장음표시 사용
91쪽
71 ANTONII BYNAE Ibant, ad ineundum praelium, O vitae sius cursum inter medios hoses tenendum, vult Aposolus Euangelii pacis cognitione simus praeparair. Recte Fuania gelii pacis cognitione dixit vir eximius: Id enim omnino est fundamentum Euangelii, quo eos calceari voluit Apostolus, firma nempe atque Blida cognitio Euangelii, cui tuto insistere atque niti potest homo Christianus. Illud sane quam maxime requiritur ut homo Christianus solida cognitione
Euangelii sit instructus, cui tuto insistat, ne vacillet. Necelle enim est munitum atque confirmatum esse cognitione doctrinae, & habere fundamentum. Hoc enim qui caret, omni quasi vento impelli potest, neque resipere valet vis εγηρα in die malo, aut Omnibus peractis sare. Qui vero habet est is, ψ ὲλ-δω νοῦ εὐα ι . . fundatus 9 srmus, is non rimo- tus a De Euangelii, quod Colossenses monet. VII. Cum iis, quae disserui sat copiose, de signisicatu novo, quo Paulus ad exemplum graecorum interpretum, usius voce est, consentire video G viros elegantissimos Stephanum Gaussenum, Alexancta, drum Morum, & Paulum Colomesium. His enim
etκε etiam in mentem venit 3 - πον non praeparationem,
promptitudinemque, sed basin hic notare, &fundamentum. Ita Stephanus Gausienus, ubi Concordantias Conradi Κ1rcheri laudat. Legimus, inquit, apud Faulum capite ust. Dist. ad 0h. versu Is.
ceati pedes in praeparationem Euangelii pacis Erasmus, de parati sitis ad Euangelium pacis: Beeta, cal
92쪽
DE CALCEIS HEBRAEORUM LIB. I. CAP. V. Dceatis pedibus praeparatione Euangelii pacis. t Uale omnes, quod quid esset apud Hesensas non
satis attenderent: tu Concordantias vide, O vocum Graecam indicem consule, qui sine romi secundi haritur; inde discere poteris Lxx. interpretes pluribus Io- eis -υαὐαν vertisse, ubi in Hebreo erat machon ,
Hebraeis autem machon es basis, sedes frma, fun-
damentum. Sentitis jam nos ope conco dantiarum loci explicationem invenisse δ Vertite igitur calceatis pedibus Euangelio quod est fundamentum, basis, in qua scilicet pedes tuto con ant: cur autem Io. interpretes machon per reddiderint, facile in- redigent, qui modo Lxx. Interpretum consuetudiuem non ignorabunt: chon enim, in pthelchonen, praeter alia musta, signiscat, praeparare. Is autem Graecis Interpretibus consantisimus mos es, ut cum
vox Ebraea plura is diversa significat, in illius locum vocem Graecam substituant, quam,criam praeter Graeci sermonis usum, ad omnes istius vocissignis catus indifferenter extendant. AleXander Morus autem: M. i. In via pacis Aro calceis Euangelium pacis. Cujus Nor. ad
pacis y eum Set: nam in hoc belu eum tali hoste qua- Iem supra deser sit vers ia. nulla tinquam pax. At sed cur pedes praeparari dicuntur magis quam caput aut 3 pectus J Pedes sunt quaedam quasi columnae corporis, Τcalcei basis is fundamentum, hoc es, Nam Hebraeis pa praeparare juxta is fundare Ignificat.
Ita Proυ. 8:27. Quando praeparabat Coelos: smrim subjicitur , ut in libris Propheticis, aepotisimum Poeticis fieri solet, quando aethera firma-hat sursum, ct al. a : a. de terra, Super maria fumdavit eam, ε uper flumina praeparavit eam ι ἡρ
93쪽
lux forte aliqua GMatth. as: 3 . regnum Praepar tum, id est, fundatum, ante facta mundi fundamemta. uod recte conυeniet in decretum Dei: nam H braei ' fundare dicunt de consilio. Et Paulus c cia. Q. lomesius: Ephre 6:i s. Αjant les pies chausser de Iav. ero. Praeparation de I'Euangite depaix. Cetendivit a se H i,i. mai tourne par nos interpretes, ρour avoir ignore lesio des Septante, qui empl0ent is mst ε-μέ- non seulement pour preparation, mars aussi base ou sonis dement. VHem te F 6 s. v. 6. ct u 39. v. I . Cres an ce dernier sens que I' Apostre s' en fert Di. Consentit etiam non ignobilis scriptor Petrus de Launay.
risis. Ita tamen ut mentem Apostoli assecutus non omnino sit. Uerba ejus haec sunt: Le mot Grec. ευμασία,
bo done que l' postre Uuellis ici signifer per ce mot, une connothsance solide de I'Euangite, une ferme persuasion de sa verite, O tine resolution constante de - le Diore, doni P postre e*oint au soldat Chresten,
94쪽
DE CALCEIS HEBRAEORUM LIB. I. CAP. V. 73 existimat Paulum Christiano militi praecipere,ut pedes
sius eundum per omnes Dinas cumultatesque, quae oecurrere usi posunt in via suae υocationis, id longe aliter se habet. Uti enim animadversum superius est, non id vult Apostolus Christianum hominem debere
se calceare ἐτοi-- τού εν πιλίου - ei: υ1ς, ad iter facien- .is, dum expeditius commodiusque, sed ut possit --σ-τῶ -β v sare adversus artes diabo-
re ere in die malo, ct omnibus peraeris sare. QUM re monitum suum etiam hic proponit. Σῶ-
igitur succincti lumbos ve os veritate, edi Induti thorace justitiae. Et camati yedes fundamento Euangelii pacis Quod plane Laun i Isententiam evertit.
VIII. Quam parum intellectum a tot inrerpretibus fuit, quid ἐν iuuino πιῆ --M . vir, & quare Christianum hominem ea calceari voluerit Apostolus, tam clarum est perspicuumque, Euangelium vocetur νῆι Euangelium yacis. Scilicet ita dicitur quoniam pacem annuntiat, non inter Israelem tantum atque gentes, sed imprimis inter hominem &Deum. Inimicitiam cnim, quae olim fuit, cum Deus Israelem sibi elegerat, tanquam peculium, abalienave- 0Ms. D. rat autem reliquas gentes, docet Christi sanguine i x x3. i. lablatam, juxta illustrem hunc apud Paulum locum:
95쪽
Uropterea estote memores, quod vos qu=ndam gentes in earne , qui dicebamini Praeputium ab ea quae υocatur Circumcisio in carne manu facta: quod eratisam tempore absque Chrso, abalienata a politia bra
lis, is hospites quod ad ρazia promissonis, istem non habentes, ct sine Deo in mundo. Nunc vero in Chrso yesu, vos qui quoniam aberatis lonζe, yr pingui facts sis ρer sanguinem Christi. enim os
pax nostra, qui fecit utrumque unum, , intergerinum parietem sepimenti Disens, immicitiam in carne sua, legem praeceptorum in ritibus irritam iecit, ut duosisios crearet in se ipso in unum noυum hominem, faciens pacem, O reconciliaret in uno corpore Deo, per crucem, interimens inimicitiam in ipsa. Et υ niens euangelizavit pacem vob/s, qui longe is qui prope. Pariter praedicat, quomodo Deus sit a u. -
so mundum reconcilians ibi, non imputans lassis delia
Θῶι - -ὐ Κνουου ἐμῶν - δε--. Fastificati acem habeamus apud Deum per Dominum nostrum Fraum Chrsum. De qua pace, nato Servatore, Spiritus
Quem locum olim hic ideo adduxi, ut aliqua luce perfunderem: Nunc autem quae tunc comis
mentatus fui praetermitto, quoniam in libro de N tali Jesu Christi priore, de eo plenius egi accuratiusique. C A
96쪽
DE CALCEIs HEBRAEORUM LIB.L CAP. VI.
CAp UT SEXTUM. I. Varia olim, ct multiplex calceorum forma. II. Apud Hebraeos qualis fuerit incertum. III. Soleae antiqui mum calceamenti genus. IV. Hebraei olim soleis muniverunt pedes, voxque Hebraea Ira soleam significat. V. Ita redduns veteus interpretes Chaldaei, Graeci, Latini. VI. OIos HGbraeorum pedes hospitum laυandi inde natus quod
soleis uterentar. VII. Calceos cavos usitatos
fuisse frustra concluditur ex calceis Gibe ostiarum. VIII ex eo quoque quod apud Hebraeos in usu
fuerint calcei rubrι, sive coccinei. IX. Calceos cavos apud Hebraeos ussitatos ex eo quod -δωα- tanquam a maαυεις disincta in Evangelica Hisoria memorantur, coligunt Salmasius, Balduinus, Lichtotus. X. Nutu discrimine lamδ μα- , θ, usurpari ostenditur, ac quaenam genu na sit Matthaeum cum tiniarco conciliandi ratio.
SI cuti hac nostra tempestate calceorum varia & multiplex est forma, pro civitatum atque regionum discrimine, pro diverso hominum sexu & dignitate, pro vario usu, ita olim etiam fuit. Ne de barbaris nationibus, aut Graecis politioribus, hic dicam, vel apud lRomanos quam diversa fuit calceorum forma Praeter duo praecipua genera calceum Sc soleam, quorum ille totum pedem, haec plantam tantum tegebat ν in usu fuerunt caligae, gal cae, crepidae, cothurni , foco, perones, de quibus accurate, qui in antiquitatibus ipsorum illustrandis elaborarunt, Adrianus
97쪽
η ANTONII BYNAEI Turnebus, Petrus Victorius, Jacobus Raevardus, Justus Lipsius, Benedictus Balduinus, Julius Nigr nus, Alberius Ruben ius, Octavius Ferrarius, &complures alii egerunt. II. Apud Hebraeos qualis calceorum forma fuerit non adeo certum est. In sacris monumentis enim de calceorum forma occurrit omnino nihil. Etiam unicam voceis tantum habent Hebraei, qua calceum vocant. Ea est. Sed quale designet calceamenti genus non adeo constat, cum varie reddant veteres interpretes. Apud Ionathanem in Legem , &in Ta gum HieroBlymitano, respondet , ad , vel N ad , ινδάλιον, sandalium. LXX. Interpretes modo πιδίη- , modo Vertunt. Uulgatus autem modo calceamentum, modo caligas. In hac incertitudine tamen non inanibus conjecturis adstrui posse existimo, calceos Hebraeorum soleas fuisse, quibus plantarum calces tantum infimae teguntur, cum cae
tera prope nuda & teretibus habenis juncta sint, uti soleas Aulus Gellius describit. III. Ut simplicissimum, & ab omni ambitu quam
maxime remotum, ita antiquissimum calceamenti genus fuisse Bleae videntur. Prisci mortales, ut contra sentium, & lapillorum, & aliarum asperitatum injurias pedes munirent, ex corio bubulo, vel aliorum animalium pellibus particulas quasdam plantis subligarunt, unde natae sunt soleae, a vetustissimis temporibus usitatae. Cujus rei hoc argumentum est, non Contemnendum certe, quod Omnia prisca, quibus pedum tegumenta appellantur, vocabula, soleas notenta prima origine. Duo sunt praecipua apud Graecos Disitigod by Corale
98쪽
nomina, quibus calceum vocant, M δανον, & x inulam.
autem nihil aliud est quam solea, atque apud Graecos tantum pedum plantas munivit. Praeter usum frequentem, qua pro solea usurpatur, id ex eo videre est, quod insula Sardinia olim Sandoliolis dicta sit, quomodo a plantae pedis figura Ichneusa appellata fuit, quia ut Claudianus canit: Humanae oeciem mantae se magna Aguratis lais Sardiniam veteres dixere coloni.
Videri possunt quae observata sunt de his Sardiniae
nominibus a viro summo Samuele Bocharto. Etiam id ex eo patet quod σάνδαμ pisces planos Graeci vo- .cent Eam vocem apud Athenaeum legimus: δ' os meti Mν ἀμαάων posuerunt O sandala aeterna immortalium. Ad quae verba notavit princeps ingeniorum Isaacus Caseu bonus: Planos pisces, AEucas cujusmodi essolea, vocat Sandala immortalium, Noreidum videlicet, ct aliarum N=mpharum marinarum. Pariter-de soleis primitus est dictum. Etenim licet Graeci omne genus calceamenti Uατο Νι- appellent, atque hoc nomen tribuant calceis cavis, in quos pes intromittitur, quique - των indi- sternuntur, uti prolixe docet Salmasius ρ - s. . admen ex origine Ioleam notat. Est enim a verbo Tret. Pal. 'sive Umπλέομα, quod est Iubligo, ut, quod V 'in soleis praecipuum est, ipse voce denotetur. Apud Romanos, sicuti soleae nomen isti calceamentorum
generi tributum est, quod, ut Festus definit , pedissolo Iubjicitur, & commune est cum nomine soleae, quo piscem planum vocant, ita & calcei vox ex prima origine pro solea est dicta. Etenim calceus a La-
99쪽
8o ANTONII BYNAE Itinis vocatus est a calcibus, quae imae pedum partes sunt. Unde & verbum calceare de mulis usurpatum est apud Suetonium, quibus ramen soleae tantum adis Sure. M duntur. Quare, clim prisca nomina pedum tegum mentis imposita sint a plantis pedum quas solas munierunt, licet postea quaedam translata sint ad calce Os cavos, quibus totus pes tegitur & amicitur, primum calceorum genus soleas fuisse, concludi potest non inepte. IV. Uti antiquissimum palceamenti genus soleae fuerunt, ita Hebraei soleis muniverunt pedes. Adnotandam soleam est vox Iu aptissima, &, ut mihi quidem videtur, ex prima origine, pro solea usum pata. apud Hebraeos pessio, vel, sera claudere significat, unde est pessulus, Iera. Sed idem verbum vinculo constringere, atque calceare notat, quia olim soleae vinculis circa pedem ligabantur. Hinc vocem pro solea usurparunt Hebraei, qua sit vinculum dicas quod constringit pedem. Scilicet, uti Graeci ab Aviuum, quod est subligo, V κημω, soleam vocarunt, ita Hebraei a ' λquod est τinculo confringere, voce usi pro solea sunt, ut quod in soleis praecipuum est, pedem vinculis constringere, ipsis nomine notarent. Profecto, quia in soleis plane necessarius est vinculorum usus optime soleam Hebraei μ' Ia vocarunt, CodUm mo-MM. - do ac vinculario soleis saepe usurparunt Latini, uti I jam dudum Achilles Statius, Claudius Salmasius,saim. ad Benedictus Balduinus , & alii docueruui.
L. H U. Vocem soleam significare, etiam im: nuere videntur interpretes vetusti. Apud Jonathanem Disi ipso b COOst
100쪽
DE CALCEN HEBRAEORUM LIB.I. CAP. vl. it . nem in Legem, & interpretem Hierosolymitanum, , respondere , ad , vel N, n, jam dixi superius, & multis exemplis ostendit, in magno & immensi laboris opere, vir eximius Iohannes Buxto fius. Hoe vero est ipsissimum Graecorum vocabu- τω κ. lum Ita R. David Coen de Lara. τG. -νδάλιον L. Sandalium, calceorum senus. H. Sandalio: un cierto calcari quae usavum os antiquos. G--μUti autem apud Graecos soleam notat, ita It et
, ad , vel de solea usurpatur. Id ex eo non M., rantum constat, quod laminas ferreas. quibus sole bant cunas & pucrorum lectulos circa Pedes munire, oee.
Talmudici vocant, ' π , an . Sandalium lecti, equorum soleas, Ino ) ad. Sandulia 'iumentorum ex met silis, verum etiam quod soleam, O εμ piscem marinum, , ad appellant. Exstat ea vox pro pisce plano, quem soleam Latini vocant, in co- cap. 1 .dice Nidda, deque ea sic R. David Coen de Lara' nnm m N G. M-δδειαν L piscis, qui Latine se solea, ut Plin. O lingulaca, ut Plauto. Cum Io- e ... nathan, &Targum Hierosolymitanum, pro Hebraeo Graii Ira habent bra , vel H, d. quae vox non nisi ' a soleam significat, ex vulgato usu, quem ex Graeco- , rum lingua retinuit, manisestum inde est perspicuumque, ipsos pro folia vocem a sumpsisse. Idem faciunt. LXX. Interpretes, qui pro diva aliquando habent aliquando enim non nisi soleam esse constat satis. pro calceo cavo saepe quidem sumitur apud Graecos scriptores, attamen hoc discrimen non agnovisse LXX. Interpretes vel ex eo videre est, quod idem nomen
