장음표시 사용
111쪽
si COS , inquit, Semones probat inter pocula, qui nos reddant aut doctiores aut meliores. D Ergo hic sententiam ita supplevisse videtur : τουτον ος αναῖαίνει , οπια η Min μ οσυνη μνημονευει ), η τον ος ἀναρ νει ) οσσααμ ο αρετῆς γ νηρυογευῖται ). Si Xenophanes hoc voluerit, parum profecto plane locutus est. CoraJus ita emendandum Suspicabatur :
ut haec emendatio possit probari. Neque probata est Schweighausero hic in vulg. lectione acquiescit, in Sequenti autem Vs. pro διέπειν Corrigit λίπει, quod conjecerat jam Corayias et Ms. Epitomes exhibet; deinde
χρολ. Eandem lectionem sequitur Dirid Orsius; attamen in- sinitivum Utε ειν debere omnino Servari patet e Vei SusOStremo , Θεων δέ προμι ει ηυ εχειν : umbo enim hi versus sibi respondent. Ita haec quoque explicatio, quae Praeterea Satis coacta erat, tollitur. SCaliger ad Poe-Sin Philos . p. 216, mutata tantum interpunctione, VerSum eXplicare studet; distinguit ita :
nes quarum Si optio daretur, Scaligeri potissimum opinionem Sequerer, etsi haec ipsa ingeniosior vide-
112쪽
tur quam verior. Mihi autem non magis Ob verbo rum Obscuritatem qUam duram numerorum CompoSitionem hic versus graviore menda CorruptuS Videtur , quae sortasse literarum ductu Sic corrigenda sit :
Convivam eum laudos qui utilia intor hibendum Narrat quaecumque recordetur iucundia 3uper epulis. Haec certe poetae Sententiae Videntur Congruero. --οι ἴχνη μζοτυ η elliptice dictum fuerit, intellecto verbo αναωαινη aut Simili quodam, quod EX praecedenti ανα- ραίνει facillime repeti potest ; veluti in Homeri versu Iliad. η. 286 :ὰρ τω αυταρ έγ , μαλα πεισομαι , ηTSρ ἀυ CUT G οἶτος, I P. ἄρ η, quod eX Superiori Verbo repetendum. S. 22. Sq. Horum Versuum emendatio Schweighausero et Scaligero debetur in Casauhoniana ed. Sic legebatur ἰ
glia Ser; Pro oενυονας autem ρλεθονας emendavit Scaliger 1. l. probantibus viris doctis. Minus feliciter Schweigh. Pro ἡ τασιας , ρλεδονας Conje Cerni α ITατιας ρ λελυας , iam ahi 3 nugas est enim , nulluS Conjecturae locus ;μαχα t et τατιες recte julagi possunt, quod si exemplis illustrandum sit , cons. Solon p. 92 , Bach. Similes quoque Sunt Anacreontis versus apud Athenaeum
113쪽
tione inest fabularum reprehensio , quae multa de Diis indigna praedicabant. Similiter Pindarus Ol. I, 35:ετι θ ἀυδρὶ ραμ εν Atriὸς αμρὶ δαμονων καλα. Cf. Ol. IX, Cicero Nat. D. III, 25. α Cum de Diis immortalibus disputamus, dicamus digna Diis immortalibus. DXXII. Athenaeus ΙX, p. 368, E Eευοοανης θ b Κολορώνιος ἐν
plicat, sed ex ipsis verbis colligendum est. Quae hic memoratur κωλη ψίρου, coaea hoodina, non inter delica tiores Sane dapes habenda, ut non mirum sit AristOXXII. Missa enim lioedi perna, recepisti crus pingue bovis saginati, h0norificum Viro munus :cujus facti laus universam pervadet Graeciam neque CeS-Sabit quamdiu Graeci generis poetae Supererunt.
114쪽
plianein ConjunXiSSe κεραλας et νῶν, κοάλάς et θλων, apud Athenaeum h. l. cf. Schol. Aristoph. in Plui. II 29. Hemsterh. ibid. p. 426 sqq. Contra βους λαρινὸς proprie hos δaginatus et delicati corporis dicitur , unde etiam βας λαριυευε, dixit Sophron vid. Athenaeum IX, p. 3 6, B. Casauhon. ad h. l. p. 65o. Schneider in Lex. V. λαρινος. Hinc jam illud quod dicit, hoodi pernam pingui boviδ cruro pormutaro , quid significet colligi potest. Videtur enim festivo et populari quodammodo dictum esse in aliquem, qui non ut bonus ille Glaucus χρυσεα permutaverat, Sed Contra χ αλγρεα donaVerat, χρύσεα receperat. Simili quadam Comparatione, magi S tamen rusticae vitae propria, utitur 1 heocritus Id. V, 26 :
Qui3 piloδ pro lana tondeat p Quis , cui agna primi para a Git, malam canom mulgeat p Hoc autem factum, cujus laudem tam festive extollit, quo Spectet aut ad quem hominem pertineat, non patet, et quaerrere nolim. Schweighauserus qua ratione de Ulysse Odyss υ, 299, hic potuerit cogitare non Video. VS. I. όραο. CaSaubonus et Schweighauserus legunt ηραο, Sed libri rectius ῆραο, quod ductum est non ab εραμαι, Sed ab αἴρειν ; est enim Oppositum verbo quod
115쪽
III. Athenaeus XI, p. 82,Ca8aub. p. 213 sq. Schweigh.)ubi quondam moris fui8se narrat, ut primum B IIII, deinde vinum infunderetur poculo , testem adhibet Xenophanem in hoc VerSu :
ουθε κεν si κυλικι προτερον κερασειε τις οινον
αλ υθωρ , κού κο Θυπερθε μ έλ. E convivali carmine haec ducta esse probabile est. Eundem veterum morem notat Theophrastus Vol. V, p. 196, ab Athenaeo citatus εἰ καὶ τα περὶ την κρασιν ἐναυτίως εὐχε τὸ πάλαιον τω νυν παρ Ελλησιν inrαρχρνzt ου γαρ το υ A)ρ λὶ τον οἰγον ἐπίχεον , αλ ἐπὶ τὸ υδωρ του οἶνον. κτλ Idem alio modo praecipit Hesiodus εργ. 596 : τρὶς r υδατος προχέειν, τὸ Oε τέτρατον ἐψιεν οἴνου. VS. 2. θοας. UnuS Cod. ἐγχευας , Unde Schweighau SeruS CorreXit χευας , propter metrum. DindOrs. Vul galam lectionem retinuit; merito : metro enim non re PVgnat, quandoquidem χέας per synigesin in unam Syllabam contrahi potest, ut in Homer. Il. p. 366 : συγχεας 'Αργειων , αυτοισι θε ρυζαν ἐνῶρσας. Licet apud Homerum συγχεας Don participium Sit Sed Secunda perSOna, id tamen formam non mutat. Ρlura
XXIII. Ne quis in p0culo prius miscuerit vinum insusum, sed aquam , insuper autem merum.
116쪽
έ περ θω περὶ τῶνὰ ο e άγειν ἐτυμ Gς. Haec dicta a Diogene Laert. IX, 19, laudata valent ad aetatem ipsius et vitam declarandam dicit se a quinto circiter et vicesimo anno negotiis studiisque fuisse intentum : quo Significaverit 1 OrtaSSe illud tempus, quo reliquit patriam; ab hoc autem tempore ad annum aetatis alterum et nonageSimum Cogitationibus et curis fuisse agitatum. E quo non videtur essici posse, quod nonnulli putarunt, eum Omne hoc tempus peragratidis Graeciae civitatibus transegisse. Quid enim illum impediit, etiam tum, quum Stabile Da CtuS OS-set domicilium, mente tamen agitari et quasi pere grinari Graeciam Quamquam ας 'Eλλα la γῆν non solum per Graeciam Sed etiam in Graecia Significat, et poetice quidem etiam in aliqua Graeciae regione , veluti Italia aut Sicilia. Caeterum ex his dictis nihil praeter Xenophanis aetatem effici licet; qua autem Olympiade, quo anno
haec de Se commemoraverit non liquet. Scaliger ad EuSeb. Chron. P. 96, haec eum Olymp. 6o, duo et non3ginta annos natum , ScripSiSSe ponit. Feuertinus vero eandem Olympiadem in vicesimum sere ejus aetatis anDum incidisse putat : cf. Fabric. Bibl. Gr. Τ. ΙΙ,
XXIV. Septem jam et sexaginta Sunt anni, qui me cogitationibus curisque intentum per Graeciam agi
natus autem tum eram quinque et viginti annos, si vere de his ego possim referre.
117쪽
Tu p. 6I4. Quorum tamen nihil ex his versibus ellici
Aristoteles Rhetor. I, 15. p. 422, E. Cas. de jurejurando agens, Si quis, inquit, postulante adversario, jusjurandum in judicio facere recuset, ei dicendum erit Sehonestatis caussa id recusare, non perjurii metu; et huic
Cl. Cousin l. l. p. 57 , haec ita interpretatur Xenophane alia meme jusqu'a altaquer te seruient ), non pus par implete , mois par un motis ingenie uxet morat. C LOPSqne rhomine impie , di salt-il pro-D Voque un homine pieUX a preter Serment, l'assaire D n'eSt paS egale , pus plus que torsqu'un homine D sori provoque au combat uti homine Dible. D Sed mihi priora tantum verba Xenophanis esse Videntur, POSteriora Vero haec , αλx ὁμοια κτλ. ab Aristotele addita ;quod indicant etiam sequentia , quibus Xenophanis dictum invertit : contra, inquit, si accipiat jusju-
ισον εὐυα ίαν μD ὁ ἀσεβης M o , b ευσε ς θ ομνυ' Quae verba priori tantum Sententiae parti reSpondent. Hoc autem dictum versum sacit trochaicum :
Vel iambicum senarium , verbis sic collocatis
Προκλπις αυζη , ασεβεῖ προς ευσεβῆ. XXV. Non aequa haec postulatio est, ab impio homine adverSus hominem religioSum.
118쪽
Utroque modo iambographi usi sunt. Hiatus in αἴτηnon offendit propter caesuram; in ασεβεῖ prima syllaba est producta, ut vulgo in αΘάνατος, aliiSque Compositis. Ρro προκλησις in Aristotele alii legunt προέκλησις ambo haec Verba Saepius permutata esse docet Schneidei usiti Lexico GraeCO. XXVI.
Participii forma γηρεῖς quamvis alibi non Occurrat , Ionicae tamen dialecto Congrua est. Iones enim notum est verba in α o desinentia sectere in εω. Gregor. Corinth. de Ionica dialecto S XV. Maittaire ed. Sturg. p. 157. HujuSmodi exemplum est quod Etymologus 3ssert, πιμπλω , πιμπλας καὶ πιμάλεῖς; posteriorem sor mam exhibet Herodot. VII , 30 , in Verbo οππρλίει. Igitur ut a γηρχω, γήρημι, ductum est participium γη- ρας quo Homerus utitur , Sic a γη,ω , γηρημι, ducta erit Ionica forma γηρείς. Quo rarior haec forma , eo minus suspecta est testimonii hujus auctoritas.
119쪽
ἐτασιν ν Γλατου πυκινον περὶ δῶμα - Versus est aut pentameter quo interdum Usus est Aeschylus , aut potius hexameter uno pede mutila-tUS, quod metrum usurpavit Xenophanes. E verbis autem scholiaStae eXSpectares in hoc verSu mentio nem fore τῶν ' ; Sed memorantur Γλατοα , quae hic pro thyrδi8 Sive βακχοις poni identur : cf. Eurip. Iphig. Aul. s. Io58. Caeterum non magiS Ob ScuruS CSt Verborum SenSus quam levis scholiustae auctoritas, Cui Xenophanis sillos non nisi fama in
dem pertinere, quem Vituperatum eSSe a Xenophane et κίμβικα appellatum dicit. Kφβιξ dicitur illiberalis et Sordidu3 , Unde κιμβεια, κιμβικος , κιμβικεία derivata sunt: cf. Hemsterti. ad AriSt Oph. Plui. S. 59I, P. I9 I. Illiberales et avari Simonidis mores a multis notati Sunt, ut, praeter AriStophanem , a Pindaro , Theocrito, Callimacho, aliis; Xenophanem vero in Simo nidem illud dixisse, mihi ignoti Scholiastae auctori taS non facile perSuadet, quum non probabile sit tum, quum maxime floreret Simonides quaestum-
120쪽
que carminibus faceret , Xenophanem adhuc super fuisse, aut notitiam inter eos suisse. Auget hanc dubitationem, quod ejusdem dicti auctorem Chamaeloontom
husio ad Aristoph. Pliat. p. 1m , et Hartesio ad Fabri C. Bibl. Graec. Τ. II, p. 148 probata, par Vi tamen hac in re aestimanda Videtur. XXIXPollux VI , 46, p. 59o. Συκάφνα ταύτα Ε καὶ μορα
Pollucem haec ab alio Scriptore mutuatum esse Dori est dubium. Primum quod dicit συκαμινα ab Aeschylo , adde a multis aliis, μορα eadem quae mora Latinis) Dominata es8e , idem notat et exemplis probat Athenaeus ΙΙ, p. 5r D, ad quem l OCum Cf. Ca-Sauboni Animadv. p. I 04; Ruhnhen. ad HeSych. V. συκαρουα. Quod vero Pollux deinde arbitratur eadem 'IUOquo κερασια 3ppellari, quia κέρασος arbor in Xenophanis scriptis memorata Sit, haud probabile est; non quo negem factam ESSE R Xenophane τῆς κερασου mentionem ', sed si ille hanc Arborem Dominavit , quidni eandem significaverit quam P0Steriores cora aum appellarunt Pollucis opinioni ansam dederit quorundam hominum error, qui Cerasum a Lucullo demum non solum ex Asia in Italiam delatam sed etiam primum nominatam perhibebant : hinc fortasse putaverit, a Xenophane hoc nomine aliam arborem