장음표시 사용
191쪽
quelques is doure pierex. Etspadonibus servire rugosis II parte des Eunuque de Cleopatre, doni Propercera dit. Ei famulos inter femina tritasuos. adones mes Eunuques, lae modvient du re σαῶν qui signifie arracher
Interque signa turpe militaria 'emo turpe se eut oindre ave Conopeum , comme Properce a dii foeda Conopea o bieni mut te separe , infatremne exclamation turpe icho se horri-ble . honteus, C.
Sol aspicit Compeum J e Conopia
donestes Dames se servolent en gyptepou se garanti des cousin qui sonue grandiombre a cause divolsinage de amer, des arat dumit, Horace
192쪽
combat nava mais Scaliger devolt se uveni que visa vis de deuX otes en .nem iecit, avolt detix arm e de terre, Qque deux mille chevata Gaulot sedόtacherent de 'armόed'Antoine , serangerent ous es Enseignes 'Auguste. Servius surte vi de 'Eneide: Nam aransierunt ad Augustum ab Antonio duo milita equitum per quos est victo riam consecutus Horace di don ad
hunc pOur contra hunc , contra hunc Romanum contre Antoine.
Galli J 'estoit e reste de Gaulois qui avolent vivi Antoine a a guerre
contre es Parthes Horace profite admirablement de ceti circonstance Ourrendi e plus infame action de ces Ro-m alias en leur reprocliant que es au-Jois inestae volent eu honte de servir
193쪽
canentes Caesarem, en chantant Cesa=GpOur en chantant vive Cesar, commec 'estoilla coutume de Gaulois Virgile di de me sine des iroupes de Messi
Ibant aequat mim ero , Regemque
Hostiliumque navium portu latent IHorace parte ic des bixante navi resque Cleopatre avolt place derriere lesvaisseaux 'Antoine, Qqu'el 2 tenoit tota j our prest a seire Oile, a cetae pauVre Reyn ne in geoitias tant a lavictoire qu' la fuit , sans attendre mese me lamn d conabat. Portu ians e Portla' Actium. Latent puppes Comme ces navires estolent a 'entrόe u Pori oujOur enestat de seire voile, it ' avolt que lespoupes qui estolent cachόes, cardes prouus estolent mancόes pota fendrestes tot aupremier signat, oilalourquo Horace
194쪽
I , Triumphe, tu moraris aureos Cur L intactas boves Θ
195쪽
ctoire si grande si signat Ee qui auue
gen ces qui non famis sent le ou ZΑve les rem ieres nouvelles que 'on
196쪽
portabis niveis currus eburnus equi s. Gus ferer sarin charci' voire, tramόpardes chediaux lanos Mais te haut estot dorε, 'est ourquo Horace ditic aureos citrrus , comm Eutrope en partant de Paul Emile , aureo curru triumphavit, it triomphasi run char do-H. Et Florus dans te chap. v. v I iurei inde est quod aurato curra quatuor equis trita hatur. De-la vient quontriomphe surin char dori a quatre chetaux Ce chari'estoit a comme teschars ordinatres, i estot ron commeiane tour, c'est tin avis que e donne aux PeintreS.
indomita, comme Virgile a.dit. Inlaesia totidem cervice juvencas. Io Triumphe J Cette repetition abeau cou de grace. Nec Jugurthino parem J es quatre u in vers vivans prouuent san con-uedit ma Rem arque surcle vers
197쪽
te guerre ut termine par Marius qui
tri ompha de ε Affriquain , doni 'ayexpliquest 'Histoire dans es Remarquessur a premiere delata Livi e II. Reportasti me mot est heureux , ei exprime admirabiemen te glorieux
retour de ceu qui reven olent victorieue Rome, te triomphe les ram noli surru char a quatre chevauX. Neque Africano Lon 'alas euuaison de uouloi corriger e passage, lire Africanum. I faut reprendre te vere precedent , neque Africano bello reposelasti parem ducem eum cui, c.
Cui super Carthaginem virtus Fus Tome . R
198쪽
esse nive menta car on ne ait poliat deque Scipio Horace a Oul parier. Torrentius S le vieu Commentaleurprete sint que c'est du grand Scipion, Lambin eut que e sol de ScipioAEmilianus qui ruina Carthage, qui estoi te petitiis adoptis dii premier Laderniere opinion paroit 'abord a plus plausibi e carii semblemia 'ib ait plus derat son de dite, que Carthage dEtruite est te monument de a gloire u dernier Scipion , qu' ili' en a de dire que Carthage de bout est e monument de lagloire u premi erra cependant e royque i 'on doli su iure 'avis de Torrentius
ge, ne trouva que deci 'ingratitude dans
iourca Liternum oti it ut enterr parsa sem me sens ectat Jans bruit. Horace 1 donc, queste Ourage cies grandes actions divieux Scipion luyavolent elev dans Carthage u tombeau plus
magnifique, plus durable que 'a
199쪽
Carthaginois dans cur devoir, iis devolentiati a Scipio u tombeau qui regardat Carthage , it tu on resserent
uia entre Ostie S te Port. Sepulchrum condidit Car commeles magnifique Tombeau ne soni fatisque poti conserve a lassos erit lame- moire des moris, Carthage tient lieu de Tombeau i Scipion; tendant qu'on parier de ceti superbe ille, on nem an quera pas de se ou veni des victoire decet illust te Roma in .
Terea marique victus ossis Septjours apres a sui te 'Antoine son armεede terre command5e par Canidius serendi a Auguste. Punico lugubre mutavit suum J Sagum estot une estpece de saye ouge quel'on mettoi si se armes, wque l'on appelloit ausit paludamentum , Orace
200쪽
xvIi duriture I. Lucretilem Mutat Lycaeo Faunus. Le Diei Faune quille ouvent sonL'of pou veni dans mon delicieAx Lucretile.
Aut ille ia omne avolt pas enc re oti troit Antoine in volt essetat ment qu'il avolt priscia rout d Pel ponese, in se dota tot qu'1 troit ou a Crete, oua Alexandrie, parce que 'enestoi te hemin. Centum nobilem Cretam urbibus JComme dans 'Ode xxvii. du iure