei, sicut mangelizarit Per seroos suos P phetaS . 8 ' Et audiui uocem de coelo iterum loquentem me M, et dicentem. Vade et accipe librum de manu Angeli stantis mPer mare, et SVerterram .

s Et abii ad Angelum, dicens ei, ut daret mihi librium. Et dixit mihi; accme librαm, et de

uora illuni, et faciet amaricari Dentrem tuum, sed in ore tuo erit dulce tamquam mel. 1 o Et a mi librum de manu Angeli, et deoorari ' urum; et erat in ore meo tu uiam mel

lis , et cum deuorassem euim , amaricatus est uenter meuS.

ii Et ' dixit mihi : Oportet te iterum Prνhetare ' gentibus , et ρνudis , et linguis, et regibus multis.

CAPUT XL

i Et datus est mihi calamus similis Mimae ' et dictum est mihi : surge , et metire ter tum Dei, et altare , et adorantes in eo ra Atrium autem , quod est foris ten i m eiice foras , et ne metiaris illud : quis viam dat umost gentibus, et ciuitat m sanctam calcabunt mensibus , quadragintia duobus :Diuitigod by Coosla

70쪽

che in esso sono , ela terra e quelle coseehe in essa sono, etimare e quelis coseche in esso sono ;percio che tena Po noli Sara pili.

Ma ne i di delia voce det set timo Angelo, quando cominetera a sonare colla tromba, aliora sara comptulo it misterio di Dio, sic come egit evangeligeto per li suoi servi proseli. E un' altra volta udi' la voce dat cieto che par- lava meco , e dice va ; va e tolli it libro aperto dalla mano deli' Angelo che sta sopra 'l mare e sopra la terra . Ε andat ali ' Angelo , dicendo che mi desse illibro . Et egli mi disse , togillo, e divorato : e ratii amaro ii ventre , ma nella hocca ti saradolce , come mele . io Ε tol si ii libro della mano deli ' Angelo, e divorato : e quando l' ebbi divorato, secemi amaro ii ventre, ma nella hoc ea m' era dolce come

1x Ε dissemi; ancora t'e hisogno di predicare uti' altra volta alli popoli . et alle genti e lingue et a molli re.

1 Ε data mi su una canna simile alia Verga , esummi detto , levati su , e mi sura it templo di Dio e P Altare e coloro che adorano dentro: a ' Μa la traganda , che e di suori det tempto , ' Ma it 3,oiticale il

t . . . t quale e cli suori ilal

SEARCH

MENU NAVIGATION