장음표시 사용
121쪽
Υἱη-αυ ονς ι cur lamentaris stustra 33 Hostemnatienter toleranda morte commonefacit. adducto ipsius Patrocli exemplo & sui ipsius, quem etiam eadem l x moriendi incerto tempore exspecteti Argumentum autem est a majori: Si Patroclus , qui Lycaone praestantior elt, & Achilles tantus vir moriendi legem non effugiunt : Ecquid esus devitandae occasionem quaerere L caonem Oportet, ut praesens fatum deprecetur 7SPOND.
'Oυχ ορα- , σιος καγιο J Vide Suetoniam , Domitian. Cap. I 8. ubi versum hunc ab imperatore usurpatum 'r
V. IIO. Ἐπι τοι - Εσα leti, aderit utique. V. III.
, aurora fuerit. Δειλης, scit. κωρος, crepusculum. δειλη, ης, tempus pomeridianum, tempus vespertinum. Mέσον meridies. Pro certo tenendum , Graecos nullam habuisse certam temporum mensuram, antequam ab Orientalibus populis Astronomiam acceperunt: quamvis enim ex redeuntia hus anni tempestatibus cuivis imperito facile constare poterit, praeterlapsum esse id tempus, quod annuum dicimus 3 tamen certum dierum numerum praefinire, quia bus
122쪽
hus hae vicissitudines absolvuntur, easque juxta lunae cursum in menses ita distinguere, ut ad certam aliquam cum solis motu proportionem statuantur , id sane penitiorem artis Astronomicae cognitionem requirit. Hinc in heroicis temporibus secundum varia serendi & metendi , laborandi Se quiescendi tempora numeravisse viden tur : & ne diem quidem ipsum in certas portiones dividebant . sed α' τοῦ italae κινηοι , nempe solis accessu aut recessu metiebantur ut observat Ss ihius ad Iliad. Λ. Unde Homerus eum in tres partes;
diem h. l. divisit, & alibi a caloris intensione , & cessatione a laboribus diei tempora distinguit Iliad. A. v. 84. Et lon m ponea tempore πολον , τῆς ημέροα-ρἀ- μιαθον, polum, V gnomo nem , V duodecim diei partes a Babsciniis dissicerant, ut utar Herodoti verbis, Lib. II. Cap. CIX. POTT. Tom. I. p. 474. add. RLIM. Ilias pos Hom. DEI. IV. Cap. mi. S. V.
Ἐμειο ἄρει ia μελγῆ ta , mihi aere animum auferet.
v. II 8. in ex tali vulnere necesse erat . . . v. I 2 . i, misit serendum. v. Iaa. IΥΠαυγοῖ, ago. hic, huc. abri Aa, hic: ibi. 'E MυΘοῖ νυν κεῖσε μεῖ ἰχΘυMν, istic nunc jare inter pisces.J Haec Achillis jactantia super Lycaonis cadavere iuncta est impietati, quia indigne & irreverenter de fluvio Scamandro Jovis filio locutus est. Unde tu seq dicetur , eum animo valde indignatum in Achillem : ubi tamen alia narratur Occasio, nimirum ob foedatum sanguine fluvium , ili duritiem Achillis, qui commiseratione
123쪽
non tangeretur. Possunt ista videri hodiernis nostris viris ridicula : l ed quamvis fabulosa sint , habent tamen Iraecepta pietatis non poenitenda , quae veteribus illisummae quoque tuit commendationi. SPOND.
delambo, delingo. ex ἀπὸ &lambo , lingo.
ἡ . maris horror, motus maris incipiens, primaque agitatio fluctuum superficiaria, veluti quum mare exigua Mingitur aura. ΚαΤα κυμα μελαιναν φριχ , per undam sub nigram horrescentem superficiem evehetur J Parce que les Corps moris . aprἡs qu'ils ont ete quelque temps dansl'eau , nagent fur la furface. DA
hic prosum. - sacrifico. a. dico. consecro. ah Are, sacer
2ωde V εν μνησε Vivosque in vortices, demita litis P C'etoit une coutume fori ancienne de jetter deschevaux en vie dans la mer & dans Ies fleuves . commepour honorer par ces victimes la rapidi te de leurs cours. Cette coutume dura sori long -temps. & PHistoire nous en fournit des exemples remarquabies. Aurelius Victordit du jeune Pompee : Cum mari feliciter uteretum, Nepruni se Diion confessus es, eumqιιe bobus auratis o equo, placacit.
124쪽
'EυρυρέεΘρος, π, ο, ἡ, lata habens fluenta, late fluens. ex fluentam.
ἀιζηῶν, de caesis pugna juvenibus.
hi nunc est dies undecima, ex quo &c. Cons. GPΚΚ
125쪽
Emγραβδην idem est ac c&- strictim, obiter, & quasi , id est.
Ubi Eu thius : Δηλοῖ δὲ τὸ ιπιγράμν , το επιπολης , ως μονον δὲ
π θὲν μαoo του τοῦ λIbi e. φροιμιi vero ἰ γρα ἐπιπολῆς, in superficie, ita ut tantum scarificaverit Urajurie 'cubitum. Asperius vero hoc quam ἐπιλίγδην , quod Sihsiim silenificabat leviter attingere mositori vocis anesi e abi sitiato verbo λἰζω. Consule Biutium p. 3o8. vlG. Miοι. C VIL S. I. R VIII. N. 2.
medium defixus terrae. ex μέσος &ἐγχειJ Ut hasta alte demissa in corpus aliquodssura dicitur Poetis , silc commode de eo , qui ita coni,cit ut alte descendat, τιΘεναι dicitur. ERN.ν v. I 8
- χαλεπον τοι εριξ ενέος Κρονιωνος
- docile tibi praepotentis Saturnii cum suis conreviare. -
126쪽
Πο,μοιο περ e Fluvio licet genito. Dicebas.' ΥΦ dein
Πο Ἀμοιο τετυκιαι, quam Fluvii est.
Non licit eum Jove Saturnio pugnare., V. I9 , aequiparatur. Vid. ad Z ICI.
ingens Vi, Oceani, Ex quo tamen omnes fluvii, & omne mare,
127쪽
quidem forti Idme superior es , superior & indigne factis, Hominibus.
V. 2IT. - . cum exegeris , eXpellens. , ardua patrato.
h. l. plenus sem refertus sum. .
causa eximium est, δῖ appellatur. Vide supra ad A. I s. CLARΚ. - .
pro Ion. h. l. arctor , seu coarctor. ut etiam
Eaεσον , desiste. Aνη μ stupor Occupat, . Aγ . ηο, η , stupor: admiratio cum stupore. ab πα-
stupeo , demi se v, desinam interficere.
128쪽
V. 22S. Πριν ελαι καὶα ατυ, Quam conclusero in urbem. πειρηθηναι 'Adιβιην, Hectorem periculum secero Adversus. v. 23O. Σιρυσαο, Observasti. V. 232. Δεlελος ὀψε δώων, Sol vespertinus sero occidens.
Σκιαμ, Obumbro, umbra opaca lego. a iraυα , umbra. V. 234. Κρημνου ἁ- ξας, A crepidine ruens. 'χιδμα, Mos , τὸ , unda , fluctus maris, aestus, tumor. ειδμώι Θύων, aestu servens, tumidis fluctibus furens. ab εἰ δεω , tumeo, turgeo. ι γV. 23 S. Κυκω ενος , turbidus : V. - , Κ γ3. V. 236.
o, .αJ Qui videlicit - . Qui, is supra memoratum es P
v. 238. Σερσονδε, In terram. , servavit. pro ἐσάωσε. V. 2 I.
V19M . Urgebati'Ουδε ἀδεσ- Observandus hic maxime proprius Vocis Media Usus. Nee potuit pedibus se ipse stabilire. Vide supra ad 4s. & ad D 14 I. CLARK. Verbum autem id proprium in hac re. Vid. Lamb BosΕxerc. in Nov. T. ad Rom. l. II. ERN.
detrudo, detulbo. - . 'Eπέχε, repressiti v. 24s.
129쪽
paroit charmant. ll n'y a potnt de Poete qui iache comme Homere passer du fori & dii violent au doux &a l 'agreable; ce pallage , quand il est fati a propos, doniae uti singulier plai sit . comine dans la Musique
quand on passe du ton rude au tendre. Demetrius Phais Deus , qui ne love Cette comparaison que par sa elarte.' illan a pas asseZ releve te merite. Virgile en a ete sis appe qu'il l'a transportee dans son premier Livre des Georgiques: Delude satis fluvium inducit. rivosque sequentes.
Et cum exusus ager morientibus afluat herbis, Ecce supercilio cliυψ tramitis undam Elicia. Illa cadens raucum per levia murmin Saxa ciet , scatebrisque arentia temperat a va.
, ῆ , ο, rivos ducens, tuae ductor, aquilex.eX ογ, ὸς, si , . , canalis, aquae ductus. rivus: &
130쪽
μαρην δ' , & sulco obices ejiciens. 'Aμάγοι - , Jov. η, ης, ii, aquae ductus, sulcus in prato vel horto, per quem aqua ducitur irrigandae terrae gratia.
Υπο hie subtus. me, is, calculus, lapillus.
' λευν vi, Agitantur : Commoventur. Dori pro M. v. turbo, commoveo. ab oχλος, ου, o, turba. Κελαρυζω. immurmuro. Vid. ad A. SI a.
Προαλὸς, έοσ, . , 31, declivis. a prosilio. hic praecurro , praevenio. V. 26 Θεοι δέ τε Φέρεροι ἀνδρον. Dii enim potentiores morialibus. V. 267.
, pro . Alluebat: Admovebatur ad-: Πηδάω, ω, salio , salto.