장음표시 사용
171쪽
racleot ad h. l. in caten Patr. expi primum φυλαττεις, deinde ποληc φροντίδος εἴωσαe vid. Orig. et Chrysost. ad Psalm l 37, 3. et Corderii annotti ad h. l. S. R. Sem-Ierum in Epist ad Grisb. p. ia et quae notavit Cel Ichar-fenberg. ad Cappelli Crit S. . t I p. 62 I. ἔποπα J vidi Levit. lI, 9 Deuter i 4, 8 et Bocharti Hieroz. P. II. Lib. II. Cap. 3I. ἐποπτησαντες ΓΚusterus, probante Alberto, legit ε ποπτευσαντες, ut respiciatur DPetr. 3, a. ἐποπτευσ. χ' ἀναποφῆ υμων. μοψομα DPsalm i 7, 7. ἐπτωκὼς J Sic scribendum esse pro vulg. ε τωκωο steriis et Bielius censuerunt, et flagitat ordo literarum apud Hesych. qui sine dubio respexit ad a Macc. I 'Pv. Suidas. ἐπτέρνισεν umos II, 3. ἔπτηξαν J Secunda explicatio convenit a Reg. 9, 26. tertia loco lobi et 8, T. οἰνοιγοντα δέ σοι φοβω πυλα Θανάτου, πυλωροὶ n ὀου δον=ες σε ἔπτηξαν. Theophilus in Cat. Nicet ad h. l. p. 47. το ἔπτηεαν λέγων, ση
ἐπωκειλαν J MLτην ναυν ex Actor. 27, 4 . impege runt navem ad terram, i e consederunt vid. Alberi. Observati ad h. l. et Glossar. N. T. ἐπωμίδιον Innuitur Ephod, vestimentum sacerdotale, quod illo modo verterunt. Theodoret. Quaest 6O.
172쪽
ἐρόJ J Si libe salvum est pro quo, quia ordini lite
. rarum h. l. non convenit , quidam ob censent ρεσχελL conserri postulat haec loca των . Deutia I ao. Prov.
19 8 Nisi sorte integra phrasis spectutu quae est Prori 28, as ἐρεθί- ἀντι&κίαν ex vers. Aquilae Vulg. iurgia
ἐρευγεται Si illud ἀναβάλεει sanum est, non magni bretii est glossa, quia non sensum vocis explicat, sed verubum facilius ponit Dro disticiliori. Legitur scilicet vox Psalm. 8, a. ubi ερευγείω ρῆμα est indicare, annuntiare aliquid. Sic et Matth. 3, 33 ex Psalm 78 a. ubi lia φθέγξομιου. taque nunc saltem significabo, me olim censuisse legendum potius esse ἀναγγέλει , ut glosia ex vocibus parallelis orta esset. am in Psalmo sunt haec rημερα τῆ ξαερο ερευγετου φῆμα νυε νυκτὶ ἀνα*γαώλει νῶσιν. Unde et Commentar Catenae Patir ad h. l. ερευγεταυ Exi , αναγ-το αυτ Ἀκ μεταφορῆς των ἐκ την καρδίας φθεγγομενων. Sed salva erit lectio v tus, si refertur ad Levit ii, O ἀπο πάντωνίν ἐρευγε, του - οῦδατ οι, quaecunque propellit, exturbat aqua.
173쪽
ἔρισυβη. 44ἰς κονιορτος κατερχομενος mi ἀψῖαν
ἐρευἴεταυJ rugit, ex Hos II, II. Amos I 3, 4 8. ἐρημικου Psalm IOI, 6. μιοιωθην πεHκαν ἐρημικω. v. Gloss. in psalm. ἐρικτἀJ Ex Leviti a 34. Eusebius ἐρικτο τί ἐν μυ- πτιοέντα, - τον φλοιον ἀποβαλοντα σπριώδη λά. χανα vid insta in v. χίθρα. ἐρισυβη Rectius ἐρυσίβη quae vulgo aerugo est. Nam talum glossator significat quamvis LXX interpri qui sic vertunt dri, locustarum genus expresiisse videntur, ubi iungunt variis generibus locustarum, ut Ioel a. as et Ps. 78 46. Sic et Cyrill Lex. S. ἐρυσίβη. ω κονιορτὸς ἀφ τ er ῆ ιδος αυtae. Similiter Heracleot Com. ment in l. c. Psalmi ἐρυ βη κυρα η κονιορτώZηο φθορὰ του σίτου το ἐπικαθέον τοι καρ ποῖ παχνωδες, κώψΘῶρον αυτ. c. Suidas utramque notionem coniunxit. vid. Biel in Thes Philol. Bochari Hieroz. P. II. Lib. IV.Cap. 4 et s. et Ill Michaelis in libro Fragen an ine Geselischas gelelirier Anner. p. 89 ubi , d putat esse animalculum, quod mensbus Aug. et Septembris radices arrodat et sementem perdat German eine Fel rille. ἐρράγη Dcs τις ο in his locis Num. 16 3I. 3 Reg. I, 4O. Reg. 4, 24. Es. 33, 6 39, 2 etc. quibus locis singulae explicationes accommodari poterunt. ἐρρήξομ J Non temeremusterus suspicatus est corrigendum esse ἐρευθομαι. Videtur enim glossator respe. xiae ad stlatth. 3. 33 ubi ex Psalm. 8, 2. verba ponum inret ἐρευεομια κεκρυμ iacvae etc. pro quo in graeca e sione Psalmi est: φθέγξομα προ ριατα etc.
174쪽
rursus ad Cantic s, i 6 ubi locum Esaiae laudat, exilibet ε Θημα, ut vulgo. Ergo varietas sorte illa, quae , star explicationis esse poterat, glosiam genuit. ἐρυθῖνας Sapient. 3, 4. ubi al. -
-υ ὀα ιιε,αJ Exod as, . 26, 4. etc. ubi tamen est ut et habet Lex Cyrili. S. Brem Plura comsessit Bielius in Thes Philol. ἐρωδ ὀο occurrit apud LXX Pso Og, 9 de ciconia, Deut i 4, 6 de bubone hebr. et quod Zachar. 6.9. etiam Symm vertit ἐρωδιον, cuin οἱ habeant arcet Aquila Iob. 39, i g. vid. Boch. ieroZ. Lib. u. Cap. 28. Suidas: ε δ gδος ὀρνέου, ὀ πόλαργος το νος, οιο αυτα am sententiam, h. l. momam intelligi, explodit Olympiodorus ad locum Iobi, quia ciconia non humi in terra ova deponat, quod tamen avi apud Iobum tribuitur vid. Athanas. T. II. Opp. p. 42O ed. Col et Biel. in hes Philol. ἐσεβάβησαν Rom. , s. Theqdoretus explicat; προσκυνῶν, et qήβας προσφέρω.
175쪽
ἐσεβων PVox hebraica 3Q- a Uri cogitare. Inde veteres explicarunt διαλογισμον, λογ σμον, λο ισιαοῦς ut ad Escis q. et i 6 8. Procopius p. 39. et Basil. M p. 3 laxet I 23. Didumus ad Psalm 44, 3. philo libr. III. I. eg. Allegor. p. 32. Etiam οἰή vertunt λογισμον Ecclesi , 28 9, C. et Aquila ἐπιλογισμον Cantic. 7, 4 ubi vid. Theodoret. Pro ποταμο autem viri docki censuerunt Iegendum esse πόλις, quia Hesbon non fluvius, sed urbs stloabitica suerit. Pergerus tamen opponit serias hes-honis in Cantic. 7, 4. Ultimae explicationis sons sina dubio est in Basil. M. Comment ad s. 36 p. Ia . ubi mentionem facit urbis esbonis προατάων g ὁια ἐν πονηραν τῶν κατοικουντων μελέτησιν ἄγονα ἐςιν si Δαρπα. . ἐσημειώθη DEx veterum commentariis glosia facta vi. detur Origenes certe ad Psalm. q. T. vocem sic explicat: σημειον τοῦ φωτορ, as ἐν τω προ7ώπιν ἐντετυπωτα
ἐσκαλευεν J Hanc et sequentem glossam ita coniunxit Suidas: μκαθεν ἐσκαλευεν ἐσαλευεν, ηρευνα, ανεζήτει, KN σκαλε το πνευμα μὴ quae ipsa sunt verba Davidis in Psalm 77 6 uti leguntur in aliis Codd. pro vulg. ἔσκαλ- λον Schol. το δε εσκαλον Ο με Θεοδ ἐρηρευνησεν ὀ δε 'Art. ἐσκαλευσεν ειρηκε. Heracleot in Cat. Patr. ad h. l. σκά2 ei τ οιον σκαλευαν - ανωρύττeiv, ψ ἐρευναν, - ὸ sοδοσαν. Unde patet glossas istas ex varietate lectionis in loco Psalmi ortas esse, quam ut Suidas in una,
176쪽
ploratores abscondente ἔκρυψεν αυτης ν τ λινοκαλ. -
σχερίτη Da Reg 6, 9 Huc et pertinet alia glosis:
177쪽
ἐτώεο LGlossa corrupta, quam bene Abresch. in incellan Obs VII, a. p. 298. ita corrigendam putat: μα- σιν ζητησιν, ξ βασανς ex Iobirii, 4. αν ετασίν μου ποι σητα . Quid mihi postea visum fuerit, paucis indieabo. Quid y s ita legatur glossa ἐτάζων ο εος βασα-νον. Ecce interpretes quosdam veteres, e quibus hausta esse possit glossa Chrysostomus ad Psalm. Ia ἐτῶψαν καρὸίαν κω νεφροῦ ο εος, haec habet: τί δέ ἐπινἐτα u. βασανίζων, περ αλοὶἐρμηνευτ e φησι δοκιμα- λέων. Et Basilius M. similiter.
ἐτελέEθησαν DSuidas ἐτελ ἐμιανθησαν μετέσχον μιαρας συνουσίαc, ex quibus corrigenda est glossa in psalmos Pertinent vero glossae illae ad Psalm IC'a8. ἐτειλ&θησαν τω Βεελφεγω etc. Potest etiam inde perspici, quid a Cor. Ic, 6 sit, κοινωνία του ρώματος τοῦ ριςου, nempe ἡ μετοχη, ut et chrysostomus reddit fruitio sanguinis Christi. Hinc vers. ar dicitur, Ἀνός αρτου μετέ
178쪽
ἐτροφοφόρησεν DActor. 33, 8 ubi tamen vulgo legitur ἐτροποφ. Sed illa lectio est in quibusdam Codd. et
verior videtur, quia et in vers. των o occurrit, ut Deu ter.
I, 3 l. τροφοφορησο et τροφοῖορεσα , pro quo Phillo libr.
quod Deus sit immut p. 28 i. nabet πω&ῖσαι, et a Macc. T aT. Sed quia non bene graecum esset, mutatum est ab aliquo in verbum saepe obvium ἐτροποφορ. Jllud vero signis ulnis aliquem serre, uti nutrix, deinde summam curam et amorem indicat. Unde Aquila in loco Deuteron habet: ρ τροφὰρ αρα τὸν υιὰν Synam. βα- σασεν. Et simili modo Procopius explicat, cuius verba vide in Heinsit Exerciti. Sacr. p. m. a96. Et haec notio ptime convenit contextu orationis. Non enim apparet, quare h. l. demonstretur, quomodo Deus Iudaeoruuet pravqs mores tulerit in deserto, sed hoc maioris momenti erat, quod eos per tot annos nutriverit in deserto, quae Dei cura in nutriendo populo conspicua saepius celebratur in sacris literis origenes tamen Homil. I, in Ieremiam: ἐτροποφόρησέ σε, τουτέςιν, inquit, του τροπους σου
ἐφόρη ε. vid. Grabii Protegom ad edit. LXX interpr. cap. 3. g. 8. blange ad Philon. l. c. et omnino ost
nati vel interpr. cum Bega ad locum Actorum it Sui- cerus in Phes. v. τροποφορ. ἐτραπτο J Ex Sap. Sal. II, a. ἐτυμπανί 1σαν Ex Hebr. Ir, s. ex Reg. S. ἐτυ r. απετμιηθησαν, φής ρυπαλἀ απέθανον, o Αποτο- λο ci quae sunt verba Oecumenii, qui iisdem verbis explicast, et addit aliis notare εκδερεο . Haec etiam videtur vera esse notio vocis τυμπανέεία verberibus eaedi. Hesychius infra: νμπανίζετοes. πλησσεται ἐκδέρετο
Lex. MSt. f. Ernesti Dissert de usu Glossar. Idem denique patet ex Maccab. 6, 8 28 ut de Eleagaro ad tale verborum supplicium ducto ἐπὶ τ τυ απαινον λθε,
179쪽
et de eodem mox vers. O. μι ei δὲ me πληγαῖ τελευτῶν vid Alberti ad Glossar. N. T. p. 78. ἐτυρώθη Sic cum Bosio in Proleg ad LXX. Interprie Reinelius ad marg. Hesych legendum censebat pro vulg. τρωθη. Pertinet ad Psalm Ii 9 TO. ἐτυρωθη tuc γάλα i καρδία αυτων ubi et Scholion ἐτυρωθη. ἐσκλη- ουνθη. ἀπελιθωθη. Sic et Heracleot ad h. L Doinde Aq. ἐλιπάνθη. bmm ἐμυαλώ notante Theodoro in
clun Proverb. II, 22 καρο α ευφραινομένη ευεκτα ποιῶ. Bene Sed dubito an glossator illum locum respexerit, missi legatur ευεκτειν' τ λ.
.υθηνῶν J Respici puto inprimis ad Daniel. 4 I. ευ - νων - ευθαλων, quem locum Theodoretus etiam de opum aflluentia explicat. Uersio Cod Chis Romae edita habet Κρηνευρον. inc et eiργηνη et ευθηνία ut synonyma psrmutantur in locis parallelis Psalm l 22.6 7. Una ae simul iudicari potest ειρηνην in . . felicitatem recte verti. s. Hos Io. Iob. 2l, 23. et Pselm. 3 ia ubi et μθηγοῦντε ηατίσχον πλουτου,