장음표시 사용
701쪽
mas en su vida solamente se Fusseron los timonios , i entis o de Dario en su ano segmdo , inophetizando Aggeoi Zachartas , se comenetb a ediscar A templo. I por et te to de Esdras parece lo mesmo , juntando et fin dei cap. 4.donde dice , como la obra havia cessado , con et principio det s. donde dice como Zorobabel i Iosue la come
taba dei edificio. Contra esto hace la objecton , que se apunto enla question passada , de la prophecia de Aggeo cap. a.
veno en adelante , que es A dia, en quo se echaron los ci-mientos det te is det Senor , cet. i habia dei segundo ano de Dario , en que sue la vision de su prophecia , como parece at principio det mesmo capitulo. A esto responde Beda diciendo , que los cimientos , que et propheta Ag-geo dice. que se echaron en tiempo de Dario , no sonios det templo principat, o interior , cuias meditas anti guas cuenta la historia de los Reies i de Parali menon,Porque aquellas en et segundo ano de Cyro se echaron: mas entiendese de los cimientos de los portales i gazophylacios , que estaban en derredor dei templo, los quales algunas veces entran debaxo de nombre de templo, como en et cap. 8. dei evangelio de san Juan , donde
dice , que ensefiando nuestro redentor en et templo . lotraxeroti una muger adultera. Donde por templa se entienden los portales exteriores , porque en to interior nopodian entrar sino sacerdotes. Esto es de Beda. Nicolao
de Lyra dice , que estos cimientos que Aggeo dice, nose enitenden, que sean los baxos dei edificio, que estos h chos estaban ; sino la obra . que sobrellos se armo : la qualen respeto de to mas alto liene ragon de cimiento. Meior parem que satisface la respuesta de Beda.
702쪽
,, QI Cyro , segun dice Esdras en es cap. I. mando,N dar los vasos que Nabuchodonosor havia traido,, de Hierusalem : como Iosepho libro XI. capitulo s. dice , que Xerxes escribto a Esdras , t entre Otras co- ,, fas te decia : Dispon tambien de las vasos , que te, , son daris i Pues este Xerxes iodos los historia resco uerdan , que era hilo de Dario Hystaspis , en cu-io tiempo , segun Marco Antonio Satalico , reedifico M. et templo.
Nabuchodonosor ilevo a Babylonia . sueron reducidos a Hierusalem por mano de Zorobabel , antes que Esdras viniesse a Hierusalem a instruir es puebio enla lai, como por et I. libro de Esdras parece. Ver-dad es , que en esto Mi algura discrepancia en los escibi res , porque unos dicen , que estos vasos los tram Zor babel la primera veκ que vino con licencia dei rei CY- To a Hierusalem. Otros dicen , que como quier que Cyro los mando entregis a Zorobabel , para que sellavassen a Hierusalem s pero que por entonces no Iosllav6 hasta la segunda veΣ , que volvio en item po delyei Dario Hystaspis : et quai mando cumplir todo loque Cyro en este caso havia manda . I desta opinion es et autor deI III. libro intitulata a Esdras capit. 4. donde Zorobabel dice estas palabras at rei Dario : Amerdate deI vota , que hicine eI dia , que tomas te et reino , de ed ear a Hierusalem , i tomar los vasosque de Hierusalem fueran tomados et las quales Oro παν-
703쪽
E abaxo dice det mesmo rei estas palabras : Envid to-dos lis vasos , que Cyro havia variari de Bahlonia ii tori is que Cyro diro , este A mando cumplis , i em, viar a Hierusalem. Esta opinion sigue iambien Josepho lib. XI. cap. 3. Otros toman et medio , i dicen , que estos vasos lodos los lievo Zorobabel, mas no junios , sino parte dellos en su primera venida en item po dei rei
Cyro . i parte en ta segunda en tiempo dei rei Datio : i desta opinion es Nicolao de Lyra i la Historia escolastica. Lo que mas consorme parece at texto
canonico dei primero libro de Esdras es , que totasios vasos se ite varon en tiempo de Cyro en ta primerajornada de Zorobabel , porque en et primer capitulo donde dice , que Cyro saco los vasos por mano de Mithridates , i los conto a Sassabassar, que es Zor babel , puesto et numero dellos , asiade estas palabras: Tados Ios tremi Sassabassar eon los que de la ea iv dad de Bahloria subian a Hierusalem. Ii si et autor
det III. libro de Esdras , i Iosepho lo aui te a Iasegunda venida en tiempo de Dario , no es de m ravillar : pu es et Mabam tento de los cimientos det templo coa las gracias , que se daban a Dios , i con et Itanto de los ancianos , que et primero libro de Esdras pone en Ia primera venida , lo atribulen ellos a Iasegunda , como arriba se decla en ta question II. Pues viniendo at proposito de la question : presum- esto , como esti dicho , que los vasos lodos det templo, que estabis en Babylonia, fueron trahidos a Hierusalem por mano de Zorobabel, hora se aian tr hido todos ensu primera tornada , hora en ta segunda; o parte delimen Ia una , i parte en ta Otra : con ramn se duda , como Esdras, que despues vino , los pudo traher , especialmente en tiempo dei rei Xerxes: pues decie et liempo de supadre deste Xerxes , que sue Dario Hystaspis, ta et templo estata acabado , i adornado de sus vasori
704쪽
A esto se responde , que no solamente de Ia historia de Iosepho , sino det mmmo texto canonico delpri mero libro de Esdras capitulo se elatiende , que Esdras , quando despues dei templo edificado vino a Hierusalem a ensenar al puebio la let , traxo vasos para et templo ; mas estos no eran de los que Nabuchodonosor havia llevado de Hierusalem : sino eranotros vasos hechos en Babylonia , que ei rei i otios principales por su deVocion Osrecian at templo de Dios con otro mucho oro i Plata , que enularon. Loquat paresce ser assi por las palabras de la provisionrea l, que Esdras gano Para su jornada , que esta enet mesmo capitulo p. de la quat Josepho tonio las palabras que en ta question se trahen. Ca por ella et reida licencia a Esdras , para que i leve et oro i plata, que ei rei i los de su consejo de su voluntad havian
quisi essen tambien enviar. I luego anade : I assimD-mo los vasos , que te son daris Fara servicis de Iacasa de Dios, entregalis delante de Dios en Hierusa- Iem. I en et capitulo siguiente dice . que iendo Es. dras a Hierusalem , en et camino aparto ciertos dipu-tados , a . quien entrego por peso et oro i plata , ivasos consagrados de la casa de Dios , que ei rei i los
de su consejo havian Osrecido. De manera que parece haver sido oserta voluntaria de nuevos vasos , i norestilucion de los antiguos. I no obsta , que en et texto se dicen estos vasos consagrados : ea quatquier don quea Dios se ostraea , Se suete ita mar Sagrado , o consa- grado a el ,' i assi los Gentilos intitulaban sus dones, Iovi saerum: Minervae sacrum. I por Ia mes ma raetonse dicen en et texto vasos de Ia casa de Dios , porque la oserta i dadiva los havia ia hecho proprios da
705쪽
do dice , que ei rei Xerxes encomendo esta olienda a Esdras que la traxesse a Hierusalem l pues et texto de
Esdras libro I. cap. 7. dice , que ei rei Artaxerxes , que sue hi jo dei dicho Xerxes , se lo encomendo , ite dio Ia provision , que alli Hama Fistola de edicto.
donde esian las palabras en ta question alegadas. Quanto mas que la opinion comun de los Hebreos en este articulo es , que esta venida de Esdras a Hierusalem, ni sue en tiempo de Artaxerxes , ni de Xerxes su pa-dre , sino en item po de Dario Hystaspis su avuelo, padre dei dicho Xerxes , at septimo ano de su rei no, que sue un ano despues de acabado et templo. Pararesponder a esto es de notar , que cerca destos retes Persianos hai mucho que hacer en concordar los nom-bres , que la sagrada escriptura les pone con los nom-bres , que Ios historiadores profanos les atribulen , comoson Herodoto , Thucydides , Diodoro , Xenophon , Plutarcho , Eliano, Justino i otros. I si en este iugarhoviessemos de seguirnos por los nombres de las historias prosanas, no hai duda , sino que quando Esdras dice, que su venida a Hierusalem fue por autoridad de Artaxerxes , necessariamente havia mos de entender , o de Artaxerxes Longi mano , o de Artaxerxes Mnemon : queson et primero i segundo deste nombre en las historias.
taspis , llamado Longimano , o porque tenta la mano de- recha mas luenga , que la laquierda , segun dice Plutarcho : o porque tenta los braetos tan luengos , que al-canzaba con Ias manos a las rodillas, como dice Strabon. Et segundo llamado Mnemon , que quiere decir recordante , o memorioso , sue hi jo de Dario Notho o basiar- do. Ι porque en tiempo de quatquiera destos pudo ser esta venida de Esdras a Hierusalem , t no de Otro , que enlas historias tenga este nombre : por esto era necessario en.
tender ea Esdras uno destos en este iugar , si por los
706쪽
nombres de las historias profanas nos siguiessemos. Pero porque consta , que en ta sagrada escritura apti-ean los doctores este nomese de Artaxerxes a otros al-gunos destos retes Persianos , que en las dichas historias no se nombran asSi , no Somos necessitados en este lu-gar a entender Por Artaxerxes a ninguno de aquellos dos, mas de quanto por otras conveniencias i conjeturas hallassemos ser el. Como Vemos en et q. capitulo
de Esdras , que ei rei que por la sugestion , o accu- facion de im Samaritas enuio a impedir la obra deltemplo , se nombra ArtaxerXes, donde algunos entietiden por Artaxerxes at rei Cambyses h ijo de Cyro. Oros de los Hebreos, con quien parece consentir Nicolao de Lyra , entienden at mesmo rei Cyro , delquat dicen , que por causa de la dicha accusacion revoc6 su primera licencia de la reedificacion dei templo: o a lo menos enuto at mandar , que la cludad no semedificasse , como parem por et tenor de Ia prohibi-cion , que esta en et mismo capitulo , donde los Samaritas tomaron occasion para impedir tambien et templo. Assimesmo en et principio dei libro de Esther aliet Assuero llaman los LXX. interpretes Artaxerxes: donde algunos quieren , que este sea Cambyses , Otrosque Dario Hystaspis. I aun at rei Dario Medo , de quien Daniel hace mencion , a quien Xenophon fama Cyaxares, que sue hilo de Astyages ultimo rei de los Medos , los LXX. interpretes , seguia nota sani Hieronymo sobre et capitulo 6. de Daniel , te ilaman tam .hien Artaxerxes. I es assi , que ni Cyro , ni Cambyses , ni Dario Hystaspis , ni Dario Medo lienen talnombre en las historias profanas. De donde algunos quieren decir , que Artaxerxes era nombre comun de lodos los retes de Persia , como Cesar de los empera.dores Romanos, i Ptolemeo de Ios rei es de Egypto. Mas Io mismo se havia tambien de decir deste nomis
707쪽
bre Assuero ; pties los mismos retes , que en un iugaritam a ta escritura Artaxerxes , en otro Ios Iaombra
Assueros. Ca a Cambyses hilo de Cyro llama Esdras cap. 6. Assuero , i et marido de Esther se nombra enprincipio de su libro tam bien Assuero, i a Dario hilo de Hystaspis ita man assimesmo Assuero Ios que te hacen marido de Esther. I al rei Astyages , a quien Di doro Siculo fama Apanda , que sue padre de Dario Medo , Hama Daniel cap. 9. Assuero. I auia deste nom-bre Dario podriamos notar lo mismo : porque et primer rei Dario , que en las historias hallamos , es et hilo de Hystaspis : i no obstante esto, a Cyaxares hi jo de Astyages, que sue mucho antes , uama Daniel Dario. I a los que las historias liaman Artaxerxes , tambienIlaman otros Darios : como Dario Artaxerxes Longi-mano , Dario Artaxerxes Mnemon. E no solamente eulos de Persia hal esta diserencia de nombres , sino iambien en otros retes que la escritura nombra, comoen los Assyrios i Babylonios e quat es V. g. aquei postrero rei de Babylonia conquisiado por Cyro , que Daniel lotiama Balthassar , i Herodoto en et primero te liam Labinito, hilo de Labinito i de Nilocris excelente reina , i Beroso te liam Nabonido , segun trahe Josepho contra Apion. Mas volviendo a nuestro proposito de los nom-hres de los retes de Persia : de la generalidad i confusion dellos resulta muchas veces confusion en Ias historias , i dificultad grande en ta concordia dellas , dedonde procede diversidad de opiniones sobre la tetrade la sagrada escritura ; como araece en ta historia de Esther , que diciendo la escritura , que aquei rei, que latomo por muger, se Ilamaba Assuero , Eusebio quiereque este Assuero sea Artaxerxes Ilamado Mnemon , hi-jo de Dario et bastardo. Iosepho afirma que sue Artaxerxes Longimino , otros te hacen Dario Hystaspis: D Otros
708쪽
Otros Cambyses; hi jo de Cyro, como arriba Se dixo , se-gun que cada uno pos las conjeturas de los item pos , icuenta de atros i de edades de hombres , i por otros in- dicios colige lo que mas verisimit te parece.
Assi en maestro Proposito , como la escritura canonica lib. I. de Esdras cap. 7. diga expreSSamente, quel rei Artaxerxes en vio con Esdras a questa Ohenda de oro, plata , i vasos a Hierusalem , auiaque en esto no haia diada , mas halla sobre quien sue este ArtaxerXes : porque algunos quieren que este sea et mesmo Dario Hys- taSpis , en culo sexto ano se acabo et templo : i dicenque luego et ano si gulente vino Esdras a ensenar la lai, i en et vigesimo ano det mesmo vino Neemias a reedificar los muros de la cludad , los quales Se acabaron alos XXXII. anos det mesmo. Et autor det III. libro
de Esdras apocrypho tam bien Iama Artaxerxes at rei, que en vio a Esdras : mas dice , que sue dcspues de Dario , en culo tiempo se acabo et templo : i no se deis Clara mas , segun parece en et principio dei cap. 8.Josepho como sigue at dicho autor , exclute tam bienat mesmo Dario , i toma a su hilo , que se Hama Xem xes et i este quiere que sea et que en vio a Esdras conaquella ostenda: aunque por la genera lidad det nombrela escritura te Bama Artaxerxes: i viene sorZadamente adar a este Xerxes contra comun opinion de lodos los chronographos XXXVIII. anos de re ino , para que en
sebio constandole , como Xeixes no rei no arriba de XX. anos . dexale , i toma a su hi j o Artaxerxes Longi mano, que rei no XL. anos. I en item po deste a los siete anos de su reino dice , que vino Esdras, i a Ios XX. Neemias , i a los XXXII. se acabaron los murOS , conser-
me a la relacion dei I. i II. libro de Esdras. Algunos
709쪽
de los que sigucn la cuetita de tiem pos de Metas thenes i de Philoti , echaia esta venida at item po dei rei Artaxerxes liani ado Mnemon , hilo de Dario bastardo.
Mas esta es una cuenta est rana de la comun , como ade-lante sedit . La opinion de Eusebio parece la mas probable : i esta sue la opinion de Julio Asricano autor antiguo , se sun parece por sani Hieronymo sobre et cap. 9. de Daniel , i ta misma sigulo Beda , i siguen mu .chos de los modet nos.
- NN et capitulo sexto dice Esdras , que et edificio
det templo se hieto por mandado de Dios de Is- , , rael : i mandandolo tam bieli Cyro i Dario i Artaxer- ,, Xes. Como Se entendera esto , que Esdras dice , que, , estos tres rei es confinii elon junios la reedificacion del, , templo , pues et arZobis po de Flore iacia titulo IU. cap., , I. 3. 9. i Josepho libro XI. capitulo 3. i Hermano, , C tracto en Eusebio dicen , que Artaxerxes sue el, , que impidio la reedificacion dei templo ΘΙ demas de , , to Artaxerxes no sue en item po de Dario, semn se, , cuenta en ta Epitome de Ias chronicas dei mundo, donia de est a la succession de los retes de Persia dcsta ma-
, , nera : CYRO , CAMBYSES , DARIO , XERXES , ARTABA- ,, No , ARTAXERXES. I Valerio Anselmo en su catalogo,, de los avos los pone assi : DARIo i CYRO, CYRO solo, , , PRISCO ARTAXERXES, CYRO ARTABANO. Eusebio tos, , pone Por esta orden : CYRO, CAMBYSES, los NAGos, , , DARIO , XERXES , ARTABANO , ARTAXERXEs. I Joan Carrion dcsta manera : CYRo , CAMBYSES , DARIO hJo,, de Hygias s , XERXES. ARTAXERXES. I Metasthe- ,, nes assi : CYRo i DARIO junios . CYRo solo , et anti. ,, guo ARTAXERXES , ASSUERO , DARIO LUENGΑ-MANO, , , DARIO et bastardo , .el gralι ARTAXERXES. Parece que
710쪽
- sos item pos , lo podian haver mandado. Α esto digo, , , que nasceria otra duda maior , porque Cambyses , que, , tambieli Se Hama Artaxer Xes , siem pre estuvo en queel templo no se reedificasse : i si lo dice por et otio, , Artaxerxes, que sue hijo de Xerxes i nieto de Dario, , , es tambien contra lo que et mesmo Eςdras i otros , , muchos autores dicen , que et templo se acabo ea
se tiempo de Dario Hystaspis . U
A Lgunos responden a esta question , que quando et texto de Esdras dice , que et templo se reedificopor mandado de Cyro, i Dario i Artaxerxes retes de
Persia , Dario i Artaxerxes se toman por Un mmmo rei,
que es Dario Hystaspis , culo nombre proprio era Dario , i sobrenombre de la dignidad real Artaxerxes , como Cesar de los Romanos , segun en ta question passa.da se dixo : i que es tanto como si dixera , Por manvido dei rei Cyro i dei rei Dario Artaxerxes , que mel mesmo que Hystaspis : ca estos dos retes favorescieronei ediflato dei temdlo , aunque no junios , sino en diversos itemPos, como successor et uno det Otro. Harto dura interpretacion parece esta , por quitar la conjuncion det texto , que entre los dos nombres de Dario iArtaxerxes rata purata : o sim la quita , usar de dos nombres mediante conjuncion , para significar una persona , que Se usa en ta escritura , como no se sustepor Iulio Cesar decir Iulio i Cesar. Iosepho parece
seguir esta opinion , porque en ta paraphrasi deste mes-mo passo no nombra mas de dos retes, Cyro i Dario Hystaspis , Por culo mandado se hoviesse edificado et tem