장음표시 사용
211쪽
ἐωυτουc. Utriusque Constructionis Patronum habemus Xenophon
οἷα δὲ - ανισχουσῶνJ Fuit cum scriptum mallem o α δε δη -, quia semper fere o α δη cum participio iunctum videram, ut I, 6, I s.
I, S, Io. I, 2θ, II. I, 28, 8. II, 2I, 6. III, Is, d. III, 2s, 6. IV, 3, 2. IV, 5, 8. IV, 2I, 3. V, I, 8. V, 23, 2. VI, 6, 5.
VI, Io, S. Neque Jε δή iuncta quidquam habebant ossensionis, coli. IV, I 2, d. VII, Io, 8; ann. ad V, T, s. Nunc tamen nihil
καθηρα J Magis Attica forma hic usus est Arrianus, quamquam καθἀρ- ipsis Atticis scriptoribus dictum esse docuerunt SturZ. Lex. Xen. t. II, p. 6oI et cl. Lobeck. ad Phryn. p. 25 Sqq. CLErueg. ad Xen. Anab. V, , 35. Formam καθαρανm vide aPud Arr. Ind. hiit. VIII, 8, et ex eodem apud Phot. p. 6s, a, Decb., hi lectio ibi salva est. - Ceterum cs. Xenoph. Cyrop. I, 3, s vina
212쪽
p. 562, Loceli. ad Xenoph. EpheS. P. 2IZ, et quos excitavit testes Math. Gr. Gr. ub. D. 5od, 2. Id. οσα ἰ παγγελλοιτοJ Ed. Las. nota tum temPorum, tum verborum confusione. Vid. ad I, is, 2, et de verbi αγγέλλειν noriSto secundo ad II, 15, s. 15. εἰσ το ανυποπτονJ Vocabulum hoc esse Xenophonteum iam observavit Pollux Onomast. II, 5 . Cf. SturZ. Lex. xen. S. V. Verbum ρα σαι illustravit Piers. ad Moer. p. 33a. cf. Iacobs. ud Actilli. Tat. p. Ss. De significatione et constructione participiit euisu ενoc vide mei risd. ad Himerii Orat. XXIII, p. et 3. - Γεulo
C. V. 2. υστερον ψιραῶ Ed. Bas. υστεροc. Non inepte. Quemadmodum enim dicitur εβδοψιαῖoc creφικνεῖται I, T, G. τρίσιν ' μέρα σNesreeo; καταπλευσασ, I, IS, T. δευτεραῖοc ἐστρατοπε ευσε II, 6, 3. δευTεραιο )ηκεν V, 22, d. τελευτωντεσ - εφαmκ ou VI, 26, Sic etiam υστερoc αραζ nihil habet quod offendat. Ac neScio an Vulcanius, qui primus scripsit υστερον , hanc formam de Suo dederit, neque ullius codicis auctoritatem secutus. Gronovio in talibus non multum esse confidendum iam in praefatione demonstravimuS. Ceterum v. II, 2, I. - Paulo ante in ed. Las. legitur καὶ
213쪽
Orgumento etint nictgηαm urbem FuiSse. Necte quidem, sed non satis accurate. Licet enim pro κτισθεῖσα Arrianus scribere potuisset Simpliciter ουσα, tamen verbum illud additum narrationem reddit Paulo accuratiorem: urbem, cum Cοndilα eSSel, nictgnom fuisse vide
quae de Participio eqκι- ιενη in Simili structura diximu3 ad IV, 2,
ad Choerilum P. Is6, sq. et P. 2as Sq.
215쪽
P. Is , quorum virorum auctoritatPm secuius sum. Alteri formae etαλ .α sese addixerunt Beckerus, ut apud Demosth. I. L, Butim. Gr. Gr. p. II 6, not., Heliad. ad Plat. Phaedon. 'M. 25, ad Parmen. p. 2 8, Elm,l. ad Eur. Med. v. 888, PaSSov. ad Parthen. P. IS, GoeitL ad Theod. Gramm. p. 222. - De accuSativis quos vulgo vocant, absolutis vide ann. ad II, I6, s. 6. ἐπέβαλεν - ζημίανJ Ut II, I 2, d των ἐπιβλ=i, έντων χρηματων. Pro quo Xenophon Semper dixit ἐπιθωναι. Cyrop. I, 2, 2
lo MαγαρσονJ Ita omnes edd. Consentit Stephanus Byg. s. v. Itaque nescio, cur Reichardi. in Charta Asiae minoris scripserit Muργασα, Solum Strabonem XIV, 5, P. 232 Secutus. - Mox Ed. BaS. Tι Dθηνα, corrupte. Pro Mαγαρσίδι num forte scribendum Mαγαρσία -- l Vide Steph. Lyg. Mαγαρσoc, μέγιστoc Moos tu
216쪽
217쪽
218쪽
ε3ιοιγε καὶ η Περσικὴ σκευὴ σοφισs ta eiuαι δοκεῖ. His t. Ind. c. 8τὴν σκευ)ην δὲ - ντινα ἐφορεε. Adeo valde in arctum redigitur significatio eius vocis ab Arriano, ut modo notet ornatum habitumque corporis in uno vel pluribus, quum hoc loco notet omnem apparatum bellicum. Hinc vide, an non Arriani manus ipsa fuerit, quam nobis praebet Cod. Opt. R - Iam cum omnes reliqui codices et edd. vett. codicem F. deserant, in vulgata acquiescendum putem. Sed accedit, quod nomen ἐπισκευή et verbum ἐπισκευα ει ν Semper fere dicuntur de iis quae reSicturonlur, rescitin- fur. Ind. XXXIII, s τὰσ νεαζ ἀγωλκεον ἐmσκευῆσ ενεκα,
et vestimentis quibus instructi fuerunt Perεae , quemadmodum VII,
219쪽
I5, 5 'IU, ρων σκευ- omnia complectuntur, suae tum ad cultum corporis, tum ad bellum gerendum Sint necessaria. Cf. Herod. VII, 66 Παρθoι σε τὴν σκευ/ir MOMTeσ-οὶ Aακ Tet Ot, ἐστρα-
220쪽
C. VII. κῶ εγένετο - λαθωH i Ei cti et femo Atracinder clamsc. utroque. Dec DariuS Sciebat Se a tergo Alexandri esse, nec Alexander sibi Darium.)i Schmie . Quod quomodo in Arriani ve bis inesse possit, ego quidem non video. Hic potius est loci sensus: clαm ct tergο Aleχαndri j ii. Sic saepe locutus est. I, 2s, 8 τὴν υνδον - δυνασο λαθων κατασχεῖν. I, 6, 2o λαθών o ,α- βαιν- τον πorres eor. IV, 2 , Io OZι - παραν - ἐσ τα λαθον--τε; ' λουσι. Plenius dixit III, 2, 3 απε α λαθων του; φ υλακασ. Et verum iam discere potuit Schm. a Naphelio.2. hc o h et iii/ υστεραίανJ Oui hac formula pro vulgato et riυστεραια iam Crebro usus Sit, quam Arrianus, praeter Xenophontem (vid. Erileg. ad Anab. I, T, I) novi neminem. Vide modo IV.